Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:15 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - But don’t think of them as an enemy. Instead, warn them as you would warn another believer.
  • 新标点和合本 - 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但不要把他当仇人,要劝他如劝弟兄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但不要把他当仇人,要劝他如劝弟兄。
  • 当代译本 - 只是不可把他当作仇人,要像对待弟兄姊妹一样劝诫他。
  • 圣经新译本 - 但不要把他看作仇敌,却要劝他好像劝弟兄一样。
  • 中文标准译本 - 可是不要把他看为敌人 ,而要劝诫他,如同弟兄那样。
  • 现代标点和合本 - 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
  • 和合本(拼音版) - 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
  • New International Version - Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
  • English Standard Version - Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
  • New Living Translation - Don’t think of them as enemies, but warn them as you would a brother or sister.
  • Christian Standard Bible - Yet don’t consider him as an enemy, but warn him as a brother.
  • New American Standard Bible - And yet do not regard that person as an enemy, but admonish that one as a brother or sister.
  • New King James Version - Yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • Amplified Bible - Do not regard him as an enemy, but keep admonishing him as a [believing] brother.
  • American Standard Version - And yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
  • King James Version - Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
  • New English Translation - Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • World English Bible - Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • 新標點和合本 - 但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但不要把他當仇人,要勸他如勸弟兄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但不要把他當仇人,要勸他如勸弟兄。
  • 當代譯本 - 只是不可把他當作仇人,要像對待弟兄姊妹一樣勸誡他。
  • 聖經新譯本 - 但不要把他看作仇敵,卻要勸他好像勸弟兄一樣。
  • 呂振中譯本 - 可也別看他為仇敵了,乃要勸戒他像弟兄。
  • 中文標準譯本 - 可是不要把他看為敵人 ,而要勸誡他,如同弟兄那樣。
  • 現代標點和合本 - 但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
  • 文理和合譯本 - 然忽視之若仇、惟警之如兄弟、○
  • 文理委辦譯本 - 勿視若仇、仍勗之如兄弟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然勿視之如仇、當勸之如兄弟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟勿以仇敵視之、當勸之若兄弟焉。
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, no lo tengan por enemigo, sino amonéstenlo como a hermano.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그런 사람을 원수처럼 여기지는 말고 형제처럼 충고하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
  • Восточный перевод - Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutefois, ne le traitez pas en ennemi, reprenez-le comme un frère.
  • リビングバイブル - しかし、その人を敵視するのではなく、兄弟に対するように忠告しなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν.
  • Nova Versão Internacional - contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
  • Hoffnung für alle - Behandelt solche Menschen dabei nicht als eure Feinde, sondern ermahnt sie als Brüder und Schwestern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, đừng coi họ là thù địch, chỉ khiển trách như anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระนั้นก็อย่าถือว่าเขาเป็นศัตรู แต่จงเตือนสติเขาฉันพี่น้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ก็​อย่า​ถือ​ว่า​เขา​เป็น​ศัตรู แต่​จง​เตือน​เขา​ฉัน​พี่​น้อง
Cross Reference
  • Jude 1:22 - Show mercy to those who doubt.
  • Jude 1:23 - Save others by pulling them out of the fire. To others, show mercy mixed with fear of sin. Hate even the clothes that are stained by the sins of those who wear them.
  • 1 Corinthians 4:14 - I am not writing this to shame you. You are my dear children, and I want to warn you.
  • 1 Corinthians 5:5 - When you come together like this, hand this man over to Satan. Then the power of sin in his life will be destroyed. His spirit will be saved on the day the Lord returns.
  • Psalm 141:5 - If a godly person hit me, it would be an act of kindness. If they would correct me, it would be like pouring olive oil on my head. I wouldn’t say no to it. I will always pray against the things that sinful people do.
  • Proverbs 25:12 - A wise judge’s warning to a listening ear is like a gold earring or jewelry made of fine gold.
  • James 5:19 - My brothers and sisters, suppose one of you wanders away from the truth. And suppose someone brings that person back.
  • James 5:20 - Then here is what I want you to remember. Anyone who keeps a sinner from going astray will save them from death. God will erase many sins by forgiving them.
