Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2th 2:17 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - ทรงชูใจและตั้งใจของท่านไว้ให้มั่นคง ในวาจาและในการกระทำอันดีทุกอย่าง
  • 新标点和合本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 当代译本 - 安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。
  • 圣经新译本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。
  • 中文标准译本 - 安慰你们的心,并且在一切美善的工作和言语上坚固你们。
  • 现代标点和合本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 和合本(拼音版) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
  • New International Version - encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
  • New International Reader's Version - comfort your hearts. May they make you strong in every good thing you do and say.
  • English Standard Version - comfort your hearts and establish them in every good work and word.
  • New Living Translation - comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.
  • Christian Standard Bible - encourage your hearts and strengthen you in every good work and word.
  • New American Standard Bible - comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
  • New King James Version - comfort your hearts and establish you in every good word and work.
  • Amplified Bible - comfort and encourage and strengthen your hearts [keeping them steadfast and on course] in every good work and word.
  • American Standard Version - comfort your hearts and establish them in every good work and word.
  • King James Version - Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
  • New English Translation - encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say.
  • World English Bible - comfort your hearts and establish you in every good work and word.
  • 新標點和合本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 當代譯本 - 安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。
  • 聖經新譯本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上,堅定你們。
  • 呂振中譯本 - 鼓勵你們的心,並在一切美善的行為美善的話語上使 你們 堅固。
  • 中文標準譯本 - 安慰你們的心,並且在一切美善的工作和言語上堅固你們。
  • 現代標點和合本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 文理和合譯本 - 慰爾之心、而堅之於諸善言善行焉、
  • 文理委辦譯本 - 願主慰爾心、堅爾一切善言善行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安慰爾心、堅爾一切善言善行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必有以鼓舞吾人之心、而使之為善有恆、樂道不倦也。
  • Nueva Versión Internacional - los anime y les fortalezca el corazón, para que tanto en palabra como en obra hagan todo lo que sea bueno.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 위로하시고 강하게 하셔서 언제나 선한 일을 하고 선한 말을 하게 하시기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils vous remplissent de courage et vous accordent la force de pratiquer toujours le bien, en actes et en paroles.
  • リビングバイブル - どうか、あらゆる励ましをもってあなたがたを勇気づけ、ことばと行いによって、善を追い求めさせてくださいますように。
  • Nestle Aland 28 - παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας, καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
  • Nova Versão Internacional - deem ânimo ao coração de vocês e os fortaleçam para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
