Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:1 新译本
Parallel Verses
  • 圣经新译本 - 大卫又聚集以色列中所有拣选出来的三万人。
  • 新标点和合本 - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人,共三万名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人,共三万名。
  • 当代译本 - 大卫又召集了三万名以色列精兵,
  • 中文标准译本 - 大卫再次招聚以色列中所有的精兵,共三万人。
  • 现代标点和合本 - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。
  • 和合本(拼音版) - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。
  • New International Version - David again brought together all the able young men of Israel—thirty thousand.
  • New International Reader's Version - Again David brought together the best soldiers in Israel. The total number was 30,000.
  • English Standard Version - David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • New Living Translation - Then David again gathered all the elite troops in Israel, 30,000 in all.
  • The Message - David mustered the pick of the troops of Israel—thirty divisions of them. Together with his soldiers, David headed for Baalah to recover the Chest of God, which was called by the Name God-of-the-Angel-Armies, who was enthroned over the pair of angels on the Chest.
  • Christian Standard Bible - David again assembled all the fit young men in Israel: thirty thousand.
  • New American Standard Bible - Now David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • New King James Version - Again David gathered all the choice men of Israel, thirty thousand.
  • Amplified Bible - Again David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • American Standard Version - And David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • King James Version - Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • New English Translation - David again assembled all the best men in Israel, thirty thousand in number.
  • World English Bible - David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • 新標點和合本 - 大衛又聚集以色列中所有挑選的人三萬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又聚集以色列中所有挑選的人,共三萬名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又聚集以色列中所有挑選的人,共三萬名。
  • 當代譯本 - 大衛又召集了三萬名以色列精兵,
  • 聖經新譯本 - 大衛又聚集以色列中所有揀選出來的三萬人。
  • 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 以色列 中所有的精兵三萬人。
  • 中文標準譯本 - 大衛再次招聚以色列中所有的精兵,共三萬人。
  • 現代標點和合本 - 大衛又聚集以色列中所有挑選的人三萬。
  • 文理和合譯本 - 大衛又集以色列中所簡三萬人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢又簡於以色列族、得軍三萬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 又集軍士三萬、在 以色列 中一切所擇者、
  • Nueva Versión Internacional - Una vez más, David reunió los treinta batallones de soldados escogidos de Israel,
  • 현대인의 성경 - 그런 다음에 다윗은 30,000명의 특수 부대를 조직하여 그룹 천사 사이에 계시는 여호와의 궤를 가져오기 위해서 그들을 이끌고 유다의 바알레로 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Давид снова собрал тридцать тысяч людей Израиля, выбранных им.
  • Восточный перевод - Давуд снова собрал тридцать тысяч исраильтян, выбранных им.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд снова собрал тридцать тысяч исраильтян, выбранных им.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд снова собрал тридцать тысяч исроильтян, выбранных им.
  • La Bible du Semeur 2015 - David rassembla les trente « milliers » des meilleurs guerriers d’Israël,
  • リビングバイブル - このあと、ダビデはえり抜きの兵三万を率いて、ユダのバアラへ出かけました。ケルビム(天使を象徴する像)の上に座す、天地の主なる神の契約の箱を持ち帰るためです。
  • Nova Versão Internacional - De novo Davi reuniu os melhores guerreiros de Israel, trinta mil ao todo.
  • Hoffnung für alle - Noch einmal ließ David alle führenden Männer Israels zusammenkommen, es waren 30.000 Mann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít tuyển chọn 30.000 người Ít-ra-ên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วดาวิดนำพลอิสราเอลที่เลือกสรรแล้วสามหมื่นคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​หนึ่ง​ดาวิด​รวบ​รวม​ชาย​อิสราเอล​ที่​คัด​เลือก​แล้ว รวม​ทั้ง​หมด​ได้ 30,000 คน
Cross Reference
  • 撒母耳记下 5:1 - 以色列众支派都到希伯仑来见大卫,说:“看哪!我们都是你的骨肉至亲。
  • 诗篇 132:1 - 耶和华啊!求你记念大卫, 记念他的一切苦难。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 132:2 - 他怎样向耶和华起誓, 向 雅各的大能者许愿,说:
  • 诗篇 132:3 - “我必不进我的家(“家”原文作“家的帐棚”), 也必不上我的床榻。
  • 诗篇 132:4 - 我必不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼睑打盹;
  • 诗篇 132:5 - 直到我为耶和华找着一个地方, 为 雅各的大能者找到居所。”
  • 诗篇 132:6 - 我们听说约柜在以法他; 我们在 雅珥的田间找到它。
  • 历代志上 13:6 - 大卫和以色列众人去到巴拉,就是属犹大的基列.耶琳,要从那里把 神的约柜运回来;这约柜是以坐在二基路伯上面的耶和华而起名的。
  • 历代志上 13:7 - 他们把 神的约柜,从亚比拿达家里抬出来,放在一辆新车上,乌撒和亚希约负责赶车。
  • 历代志上 13:8 - 大卫和以色列众人在 神面前,用诗歌,以及弹琴鼓瑟、敲手鼓、响钹和吹号,尽情欢庆。
  • 历代志上 13:9 - 他们到了基顿禾场的时候,因为牛失蹄绊倒,乌撒就伸手扶住约柜。
  • 历代志上 13:10 - 于是耶和华向乌撒发怒,因为乌撒伸手把约柜扶住,所以 神把他击杀,他就在那里死在 神面前。
  • 历代志上 13:11 - 大卫因耶和华忽然杀死乌撒,非常不悦,就称那地方为毗列斯.乌撒,直到今日。
  • 历代志上 13:12 - 那天,大卫惧怕 神,说:“我怎可以把 神的约柜运到我这里来呢?”