  • 2 Corinthians 10:8 - Do I brag too much about the authority the Lord gave me? If I do, it’s because I want to build you up, not tear you down. And I’m not ashamed of that kind of bragging.
  • 2 Corinthians 13:10 - That’s why I write these things before I come to you. Then when I do come, I won’t have to be hard on you when I use my authority. The Lord gave me the authority to build you up. He didn’t give it to me to tear you down.
  • 2 Corinthians 2:6 - He has been punished because most of you decided he should be. This punishment is enough.
  • 2 Corinthians 2:7 - Now you should forgive him and comfort him. Then he won’t be sad more than he can stand.
  • 2 Corinthians 2:8 - So I’m asking you to tell him again that you still love him.
  • 2 Corinthians 2:9 - I wrote to you for another special reason. I wanted to see if you could stand the test. I wanted to see if you could obey everything asked of you.
  • 2 Corinthians 2:10 - Anyone you forgive I also forgive. Was there anything to forgive? If so, I have forgiven it for your benefit, knowing that Christ is watching.
  • Proverbs 9:9 - Teach a wise person, and they will become even wiser. Teach a person who does right, and they will learn even more.
  • Leviticus 19:17 - “ ‘Do not hate another Israelite in your heart. Correct your neighbor boldly when they do something wrong. Then you will not share their guilt.
  • Leviticus 19:18 - “ ‘Do not try to get even. Do not hold anything against any of your people. Instead, love your neighbor as you love yourself. I am the Lord.
  • Matthew 18:15 - “If your brother or sister sins against you, go to them. Tell them what they did wrong. Keep it between the two of you. If they listen to you, you have won them back.
  • Titus 3:10 - Warn anyone who tries to get believers to separate from one another. Warn that person more than once. After that, have nothing to do with them.
  • Galatians 6:1 - Brothers and sisters, what if someone is caught in a sin? Then you who live by the Spirit should correct that person. Do it in a gentle way. But be careful. You could be tempted too.
  • 1 Thessalonians 5:14 - Brothers and sisters, we are asking you to warn certain people. These people don’t want to work. Instead, they make trouble. We are also asking you to encourage those who have lost hope. Help those who are weak. Be patient with everyone.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - But don’t think of them as an enemy. Instead, warn them as you would warn another believer.
  • 新标点和合本 - 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但不要把他当仇人,要劝他如劝弟兄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但不要把他当仇人,要劝他如劝弟兄。
  • 当代译本 - 只是不可把他当作仇人,要像对待弟兄姊妹一样劝诫他。
  • 圣经新译本 - 但不要把他看作仇敌,却要劝他好像劝弟兄一样。
  • 中文标准译本 - 可是不要把他看为敌人 ,而要劝诫他,如同弟兄那样。
  • 现代标点和合本 - 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
  • 和合本(拼音版) - 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
  • New International Version - Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
  • English Standard Version - Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
  • New Living Translation - Don’t think of them as enemies, but warn them as you would a brother or sister.
  • Christian Standard Bible - Yet don’t consider him as an enemy, but warn him as a brother.
  • New American Standard Bible - And yet do not regard that person as an enemy, but admonish that one as a brother or sister.
  • New King James Version - Yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • Amplified Bible - Do not regard him as an enemy, but keep admonishing him as a [believing] brother.
  • American Standard Version - And yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
  • King James Version - Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
  • New English Translation - Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • World English Bible - Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • 新標點和合本 - 但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但不要把他當仇人,要勸他如勸弟兄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但不要把他當仇人,要勸他如勸弟兄。
  • 當代譯本 - 只是不可把他當作仇人,要像對待弟兄姊妹一樣勸誡他。
  • 聖經新譯本 - 但不要把他看作仇敵,卻要勸他好像勸弟兄一樣。
  • 呂振中譯本 - 可也別看他為仇敵了,乃要勸戒他像弟兄。
  • 中文標準譯本 - 可是不要把他看為敵人 ,而要勸誡他,如同弟兄那樣。
  • 現代標點和合本 - 但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
  • 文理和合譯本 - 然忽視之若仇、惟警之如兄弟、○
  • 文理委辦譯本 - 勿視若仇、仍勗之如兄弟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然勿視之如仇、當勸之如兄弟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟勿以仇敵視之、當勸之若兄弟焉。
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, no lo tengan por enemigo, sino amonéstenlo como a hermano.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그런 사람을 원수처럼 여기지는 말고 형제처럼 충고하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
  • Восточный перевод - Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutefois, ne le traitez pas en ennemi, reprenez-le comme un frère.