  • Hoffnung für alle - er ermutige euch und gebe euch Kraft, Gutes zu tun in Wort und Tat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - an ủi lòng anh chị em và giúp anh chị em mạnh mẽ thực thi mọi việc thiện lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงให้กำลังใจและทำให้ท่านเข้มแข็งขึ้นเพื่อทำและพูดในสิ่งที่ดีทุกอย่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​กำลังใจ​และ​เสริม​กำลัง​แก่​ท่าน​ใน​การ​กระทำ​และ​ใน​วาจา​อัน​ดี​ทุก​อย่าง
Cross Reference
  • โรม 1:11 - เพราะข้าพเจ้าปรารถนาที่จะได้พบท่านทั้งหลาย เพื่อจะได้นำของประทานฝ่ายจิตวิญญาณมาให้แก่ท่านบ้าง เพื่อเสริมกำลังท่านทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 61:1 - “พระวิญญาณแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าสถิตอยู่บนข้าพเจ้า เพราะว่าพระเยโฮวาห์ได้ทรงเจิมตั้งข้าพเจ้าไว้ให้ประกาศข่าวประเสริฐมายังผู้ที่ถ่อมใจ พระองค์ได้ทรงใช้ข้าพเจ้าให้รักษาคนที่ชอกช้ำระกำใจ ให้ร้องประกาศอิสรภาพแก่บรรดาเชลย และบอกการเปิดเรือนจำออกให้แก่ผู้ที่ถูกจองจำ
  • อิสยาห์ 61:2 - เพื่อประกาศปีแห่งความโปรดปรานของพระเยโฮวาห์ และวันแห่งการแก้แค้นของพระเจ้าของเรา เพื่อเล้าโลมบรรดาผู้ที่ไว้ทุกข์
  • ฮีบรู 13:9 - อย่าหลงไปตามคำสอนต่างๆที่แปลกๆ เพราะว่าเป็นการดีอยู่แล้วที่จะให้กำลังใจเข้มแข็งขึ้นด้วยพระคุณ ไม่ใช่ด้วยอาหารการกิน ซึ่งไม่เคยเป็นประโยชน์แก่คนที่หลงติดอยู่เลย
  • โรม 16:25 - บัดนี้จงถวายพระเกียรติแด่พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์สามารถให้ท่านทั้งหลายตั้งมั่นคง ตามข่าวประเสริฐซึ่งข้าพเจ้าได้ประกาศนั้น และตามที่ได้ประกาศเรื่องพระเยซูคริสต์ ตามการเปิดเผยข้อความอันลึกลับซึ่งได้ปิดบังไว้ตั้งแต่สร้างโลก
  • อิสยาห์ 51:3 - เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงเล้าโลมศิโยน พระองค์จะทรงเล้าโลมที่ทิ้งร้างทั้งสิ้นของเธอ และจะทำถิ่นทุรกันดารของเธอเหมือนสวนเอเดน และทะเลทรายของเธอเหมือนอุทยานของพระเยโฮวาห์ จะพบความชื่นบานและความยินดีในเธอ ทั้งการโมทนาและเสียงเพลง
  • 1 โครินธ์ 1:8 - พระองค์จะทรงให้ท่านมั่นคงอยู่จนถึงที่สุด เพื่อให้ท่านปราศจากที่ติในวันของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • อิสยาห์ 62:7 - และอย่าให้พระองค์หยุดพักจนกว่าพระองค์จะสถาปนาและกระทำกรุงเยรูซาเล็มให้เป็นที่สรรเสริญในแผ่นดินโลก
  • 2 โครินธ์ 1:21 - บัดนี้ผู้ซึ่งทรงตั้งเรากับท่านทั้งหลายไว้ในพระคริสต์ และได้ทรงเจิมเราไว้นั้น ก็คือพระเจ้า
  • 2 เธสะโลนิกา 2:16 - บัดนี้ ขอให้พระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และพระเจ้าคือพระบิดาของเรา ผู้ทรงรักเรา และประทานให้เรามีความชูใจนิรันดร์ และความหวังอันดีโดยพระคุณ
  • 1 เปโตร 5:10 - และพระเจ้าแห่งบรรดาพระคุณทั้งปวง ผู้ได้ทรงเรียกให้เราทั้งหลายเข้าในสง่าราศีนิรันดร์ของพระองค์โดยพระเยซูคริสต์ ครั้นท่านทั้งหลายทนทุกข์อยู่หน่อยหนึ่งแล้ว พระองค์เองจะทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายถึงที่สำเร็จ ให้ตั้งมั่นคง ให้ท่านมีกำลังมากขึ้น และทรงให้ท่านมีพื้นฐานมั่นคง
  • อิสยาห์ 57:15 - องค์ผู้สูงเด่นคือผู้อยู่ในนิรันดร์กาล ผู้ทรงพระนามว่าบริสุทธิ์ ตรัสดังนี้ว่า “เราอยู่ในที่ที่สูงและบริสุทธิ์ และอยู่กับผู้ที่มีจิตใจสำนึกผิดและถ่อม เพื่อจะรื้อฟื้นจิตใจของผู้ใจถ่อม และรื้อฟื้นใจของผู้สำนึกผิด
  • ยากอบ 1:21 - เหตุฉะนั้น จงถอดทิ้งการโสโครกทุกอย่าง และการชั่วร้ายอันดาษดื่น และจงน้อมใจรับพระวจนะที่ทรงปลูกฝังไว้แล้วนั้น ซึ่งสามารถช่วยจิตวิญญาณของท่านทั้งหลายให้รอดได้
  • ยากอบ 1:22 - แต่ท่านทั้งหลายจงเป็นคนที่ประพฤติตามพระวจนะนั้น ไม่ใช่เป็นแต่เพียงผู้ฟังเท่านั้น ซึ่งเป็นการล่อลวงตนเอง
