Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:4 MSG
Parallel Verses
  • The Message - David was thirty years old when he became king, and ruled for forty years. In Hebron he ruled Judah for seven and a half years. In Jerusalem he ruled all Israel and Judah for thirty-three years.
  • 新标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 当代译本 - 大卫三十岁登基,执政共四十年。
  • 圣经新译本 - 大卫登基的时候是三十岁,在位共四十年。
  • 中文标准译本 - 大卫作王的时候三十岁,统治了四十年。
  • 现代标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • 和合本(拼音版) - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • New International Version - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • New International Reader's Version - David was 30 years old when he became king. He ruled for 40 years.
  • English Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New Living Translation - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years in all.
  • Christian Standard Bible - David was thirty years old when he began his reign; he reigned forty years.
  • New American Standard Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned for forty years.
  • New King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • Amplified Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • American Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New English Translation - David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
  • World English Bible - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • 新標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 當代譯本 - 大衛三十歲登基,執政共四十年。
  • 聖經新譯本 - 大衛登基的時候是三十歲,在位共四十年。
  • 呂振中譯本 - 大衛 登極的時候年三十歲;他作王四十年。
  • 中文標準譯本 - 大衛作王的時候三十歲,統治了四十年。
  • 現代標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年。
  • 文理和合譯本 - 大衛即位時、年三十、在位四十年、
  • 文理委辦譯本 - 大闢即位時、年已三十、在位歷四十載。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 即位時、年三十歲、在位四十年、
  • Nueva Versión Internacional - David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 30세에 왕이 되어 약 40년 동안 다스렸는데 헤브론에서 7년 6개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 이스라엘과 유다를 33년 동안 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Давиду было тридцать лет, когда он стал царем, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - David était âgé de trente ans à son avènement, et son règne dura quarante ans.
  • リビングバイブル - ダビデはすでに三十歳の時から七年間、ユダの王であり、こののちエルサレムで三十三年間、イスラエルとユダの全土を治めることになったのです。ダビデが王位にあったのは、合わせて四十年になります。
  • Nova Versão Internacional - Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar e reinou durante quarenta anos.
  • Hoffnung für alle - David war 30 Jahre alt, als er König wurde; er regierte insgesamt 40 Jahre lang:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít làm vua năm 30 tuổi, và ông cai trị tất cả là bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์พระองค์ทรงมีพระชนมายุสามสิบพรรษา และทรงครองราชย์อยู่สี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​มี​อายุ 30 ปี​เมื่อ​เริ่ม​ครอง​ราชย์ และ​ครอง​ราชย์​เป็น​เวลา 40 ปี
Cross Reference
  • 1 Chronicles 3:4 - He had these six sons while he was in Hebron; he was king there for seven years and six months. He went on to be king in Jerusalem for another thirty-three years. These are the sons he had in Jerusalem: first Shammua, then Shobab, Nathan, and Solomon. Bathsheba daughter of Ammiel was the mother of these four. And then there were another nine sons: Ibhar, Elishua, Eliphelet, Nogah, Nepheg, Japhia, Elishama, Eliada, Eliphelet—David’s sons, plus Tamar their sister. There were other sons by his concubines.
  • Luke 3:23 - When Jesus entered public life he was about thirty years old, the son (in public perception) of Joseph, who was— son of Heli, son of Matthat, son of Levi, son of Melki, son of Jannai, son of Joseph, son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai, son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda, son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri, son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er, son of Joshua, son of Eliezer, son of Jorim, son of Matthat, son of Levi, son of Simeon, son of Judah, son of Joseph, son of Jonam, son of Eliakim, son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David, son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon, son of Amminadab, son of Admin, son of Arni, son of Hezron, son of Perez, son of Judah, son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor, son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah, son of Kenan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech, son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalaleel, son of Kenan, son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.
  • 1 Chronicles 26:31 - According to the family tree of the Hebronites, Jeriah held pride of place. In the fortieth year of David’s reign (his last), the Hebron family tree was researched and outstanding men were found at Jazer in Gilead, namely, Jeriah and 2,700 men of his extended family: David the king made them responsible for administration of matters related to the worship of God and the work of the king in the territory east of the Jordan—the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Parallel VersesCross Reference
  • The Message - David was thirty years old when he became king, and ruled for forty years. In Hebron he ruled Judah for seven and a half years. In Jerusalem he ruled all Israel and Judah for thirty-three years.