  • リビングバイブル - しかし、その人を敵視するのではなく、兄弟に対するように忠告しなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν.
  • Nova Versão Internacional - contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
  • Hoffnung für alle - Behandelt solche Menschen dabei nicht als eure Feinde, sondern ermahnt sie als Brüder und Schwestern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, đừng coi họ là thù địch, chỉ khiển trách như anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระนั้นก็อย่าถือว่าเขาเป็นศัตรู แต่จงเตือนสติเขาฉันพี่น้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ก็​อย่า​ถือ​ว่า​เขา​เป็น​ศัตรู แต่​จง​เตือน​เขา​ฉัน​พี่​น้อง
  • Jude 1:22 - Show mercy to those who doubt.
  • Jude 1:23 - Save others by pulling them out of the fire. To others, show mercy mixed with fear of sin. Hate even the clothes that are stained by the sins of those who wear them.
  • 1 Corinthians 4:14 - I am not writing this to shame you. You are my dear children, and I want to warn you.
  • 1 Corinthians 5:5 - When you come together like this, hand this man over to Satan. Then the power of sin in his life will be destroyed. His spirit will be saved on the day the Lord returns.
  • Psalm 141:5 - If a godly person hit me, it would be an act of kindness. If they would correct me, it would be like pouring olive oil on my head. I wouldn’t say no to it. I will always pray against the things that sinful people do.
  • Proverbs 25:12 - A wise judge’s warning to a listening ear is like a gold earring or jewelry made of fine gold.
  • James 5:19 - My brothers and sisters, suppose one of you wanders away from the truth. And suppose someone brings that person back.
  • James 5:20 - Then here is what I want you to remember. Anyone who keeps a sinner from going astray will save them from death. God will erase many sins by forgiving them.
  • 2 Corinthians 10:8 - Do I brag too much about the authority the Lord gave me? If I do, it’s because I want to build you up, not tear you down. And I’m not ashamed of that kind of bragging.
  • 2 Corinthians 13:10 - That’s why I write these things before I come to you. Then when I do come, I won’t have to be hard on you when I use my authority. The Lord gave me the authority to build you up. He didn’t give it to me to tear you down.
  • 2 Corinthians 2:6 - He has been punished because most of you decided he should be. This punishment is enough.
  • 2 Corinthians 2:7 - Now you should forgive him and comfort him. Then he won’t be sad more than he can stand.
  • 2 Corinthians 2:8 - So I’m asking you to tell him again that you still love him.
  • 2 Corinthians 2:9 - I wrote to you for another special reason. I wanted to see if you could stand the test. I wanted to see if you could obey everything asked of you.
  • 2 Corinthians 2:10 - Anyone you forgive I also forgive. Was there anything to forgive? If so, I have forgiven it for your benefit, knowing that Christ is watching.
  • Proverbs 9:9 - Teach a wise person, and they will become even wiser. Teach a person who does right, and they will learn even more.
  • Leviticus 19:17 - “ ‘Do not hate another Israelite in your heart. Correct your neighbor boldly when they do something wrong. Then you will not share their guilt.
  • Leviticus 19:18 - “ ‘Do not try to get even. Do not hold anything against any of your people. Instead, love your neighbor as you love yourself. I am the Lord.
  • Matthew 18:15 - “If your brother or sister sins against you, go to them. Tell them what they did wrong. Keep it between the two of you. If they listen to you, you have won them back.
  • Titus 3:10 - Warn anyone who tries to get believers to separate from one another. Warn that person more than once. After that, have nothing to do with them.
  • Galatians 6:1 - Brothers and sisters, what if someone is caught in a sin? Then you who live by the Spirit should correct that person. Do it in a gentle way. But be careful. You could be tempted too.
  • 1 Thessalonians 5:14 - Brothers and sisters, we are asking you to warn certain people. These people don’t want to work. Instead, they make trouble. We are also asking you to encourage those who have lost hope. Help those who are weak. Be patient with everyone.
Bible
Resources
Plans
Donate