  • 1 ยอห์น 3:18 - ลูกเล็กๆทั้งหลายของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าให้เรารักกันด้วยคำพูดและด้วยลิ้นเท่านั้น แต่จงรักกันด้วยการกระทำและด้วยความจริง
  • โคโลสี 2:7 - โดยท่านได้ถูกวางรากลงไว้แล้ว และถูกก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ให้สมบูรณ์ และถูกตั้งให้มั่นคงอยู่ในความเชื่อตามที่ท่านได้รับการสอนมาแล้วนั้น จึงเต็มล้นด้วยการขอบพระคุณอยู่ในนั้น
  • อิสยาห์ 66:13 - ดั่งผู้ที่มารดาของตนเล้าโลม เราจะเล้าโลมเจ้าเช่นนั้น และเจ้าจะรับการเล้าโลมในเยรูซาเล็ม
  • อิสยาห์ 51:12 - เรา คือเราเอง ผู้เล้าโลมเจ้า เจ้าเป็นผู้ใดเล่าที่กลัวมนุษย์ผู้ซึ่งต้องตาย คือกลัวบุตรของมนุษย์ซึ่งถูกทำให้เหมือนหญ้า
  • 2 โครินธ์ 1:3 - จงสรรเสริญพระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา พระบิดาผู้ทรงความเมตตา พระเจ้าแห่งการปลอบประโลมใจทุกอย่าง
  • 2 โครินธ์ 1:4 - พระองค์ผู้ทรงปลอบประโลมใจเราในการทุกข์ยากทั้งสิ้นของเรา เพื่อเราจะสามารถปลอบประโลมใจคนเหล่านั้นที่มีความทุกข์ยากอย่างใดอย่างหนึ่งได้ ด้วยการปลอบประโลมใจซึ่งตัวเราเองได้รับจากพระเจ้า
  • 2 โครินธ์ 1:5 - เพราะว่าเรามีส่วนทนทุกข์กับพระคริสต์มากฉันใด การปลอบประโลมใจของเราเนื่องจากพระคริสต์ก็มากฉันนั้น
  • 2 โครินธ์ 1:6 - ที่เราทนความทุกข์ยากนั้น ก็เพื่อให้ท่านทั้งหลายได้ความชูใจและความรอด หรือที่เราได้รับการปลอบประโลมใจนั้น ก็เพื่อให้ท่านทั้งหลายได้รับความชูใจและความรอด ซึ่งทำให้ท่านทั้งหลายเพียรสู้ทนความทุกข์เหมือนอย่างเราได้ทนนั้น
  • โรม 15:13 - ขอพระเจ้าแห่งความหวังทรงโปรดให้ท่านบริบูรณ์ด้วยความชื่นชมยินดีและสันติสุขในความเชื่อ เพื่อท่านจะได้เปี่ยมด้วยความหวังโดยฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • ยูดาส 1:24 - บัดนี้แด่พระองค์ผู้ทรงสามารถคุ้มครองรักษาท่านมิให้ล้มลง และทรงนำท่านให้ตั้งอยู่จำเพาะสง่าราศีของพระองค์โดยปราศจากตำหนิ และมีความร่าเริงยินดีอย่างเหลือล้น
  • 1 เธสะโลนิกา 3:2 - และได้ให้ทิโมธีน้องชายของเรา ซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า และเป็นเพื่อนร่วมงานของเราในเรื่องข่าวประเสริฐของพระคริสต์ไปหาพวกท่าน เพื่อจะได้ตั้งพวกท่านไว้ให้มั่นคง และเพื่อจะได้ปลอบประโลมใจพวกท่านในเรื่องความเชื่อของท่าน
  • 1 เธสะโลนิกา 3:13 - เพื่อในที่สุดพระองค์จะทรงให้ใจของท่านตั้งมั่นคงอยู่ในความบริสุทธิ์ ปราศจากข้อตำหนิต่อพระพักตร์พระเจ้าคือพระบิดาของเรา ในเมื่อพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจะเสด็จมากับวิสุทธิชนทั้งปวงของพระองค์
  • 2 เธสะโลนิกา 3:3 - แต่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสัตย์ซื่อ จะทรงเสริมกำลังท่านทั้งหลาย และทรงป้องกันท่านไว้ให้พ้นจากการชั่วร้าย
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - ทรงชูใจและตั้งใจของท่านไว้ให้มั่นคง ในวาจาและในการกระทำอันดีทุกอย่าง
  • 新标点和合本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 当代译本 - 安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。
  • 圣经新译本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。
  • 中文标准译本 - 安慰你们的心,并且在一切美善的工作和言语上坚固你们。
  • 现代标点和合本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 和合本(拼音版) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
  • New International Version - encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
  • New International Reader's Version - comfort your hearts. May they make you strong in every good thing you do and say.