  • 历代志上 13:13 - 所以,大卫没有把约柜运到大卫城他自己那里去,却转运到迦特人俄别.以东的家里去。
  • 历代志上 13:14 -  神的约柜存放在俄别.以东的家里三个月,耶和华赐福给俄别.以东的家和他的一切。
  • 列王纪上 8:1 - 那时,所罗门把以色列的长老、各支派的首领和以色列的族长,都召集到耶路撒冷自己面前,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安运上来。
  • 历代志上 13:1 - 大卫与千夫长、百夫长和所有的领袖商议。
  • 历代志上 13:2 - 然后大卫对以色列全体会众说:“你们如果认为好,认为这事是出于耶和华我们的 神,我们就差遣人走遍各地,去见留在以色列各地的兄弟,以及和他们在一起住在那些有草场的城的祭司和利未人,叫他们都聚集到我们这里来。
  • 历代志上 13:3 - 我们可以把我们 神的约柜运到我们这里来,因为在扫罗的日子,我们都没有在约柜前求问 神。”
  • 历代志上 13:4 - 全体会众都同意这样行,因为这事众人都认为对。
Parallel VersesCross Reference
  • 圣经新译本 - 大卫又聚集以色列中所有拣选出来的三万人。
  • 新标点和合本 - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人,共三万名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人,共三万名。
  • 当代译本 - 大卫又召集了三万名以色列精兵,
  • 中文标准译本 - 大卫再次招聚以色列中所有的精兵,共三万人。
  • 现代标点和合本 - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。
  • 和合本(拼音版) - 大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。
  • New International Version - David again brought together all the able young men of Israel—thirty thousand.
  • New International Reader's Version - Again David brought together the best soldiers in Israel. The total number was 30,000.
  • English Standard Version - David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • New Living Translation - Then David again gathered all the elite troops in Israel, 30,000 in all.
  • The Message - David mustered the pick of the troops of Israel—thirty divisions of them. Together with his soldiers, David headed for Baalah to recover the Chest of God, which was called by the Name God-of-the-Angel-Armies, who was enthroned over the pair of angels on the Chest.
  • Christian Standard Bible - David again assembled all the fit young men in Israel: thirty thousand.
  • New American Standard Bible - Now David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • New King James Version - Again David gathered all the choice men of Israel, thirty thousand.
  • Amplified Bible - Again David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • American Standard Version - And David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • King James Version - Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • New English Translation - David again assembled all the best men in Israel, thirty thousand in number.
  • World English Bible - David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
  • 新標點和合本 - 大衛又聚集以色列中所有挑選的人三萬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又聚集以色列中所有挑選的人,共三萬名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又聚集以色列中所有挑選的人,共三萬名。
  • 當代譯本 - 大衛又召集了三萬名以色列精兵,
  • 聖經新譯本 - 大衛又聚集以色列中所有揀選出來的三萬人。
  • 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 以色列 中所有的精兵三萬人。
  • 中文標準譯本 - 大衛再次招聚以色列中所有的精兵,共三萬人。
  • 現代標點和合本 - 大衛又聚集以色列中所有挑選的人三萬。
  • 文理和合譯本 - 大衛又集以色列中所簡三萬人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢又簡於以色列族、得軍三萬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 又集軍士三萬、在 以色列 中一切所擇者、
  • Nueva Versión Internacional - Una vez más, David reunió los treinta batallones de soldados escogidos de Israel,
  • 현대인의 성경 - 그런 다음에 다윗은 30,000명의 특수 부대를 조직하여 그룹 천사 사이에 계시는 여호와의 궤를 가져오기 위해서 그들을 이끌고 유다의 바알레로 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Давид снова собрал тридцать тысяч людей Израиля, выбранных им.