  • 新标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 当代译本 - 大卫三十岁登基,执政共四十年。
  • 圣经新译本 - 大卫登基的时候是三十岁,在位共四十年。
  • 中文标准译本 - 大卫作王的时候三十岁,统治了四十年。
  • 现代标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • 和合本(拼音版) - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • New International Version - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • New International Reader's Version - David was 30 years old when he became king. He ruled for 40 years.
  • English Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New Living Translation - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years in all.
  • Christian Standard Bible - David was thirty years old when he began his reign; he reigned forty years.
  • New American Standard Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned for forty years.
  • New King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • Amplified Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • American Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New English Translation - David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
  • World English Bible - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • 新標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 當代譯本 - 大衛三十歲登基,執政共四十年。
  • 聖經新譯本 - 大衛登基的時候是三十歲,在位共四十年。
  • 呂振中譯本 - 大衛 登極的時候年三十歲;他作王四十年。
  • 中文標準譯本 - 大衛作王的時候三十歲,統治了四十年。
  • 現代標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年。
  • 文理和合譯本 - 大衛即位時、年三十、在位四十年、
  • 文理委辦譯本 - 大闢即位時、年已三十、在位歷四十載。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 即位時、年三十歲、在位四十年、
  • Nueva Versión Internacional - David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 30세에 왕이 되어 약 40년 동안 다스렸는데 헤브론에서 7년 6개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 이스라엘과 유다를 33년 동안 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Давиду было тридцать лет, когда он стал царем, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - David était âgé de trente ans à son avènement, et son règne dura quarante ans.
  • リビングバイブル - ダビデはすでに三十歳の時から七年間、ユダの王であり、こののちエルサレムで三十三年間、イスラエルとユダの全土を治めることになったのです。ダビデが王位にあったのは、合わせて四十年になります。
  • Nova Versão Internacional - Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar e reinou durante quarenta anos.
  • Hoffnung für alle - David war 30 Jahre alt, als er König wurde; er regierte insgesamt 40 Jahre lang:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít làm vua năm 30 tuổi, và ông cai trị tất cả là bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์พระองค์ทรงมีพระชนมายุสามสิบพรรษา และทรงครองราชย์อยู่สี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​มี​อายุ 30 ปี​เมื่อ​เริ่ม​ครอง​ราชย์ และ​ครอง​ราชย์​เป็น​เวลา 40 ปี
  • 1 Chronicles 3:4 - He had these six sons while he was in Hebron; he was king there for seven years and six months. He went on to be king in Jerusalem for another thirty-three years. These are the sons he had in Jerusalem: first Shammua, then Shobab, Nathan, and Solomon. Bathsheba daughter of Ammiel was the mother of these four. And then there were another nine sons: Ibhar, Elishua, Eliphelet, Nogah, Nepheg, Japhia, Elishama, Eliada, Eliphelet—David’s sons, plus Tamar their sister. There were other sons by his concubines.
  • Luke 3:23 - When Jesus entered public life he was about thirty years old, the son (in public perception) of Joseph, who was— son of Heli, son of Matthat, son of Levi, son of Melki, son of Jannai, son of Joseph, son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai, son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda, son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri, son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er, son of Joshua, son of Eliezer, son of Jorim, son of Matthat, son of Levi, son of Simeon, son of Judah, son of Joseph, son of Jonam, son of Eliakim, son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David, son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon, son of Amminadab, son of Admin, son of Arni, son of Hezron, son of Perez, son of Judah, son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor, son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah, son of Kenan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech, son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalaleel, son of Kenan, son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.
  • 1 Chronicles 26:31 - According to the family tree of the Hebronites, Jeriah held pride of place. In the fortieth year of David’s reign (his last), the Hebron family tree was researched and outstanding men were found at Jazer in Gilead, namely, Jeriah and 2,700 men of his extended family: David the king made them responsible for administration of matters related to the worship of God and the work of the king in the territory east of the Jordan—the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Bible
Resources
Plans
Donate