  • English Standard Version - comfort your hearts and establish them in every good work and word.
  • New Living Translation - comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.
  • Christian Standard Bible - encourage your hearts and strengthen you in every good work and word.
  • New American Standard Bible - comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
  • New King James Version - comfort your hearts and establish you in every good word and work.
  • Amplified Bible - comfort and encourage and strengthen your hearts [keeping them steadfast and on course] in every good work and word.
  • American Standard Version - comfort your hearts and establish them in every good work and word.
  • King James Version - Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
  • New English Translation - encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say.
  • World English Bible - comfort your hearts and establish you in every good work and word.
  • 新標點和合本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 當代譯本 - 安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。
  • 聖經新譯本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上,堅定你們。
  • 呂振中譯本 - 鼓勵你們的心,並在一切美善的行為美善的話語上使 你們 堅固。
  • 中文標準譯本 - 安慰你們的心,並且在一切美善的工作和言語上堅固你們。
  • 現代標點和合本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 文理和合譯本 - 慰爾之心、而堅之於諸善言善行焉、
  • 文理委辦譯本 - 願主慰爾心、堅爾一切善言善行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安慰爾心、堅爾一切善言善行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必有以鼓舞吾人之心、而使之為善有恆、樂道不倦也。
  • Nueva Versión Internacional - los anime y les fortalezca el corazón, para que tanto en palabra como en obra hagan todo lo que sea bueno.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 위로하시고 강하게 하셔서 언제나 선한 일을 하고 선한 말을 하게 하시기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils vous remplissent de courage et vous accordent la force de pratiquer toujours le bien, en actes et en paroles.
  • リビングバイブル - どうか、あらゆる励ましをもってあなたがたを勇気づけ、ことばと行いによって、善を追い求めさせてくださいますように。
  • Nestle Aland 28 - παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας, καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
  • Nova Versão Internacional - deem ânimo ao coração de vocês e os fortaleçam para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
  • Hoffnung für alle - er ermutige euch und gebe euch Kraft, Gutes zu tun in Wort und Tat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - an ủi lòng anh chị em và giúp anh chị em mạnh mẽ thực thi mọi việc thiện lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงให้กำลังใจและทำให้ท่านเข้มแข็งขึ้นเพื่อทำและพูดในสิ่งที่ดีทุกอย่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​กำลังใจ​และ​เสริม​กำลัง​แก่​ท่าน​ใน​การ​กระทำ​และ​ใน​วาจา​อัน​ดี​ทุก​อย่าง