  • Восточный перевод - Давуд снова собрал тридцать тысяч исраильтян, выбранных им.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд снова собрал тридцать тысяч исраильтян, выбранных им.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд снова собрал тридцать тысяч исроильтян, выбранных им.
  • La Bible du Semeur 2015 - David rassembla les trente « milliers » des meilleurs guerriers d’Israël,
  • リビングバイブル - このあと、ダビデはえり抜きの兵三万を率いて、ユダのバアラへ出かけました。ケルビム(天使を象徴する像)の上に座す、天地の主なる神の契約の箱を持ち帰るためです。
  • Nova Versão Internacional - De novo Davi reuniu os melhores guerreiros de Israel, trinta mil ao todo.
  • Hoffnung für alle - Noch einmal ließ David alle führenden Männer Israels zusammenkommen, es waren 30.000 Mann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít tuyển chọn 30.000 người Ít-ra-ên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วดาวิดนำพลอิสราเอลที่เลือกสรรแล้วสามหมื่นคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​หนึ่ง​ดาวิด​รวบ​รวม​ชาย​อิสราเอล​ที่​คัด​เลือก​แล้ว รวม​ทั้ง​หมด​ได้ 30,000 คน
  • 撒母耳记下 5:1 - 以色列众支派都到希伯仑来见大卫,说:“看哪!我们都是你的骨肉至亲。
  • 诗篇 132:1 - 耶和华啊!求你记念大卫, 记念他的一切苦难。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 132:2 - 他怎样向耶和华起誓, 向 雅各的大能者许愿,说:
  • 诗篇 132:3 - “我必不进我的家(“家”原文作“家的帐棚”), 也必不上我的床榻。
  • 诗篇 132:4 - 我必不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼睑打盹;
  • 诗篇 132:5 - 直到我为耶和华找着一个地方, 为 雅各的大能者找到居所。”
  • 诗篇 132:6 - 我们听说约柜在以法他; 我们在 雅珥的田间找到它。
  • 历代志上 13:6 - 大卫和以色列众人去到巴拉,就是属犹大的基列.耶琳,要从那里把 神的约柜运回来;这约柜是以坐在二基路伯上面的耶和华而起名的。
  • 历代志上 13:7 - 他们把 神的约柜,从亚比拿达家里抬出来,放在一辆新车上,乌撒和亚希约负责赶车。
  • 历代志上 13:8 - 大卫和以色列众人在 神面前,用诗歌,以及弹琴鼓瑟、敲手鼓、响钹和吹号,尽情欢庆。
  • 历代志上 13:9 - 他们到了基顿禾场的时候,因为牛失蹄绊倒,乌撒就伸手扶住约柜。
  • 历代志上 13:10 - 于是耶和华向乌撒发怒,因为乌撒伸手把约柜扶住,所以 神把他击杀,他就在那里死在 神面前。
  • 历代志上 13:11 - 大卫因耶和华忽然杀死乌撒,非常不悦,就称那地方为毗列斯.乌撒,直到今日。
  • 历代志上 13:12 - 那天,大卫惧怕 神,说:“我怎可以把 神的约柜运到我这里来呢?”
  • 历代志上 13:13 - 所以,大卫没有把约柜运到大卫城他自己那里去,却转运到迦特人俄别.以东的家里去。
  • 历代志上 13:14 -  神的约柜存放在俄别.以东的家里三个月,耶和华赐福给俄别.以东的家和他的一切。
  • 列王纪上 8:1 - 那时,所罗门把以色列的长老、各支派的首领和以色列的族长,都召集到耶路撒冷自己面前,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安运上来。
  • 历代志上 13:1 - 大卫与千夫长、百夫长和所有的领袖商议。
  • 历代志上 13:2 - 然后大卫对以色列全体会众说:“你们如果认为好,认为这事是出于耶和华我们的 神,我们就差遣人走遍各地,去见留在以色列各地的兄弟,以及和他们在一起住在那些有草场的城的祭司和利未人,叫他们都聚集到我们这里来。
  • 历代志上 13:3 - 我们可以把我们 神的约柜运到我们这里来,因为在扫罗的日子,我们都没有在约柜前求问 神。”
  • 历代志上 13:4 - 全体会众都同意这样行,因为这事众人都认为对。
Bible
Resources
Plans
Donate