Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞拿突人亞比以謝,戶沙人米本乃,
- 新标点和合本 - 亚拿突人亚比以谢、户沙人米本乃、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,
- 和合本2010(神版-简体) - 亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,
- 当代译本 - 亚拿突人亚比以谢、户沙人米本乃、
- 圣经新译本 - 亚拿突人亚比以谢、户沙人米本乃、
- 中文标准译本 - 亚拿突人亚比以谢, 户沙人米本奈,
- 现代标点和合本 - 亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,
- 和合本(拼音版) - 亚拿突人亚比以谢、户沙人米本乃、
- New International Version - Abiezer from Anathoth, Sibbekai the Hushathite,
- New International Reader's Version - Abiezer from Anathoth Sibbekai, the Hushathite
- English Standard Version - Abiezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
- New Living Translation - Abiezer from Anathoth; Sibbecai from Hushah;
- Christian Standard Bible - Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
- New American Standard Bible - Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
- New King James Version - Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
- Amplified Bible - Abiezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
- American Standard Version - Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
- King James Version - Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
- New English Translation - Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
- World English Bible - Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
- 新標點和合本 - 亞拿突人亞比以謝,戶沙人米本乃,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞拿突人亞比以謝,戶沙人米本乃,
- 當代譯本 - 亞拿突人亞比以謝、戶沙人米本乃、
- 聖經新譯本 - 亞拿突人亞比以謝、戶沙人米本乃、
- 呂振中譯本 - 亞拿突 人 亞比以謝 , 戶沙 人 米本乃 ,
- 中文標準譯本 - 亞拿突人亞比以謝, 戶沙人米本奈,
- 現代標點和合本 - 亞拿突人亞比以謝,戶沙人米本乃,
- 文理和合譯本 - 亞拿突人亞比以謝、戶沙人米本乃、
- 文理委辦譯本 - 亞拿突人亞庇以泄、戶沙人米本乃 亞合人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞拿突 人 亞比以謝 、 戶沙 人 米本乃 、
- Nueva Versión Internacional - Abiezer el anatotita, Mebunay el jusatita,
- 현대인의 성경 - 아나놋 사람 아비에셀, 후사 사람 므분내,
- Новый Русский Перевод - Авиезер из Анатота, хушатянин Мебуннай ,
- Восточный перевод - Авиезер из Анатота, хушатянин Мебуннай,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Авиезер из Анатота, хушатянин Мебуннай,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Авиезер из Анатота, хушатянин Мебуннай,
- La Bible du Semeur 2015 - Abiézer d’Anatoth, Mebounnaï de Housha,
- Nova Versão Internacional - Abiezer, de Anatote; Mebunai , de Husate;
- Hoffnung für alle - Abiëser aus Anatot; Sibbechai aus Huscha;
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-bi-ê-xe ở A-na-tốt; Mê-bu-nai ở Hu-sa;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาบีเอเซอร์คนอานาโธท สิบเบคัย คนหุชาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาบีเอเซอร์แห่งเมืองอานาโธท เมบุนนัยชาวหุชาห์
Cross Reference
- 歷代志上 27:12 - 九月第九班的班長是便雅憫族亞拿突人亞比以謝;他班內有二萬四千人。
- 歷代志上 11:19 - 說:「我的 神啊,我絕不做這事!這些人冒死去打水,這水是他們用生命換來的,我怎能喝他們的血呢?」大衛不肯喝這水。這是三個勇士所做的事。
- 歷代志上 11:28 - 提哥亞人益吉的兒子以拉,亞拿突人亞比以謝,
- 約書亞記 21:18 - 亞拿突和城的郊外,以及亞勒們和城的郊外,共四座城。