  • โรม 1:11 - เพราะข้าพเจ้าปรารถนาที่จะได้พบท่านทั้งหลาย เพื่อจะได้นำของประทานฝ่ายจิตวิญญาณมาให้แก่ท่านบ้าง เพื่อเสริมกำลังท่านทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 61:1 - “พระวิญญาณแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าสถิตอยู่บนข้าพเจ้า เพราะว่าพระเยโฮวาห์ได้ทรงเจิมตั้งข้าพเจ้าไว้ให้ประกาศข่าวประเสริฐมายังผู้ที่ถ่อมใจ พระองค์ได้ทรงใช้ข้าพเจ้าให้รักษาคนที่ชอกช้ำระกำใจ ให้ร้องประกาศอิสรภาพแก่บรรดาเชลย และบอกการเปิดเรือนจำออกให้แก่ผู้ที่ถูกจองจำ
  • อิสยาห์ 61:2 - เพื่อประกาศปีแห่งความโปรดปรานของพระเยโฮวาห์ และวันแห่งการแก้แค้นของพระเจ้าของเรา เพื่อเล้าโลมบรรดาผู้ที่ไว้ทุกข์
  • ฮีบรู 13:9 - อย่าหลงไปตามคำสอนต่างๆที่แปลกๆ เพราะว่าเป็นการดีอยู่แล้วที่จะให้กำลังใจเข้มแข็งขึ้นด้วยพระคุณ ไม่ใช่ด้วยอาหารการกิน ซึ่งไม่เคยเป็นประโยชน์แก่คนที่หลงติดอยู่เลย
  • โรม 16:25 - บัดนี้จงถวายพระเกียรติแด่พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์สามารถให้ท่านทั้งหลายตั้งมั่นคง ตามข่าวประเสริฐซึ่งข้าพเจ้าได้ประกาศนั้น และตามที่ได้ประกาศเรื่องพระเยซูคริสต์ ตามการเปิดเผยข้อความอันลึกลับซึ่งได้ปิดบังไว้ตั้งแต่สร้างโลก
  • อิสยาห์ 51:3 - เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงเล้าโลมศิโยน พระองค์จะทรงเล้าโลมที่ทิ้งร้างทั้งสิ้นของเธอ และจะทำถิ่นทุรกันดารของเธอเหมือนสวนเอเดน และทะเลทรายของเธอเหมือนอุทยานของพระเยโฮวาห์ จะพบความชื่นบานและความยินดีในเธอ ทั้งการโมทนาและเสียงเพลง
  • 1 โครินธ์ 1:8 - พระองค์จะทรงให้ท่านมั่นคงอยู่จนถึงที่สุด เพื่อให้ท่านปราศจากที่ติในวันของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • อิสยาห์ 62:7 - และอย่าให้พระองค์หยุดพักจนกว่าพระองค์จะสถาปนาและกระทำกรุงเยรูซาเล็มให้เป็นที่สรรเสริญในแผ่นดินโลก
  • 2 โครินธ์ 1:21 - บัดนี้ผู้ซึ่งทรงตั้งเรากับท่านทั้งหลายไว้ในพระคริสต์ และได้ทรงเจิมเราไว้นั้น ก็คือพระเจ้า
  • 2 เธสะโลนิกา 2:16 - บัดนี้ ขอให้พระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และพระเจ้าคือพระบิดาของเรา ผู้ทรงรักเรา และประทานให้เรามีความชูใจนิรันดร์ และความหวังอันดีโดยพระคุณ
  • 1 เปโตร 5:10 - และพระเจ้าแห่งบรรดาพระคุณทั้งปวง ผู้ได้ทรงเรียกให้เราทั้งหลายเข้าในสง่าราศีนิรันดร์ของพระองค์โดยพระเยซูคริสต์ ครั้นท่านทั้งหลายทนทุกข์อยู่หน่อยหนึ่งแล้ว พระองค์เองจะทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายถึงที่สำเร็จ ให้ตั้งมั่นคง ให้ท่านมีกำลังมากขึ้น และทรงให้ท่านมีพื้นฐานมั่นคง
  • อิสยาห์ 57:15 - องค์ผู้สูงเด่นคือผู้อยู่ในนิรันดร์กาล ผู้ทรงพระนามว่าบริสุทธิ์ ตรัสดังนี้ว่า “เราอยู่ในที่ที่สูงและบริสุทธิ์ และอยู่กับผู้ที่มีจิตใจสำนึกผิดและถ่อม เพื่อจะรื้อฟื้นจิตใจของผู้ใจถ่อม และรื้อฟื้นใจของผู้สำนึกผิด
