Parallel Verses
- 中文标准译本 - 愿主 与你的灵同在。愿恩典与你们同在!
- 新标点和合本 - 愿主与你的灵同在!愿恩惠常与你们同在!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主与你的灵同在!愿恩惠与你们同在!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿主与你的灵同在!愿恩惠与你们同在!
- 当代译本 - 愿主与你的灵同在!愿恩典与你们同在!
- 圣经新译本 - 主与你同在。愿恩惠与你们同在。
- 现代标点和合本 - 愿主与你的灵同在!愿恩惠常与你们同在!
- 和合本(拼音版) - 愿主与你的灵同在!愿恩惠常与你们同在!
- New International Version - The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
- New International Reader's Version - May the Lord be with your spirit. May God’s grace be with you all.
- English Standard Version - The Lord be with your spirit. Grace be with you.
- New Living Translation - May the Lord be with your spirit. And may his grace be with all of you.
- The Message - God be with you. Grace be with you.
- Christian Standard Bible - The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
- New American Standard Bible - The Lord be with your spirit. Grace be with you.
- New King James Version - The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
- Amplified Bible - The Lord be with your spirit. Grace be with you.
- American Standard Version - The Lord be with thy spirit. Grace be with you.
- King James Version - The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
- New English Translation - The Lord be with your spirit. Grace be with you.
- World English Bible - The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
- 新標點和合本 - 願主與你的靈同在!願恩惠常與你們同在!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主與你的靈同在!願恩惠與你們同在!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願主與你的靈同在!願恩惠與你們同在!
- 當代譯本 - 願主與你的靈同在!願恩典與你們同在!
- 聖經新譯本 - 主與你同在。願恩惠與你們同在。
- 呂振中譯本 - 願主與你的靈同在!願恩惠與你們同在!
- 中文標準譯本 - 願主 與你的靈同在。願恩典與你們同在!
- 現代標點和合本 - 願主與你的靈同在!願恩惠常與你們同在!
- 文理和合譯本 - 願主偕爾靈、恩偕爾曹焉、
- 文理委辦譯本 - 願主耶穌 基督堅爾心志、爾得恩寵、我所願矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主耶穌基督、常在爾心、願恩寵偕爾眾、阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伏願主與汝靈常偕、聖寵被汝之身、
- Nueva Versión Internacional - El Señor esté con tu espíritu. Que la gracia sea con ustedes.
- 현대인의 성경 - 주님이 그대와 함께 계시기를 바라며 모든 성도들에게 하나님의 은혜가 함께하기를 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть Господь будет с твоим духом. Благодать с вами.
- Восточный перевод - Пусть Повелитель будет с твоим духом. Благодать с вами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Повелитель будет с твоим духом. Благодать с вами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Повелитель будет с твоим духом. Благодать с вами.
- La Bible du Semeur 2015 - Que le Seigneur soit avec toi et que sa grâce soit avec vous.
- リビングバイブル - 主イエス・キリストがあなたがたと共におられますように。
- Nestle Aland 28 - Ὁ κύριος μετὰ τοῦ πνεύματός σου. ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Κύριος μετὰ τοῦ πνεύματός σου. ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν.
- Nova Versão Internacional - O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.
- Hoffnung für alle - Unser Herr Jesus Christus sei mit dir und seine Gnade mit euch!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Chúa ở với tâm linh con. Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับจิตวิญญาณของท่าน ขอพระคุณดำรงอยู่กับพวกท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระผู้เป็นเจ้าสถิตกับวิญญาณของท่าน ขอพระคุณจงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด
Cross Reference
- 哥林多前书 16:23 - 愿主耶稣 的恩典与你们同在!
- 彼得前书 5:14 - 你们要用爱心的亲吻礼彼此问候。愿平安临到你们所有在基督 里的人!
- 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”
- 罗马书 16:20 - 赐平安的神,很快要把撒旦压碎在你们的脚下。愿我们主耶稣 的恩典与你们同在!
- 提摩太前书 6:21 - 有些人自称有这些“知识”,就在信仰上偏离了。 愿恩典与你们 同在!
- 以弗所书 6:24 - 愿恩典与所有爱我们主耶稣基督的人同在——直到永远 !
- 启示录 22:21 - 愿主耶稣 的恩典与所有的圣徒 同在!阿们。
- 罗马书 1:7 - 致所有在罗马、蒙神所爱、蒙召成为圣徒的人: 愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!
- 歌罗西书 4:18 - 我保罗亲笔问候:请你们记住我所受的捆锁。愿恩典与你们同在!
- 加拉太书 6:18 - 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩典与你们的灵同在!阿们。
- 腓利门书 1:25 - 愿我们主耶稣基督的恩典与你们的灵同在!