Parallel Verses
- Новый Русский Перевод - Если мы неверны, Он остается верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
- 新标点和合本 - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能背乎自己。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能否认自己。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能否认自己。
- 当代译本 - 我们纵然会失信, 祂仍然信实可靠, 因为祂不能否认自己。”
- 圣经新译本 - 我们纵然不信,他仍然是信实的, 因为他不能否定自己。” 这话是可信的。
- 中文标准译本 - 我们如果不信实,他仍然是信实的, 因为他不能否定自己。
- 现代标点和合本 - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能背乎自己。
- 和合本(拼音版) - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能背乎自己。”
- New International Version - if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself.
- New International Reader's Version - Even if we are not faithful, he remains faithful. He must be true to himself.
- English Standard Version - if we are faithless, he remains faithful— for he cannot deny himself.
- New Living Translation - If we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny who he is.
- Christian Standard Bible - if we are faithless, he remains faithful, for he cannot deny himself.
- New American Standard Bible - If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
- New King James Version - If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
- Amplified Bible - If we are faithless, He remains faithful [true to His word and His righteous character], for He cannot deny Himself.
- American Standard Version - if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
- King James Version - If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
- New English Translation - If we are unfaithful, he remains faithful, since he cannot deny himself.
- World English Bible - If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
- 新標點和合本 - 我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能背乎自己。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能否認自己。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能否認自己。
- 當代譯本 - 我們縱然會失信, 祂仍然信實可靠, 因為祂不能否認自己。」
- 聖經新譯本 - 我們縱然不信,他仍然是信實的, 因為他不能否定自己。” 這話是可信的。
- 呂振中譯本 - 我們若不信 他 ,他仍舊是可信的; 因為他不能否認自己。』
- 中文標準譯本 - 我們如果不信實,他仍然是信實的, 因為他不能否定自己。
- 現代標點和合本 - 我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能背乎自己。
- 文理和合譯本 - 我若不信、彼終於信、蓋不能自違也、○
- 文理委辦譯本 - 我雖不信、主無不信、必不食言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我不信、彼仍可信、不能逆乎己、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人若無信義、彼則仍有信 至誠無妄者、安能違其性。』
- Nueva Versión Internacional - si somos infieles, él sigue siendo fiel, ya que no puede negarse a sí mismo.
- 현대인의 성경 - 우리는 신실성이 없지만 주님은 언제나 신실하셔서 약속하신 것을 어기실 수 없습니다.
- Восточный перевод - Если мы не верны Ему, Он всё равно остаётся верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если мы не верны Ему, Он всё равно остаётся верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если мы не верны Ему, Он всё равно остаётся верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
- La Bible du Semeur 2015 - Si nous sommes infidèles, lui, il demeure fidèle, parce qu’il ne peut se renier lui-même.
- リビングバイブル - しかしたとえ、信仰をなくしたかと思えるほど私たちが弱くなっても、キリストは真実を貫き、私たちを助けてくださいます。私たちは主の一部分になっているので、切り捨てられることはないのです。そして、主はいつも約束を果たしてくださいます。
- Nestle Aland 28 - εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει, ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει; ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.
- Nova Versão Internacional - se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
- Hoffnung für alle - Sind wir untreu, bleibt er doch treu, denn er kann sich selbst nicht untreu werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù chúng ta thất tín, Chúa vẫn thành tín, vì Ngài không thể từ chối chính mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเราไม่สัตย์ซื่อ พระองค์ก็ยังคงสัตย์ซื่อ เพราะพระองค์ปฏิเสธพระองค์เองไม่ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเราขาดความภักดี พระองค์ก็จะยังรักษาคำมั่นสัญญา เพราะพระองค์จะปฏิเสธความเป็นพระองค์เองไม่ได้
Cross Reference
- Матфея 24:35 - Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут. ( Мк. 13:32-37 ; Лк. 21:34-36 ; 17:26-27 , 34-35 ; 12:39-46 )
- Исаия 25:1 - Господи, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твое прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
- Римлянам 9:6 - Но это не означает, что слово Божье осталось неисполненным, потому что не все израильтяне – истинный Израиль.
- 1 Коринфянам 1:9 - Верен Бог, призвавший вас быть в общении с Его Сыном Иисусом Христом, нашим Господом!
- 1 Фессалоникийцам 5:24 - Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
- Евреям 6:18 - И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Бога не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
- 2 Фессалоникийцам 3:3 - Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.
- Титу 1:2 - и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет.
- Римлянам 3:3 - И если некоторые из них оказались неверны Богу, то разве их неверность может уничтожить Божью верность?
- Числа 23:19 - Бог – не человек, чтобы лгать, и не смертный, чтобы передумывать. Неужели скажет Он и не сделает, пообещает и не исполнит?