  • ยากอบ 1:21 - เหตุฉะนั้น จงถอดทิ้งการโสโครกทุกอย่าง และการชั่วร้ายอันดาษดื่น และจงน้อมใจรับพระวจนะที่ทรงปลูกฝังไว้แล้วนั้น ซึ่งสามารถช่วยจิตวิญญาณของท่านทั้งหลายให้รอดได้
  • ยากอบ 1:22 - แต่ท่านทั้งหลายจงเป็นคนที่ประพฤติตามพระวจนะนั้น ไม่ใช่เป็นแต่เพียงผู้ฟังเท่านั้น ซึ่งเป็นการล่อลวงตนเอง
  • 1 ยอห์น 3:18 - ลูกเล็กๆทั้งหลายของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าให้เรารักกันด้วยคำพูดและด้วยลิ้นเท่านั้น แต่จงรักกันด้วยการกระทำและด้วยความจริง
  • โคโลสี 2:7 - โดยท่านได้ถูกวางรากลงไว้แล้ว และถูกก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ให้สมบูรณ์ และถูกตั้งให้มั่นคงอยู่ในความเชื่อตามที่ท่านได้รับการสอนมาแล้วนั้น จึงเต็มล้นด้วยการขอบพระคุณอยู่ในนั้น
  • อิสยาห์ 66:13 - ดั่งผู้ที่มารดาของตนเล้าโลม เราจะเล้าโลมเจ้าเช่นนั้น และเจ้าจะรับการเล้าโลมในเยรูซาเล็ม
  • อิสยาห์ 51:12 - เรา คือเราเอง ผู้เล้าโลมเจ้า เจ้าเป็นผู้ใดเล่าที่กลัวมนุษย์ผู้ซึ่งต้องตาย คือกลัวบุตรของมนุษย์ซึ่งถูกทำให้เหมือนหญ้า
  • 2 โครินธ์ 1:3 - จงสรรเสริญพระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา พระบิดาผู้ทรงความเมตตา พระเจ้าแห่งการปลอบประโลมใจทุกอย่าง
  • 2 โครินธ์ 1:4 - พระองค์ผู้ทรงปลอบประโลมใจเราในการทุกข์ยากทั้งสิ้นของเรา เพื่อเราจะสามารถปลอบประโลมใจคนเหล่านั้นที่มีความทุกข์ยากอย่างใดอย่างหนึ่งได้ ด้วยการปลอบประโลมใจซึ่งตัวเราเองได้รับจากพระเจ้า
  • 2 โครินธ์ 1:5 - เพราะว่าเรามีส่วนทนทุกข์กับพระคริสต์มากฉันใด การปลอบประโลมใจของเราเนื่องจากพระคริสต์ก็มากฉันนั้น
  • 2 โครินธ์ 1:6 - ที่เราทนความทุกข์ยากนั้น ก็เพื่อให้ท่านทั้งหลายได้ความชูใจและความรอด หรือที่เราได้รับการปลอบประโลมใจนั้น ก็เพื่อให้ท่านทั้งหลายได้รับความชูใจและความรอด ซึ่งทำให้ท่านทั้งหลายเพียรสู้ทนความทุกข์เหมือนอย่างเราได้ทนนั้น
  • โรม 15:13 - ขอพระเจ้าแห่งความหวังทรงโปรดให้ท่านบริบูรณ์ด้วยความชื่นชมยินดีและสันติสุขในความเชื่อ เพื่อท่านจะได้เปี่ยมด้วยความหวังโดยฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • ยูดาส 1:24 - บัดนี้แด่พระองค์ผู้ทรงสามารถคุ้มครองรักษาท่านมิให้ล้มลง และทรงนำท่านให้ตั้งอยู่จำเพาะสง่าราศีของพระองค์โดยปราศจากตำหนิ และมีความร่าเริงยินดีอย่างเหลือล้น
  • 1 เธสะโลนิกา 3:2 - และได้ให้ทิโมธีน้องชายของเรา ซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า และเป็นเพื่อนร่วมงานของเราในเรื่องข่าวประเสริฐของพระคริสต์ไปหาพวกท่าน เพื่อจะได้ตั้งพวกท่านไว้ให้มั่นคง และเพื่อจะได้ปลอบประโลมใจพวกท่านในเรื่องความเชื่อของท่าน
  • 1 เธสะโลนิกา 3:13 - เพื่อในที่สุดพระองค์จะทรงให้ใจของท่านตั้งมั่นคงอยู่ในความบริสุทธิ์ ปราศจากข้อตำหนิต่อพระพักตร์พระเจ้าคือพระบิดาของเรา ในเมื่อพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจะเสด็จมากับวิสุทธิชนทั้งปวงของพระองค์
  • 2 เธสะโลนิกา 3:3 - แต่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสัตย์ซื่อ จะทรงเสริมกำลังท่านทั้งหลาย และทรงป้องกันท่านไว้ให้พ้นจากการชั่วร้าย
Bible
Resources
Plans
Donate