Parallel Verses
- Hoffnung für alle - David war 30 Jahre alt, als er König wurde; er regierte insgesamt 40 Jahre lang:
- 新标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
- 当代译本 - 大卫三十岁登基,执政共四十年。
- 圣经新译本 - 大卫登基的时候是三十岁,在位共四十年。
- 中文标准译本 - 大卫作王的时候三十岁,统治了四十年。
- 现代标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
- 和合本(拼音版) - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
- New International Version - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
- New International Reader's Version - David was 30 years old when he became king. He ruled for 40 years.
- English Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
- New Living Translation - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years in all.
- The Message - David was thirty years old when he became king, and ruled for forty years. In Hebron he ruled Judah for seven and a half years. In Jerusalem he ruled all Israel and Judah for thirty-three years.
- Christian Standard Bible - David was thirty years old when he began his reign; he reigned forty years.
- New American Standard Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned for forty years.
- New King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
- Amplified Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
- American Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
- King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
- New English Translation - David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
- World English Bible - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
- 新標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
- 當代譯本 - 大衛三十歲登基,執政共四十年。
- 聖經新譯本 - 大衛登基的時候是三十歲,在位共四十年。
- 呂振中譯本 - 大衛 登極的時候年三十歲;他作王四十年。
- 中文標準譯本 - 大衛作王的時候三十歲,統治了四十年。
- 現代標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年。
- 文理和合譯本 - 大衛即位時、年三十、在位四十年、
- 文理委辦譯本 - 大闢即位時、年已三十、在位歷四十載。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 即位時、年三十歲、在位四十年、
- Nueva Versión Internacional - David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
- 현대인의 성경 - 다윗은 30세에 왕이 되어 약 40년 동안 다스렸는데 헤브론에서 7년 6개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 이스라엘과 유다를 33년 동안 다스렸다.
- Новый Русский Перевод - Давиду было тридцать лет, когда он стал царем, и правил он сорок лет.
- Восточный перевод - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
- La Bible du Semeur 2015 - David était âgé de trente ans à son avènement, et son règne dura quarante ans.
- リビングバイブル - ダビデはすでに三十歳の時から七年間、ユダの王であり、こののちエルサレムで三十三年間、イスラエルとユダの全土を治めることになったのです。ダビデが王位にあったのは、合わせて四十年になります。
- Nova Versão Internacional - Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar e reinou durante quarenta anos.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít làm vua năm 30 tuổi, và ông cai trị tất cả là bốn mươi năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์พระองค์ทรงมีพระชนมายุสามสิบพรรษา และทรงครองราชย์อยู่สี่สิบปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิดมีอายุ 30 ปีเมื่อเริ่มครองราชย์ และครองราชย์เป็นเวลา 40 ปี
Cross Reference
- 1. Chronik 3:4 - Diese sechs Söhne wurden in Hebron geboren. David regierte dort siebeneinhalb Jahre. Danach regierte er in Jerusalem noch weitere 33 Jahre.
- 1. Könige 2:11 - Insgesamt hatte er 40 Jahre lang als König über Israel geherrscht, davon sieben Jahre in Hebron und 33 Jahre in Jerusalem.
- Lukas 3:23 - Jesus trat zum ersten Mal öffentlich auf, als er ungefähr 30 Jahre alt war. Die Leute kannten ihn als den Sohn von Josef. Josefs Vater war Eli, und dessen Vorfahren waren:
- 1. Chronik 26:31 - Im 40. Regierungsjahr von König David hatte man die Sippe Hebron anhand der Familienregister erforscht. Dabei fand man heraus, dass viele angesehene Männer von ihnen in Jaser im Gebiet von Gilead wohnten. Jerija war das Oberhaupt.