Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
22:14 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Господь возгремел с небес; Всевышний подал Свой голос.
  • 新标点和合本 - 耶和华从天上打雷; 至高者发出声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在天上打雷; 至高者发出声音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在天上打雷; 至高者发出声音。
  • 当代译本 - 耶和华在天上打雷, 至高者发出声音。
  • 圣经新译本 - 耶和华从天上打雷, 至高者发出声音。
  • 中文标准译本 - 耶和华从天上发出雷鸣, 至高者发出他的声音;
  • 现代标点和合本 - 耶和华从天上打雷, 至高者发出声音。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华从天上打雷, 至高者发出声音。
  • New International Version - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  • New International Reader's Version - The Lord thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard.
  • English Standard Version - The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
  • New Living Translation - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  • Christian Standard Bible - The Lord thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
  • New American Standard Bible - The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
  • New King James Version - “The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
  • Amplified Bible - The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
  • American Standard Version - Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
  • King James Version - The Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
  • New English Translation - The Lord thundered from the sky; the sovereign One shouted loudly.
  • World English Bible - Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
  • 新標點和合本 - 耶和華從天上打雷; 至高者發出聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在天上打雷; 至高者發出聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在天上打雷; 至高者發出聲音。
  • 當代譯本 - 耶和華在天上打雷, 至高者發出聲音。
  • 聖經新譯本 - 耶和華從天上打雷, 至高者發出聲音。
  • 呂振中譯本 - 永恆主從天上打雷; 至高者發出他的聲音。
  • 中文標準譯本 - 耶和華從天上發出雷鳴, 至高者發出他的聲音;
  • 現代標點和合本 - 耶和華從天上打雷, 至高者發出聲音。
  • 文理和合譯本 - 耶和華自天起雷、至高者發其聲兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華自天起雷、至高者發其洪聲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主自天鳴雷、至高者發其洪聲、
  • Nueva Versión Internacional - »Desde el cielo se oyó el trueno del Señor, resonó la voz del Altísimo.
  • 현대인의 성경 - 하늘에서 뇌성을 발하시므로 전능하신 하나님의 음성이 들렸다.
  • Восточный перевод - Вечный возгремел с небес, Высочайшего раздался голос.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный возгремел с небес, Высочайшего раздался голос.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный возгремел с небес, Высочайшего раздался голос.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel tonna dans le ciel, le Dieu très-haut ╵fit retentir sa voix.
  • リビングバイブル - 主は天から雷鳴をとどろかせ、 すべての神々にまさる方の雄叫びが響き渡った。
  • Nova Versão Internacional - Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ließ einen Donnerschlag auf den anderen folgen, vom Himmel dröhnte die Stimme des höchsten Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho sấm sét rền trời; tiếng của Đấng Chí Cao vang dội, tạo mưa đá, lửa hừng, gió thổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปล่งกัมปนาทจากฟ้าสวรรค์ พระสุรเสียงขององค์ผู้สูงสุดดังก้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เปล่ง​เสียง​เป็น​ฟ้า​ร้อง​จาก​เบื้อง​สวรรค์ องค์​ผู้​สูง​สุด​เปล่ง​เสียง
Cross Reference
  • 1 Царств 7:10 - В то время как Самуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Израиль. Но на этот раз Господь разразился на филистимлян сильным громом и привел их в такой ужас, что они были наголову разбиты израильтянами.
  • Псалтирь 77:16 - Из камня извлек Он потоки, и воды потекли, как реки .
  • Псалтирь 77:17 - Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Всевышнего в пустыне.
  • Псалтирь 77:18 - Испытывали Бога в своих сердцах, требуя пищи, которая им по душе;
  • Псалтирь 77:19 - оскорбляли Бога говоря: «Может ли Бог накрыть стол в пустыне?
  • Откровение 11:19 - Тогда на небесах открылся храм Божий, а в храме был явлен ковчег завета Его. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошел сильный град.
  • Иезекииль 10:5 - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Бога Всемогущего , когда Он говорит.
  • Исаия 30:30 - Господь даст людям услышать Свой величественный голос и явит им Свою мышцу, которая обрушится в ударе с лютым гневом и пожирающим огнем, с ливнем, бурей и градом.
  • Судей 5:20 - Звезды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой.
  • Иов 40:9 - Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.
  • 1 Царств 12:17 - Не жатва ли сейчас пшеницы? Но я воззову к Господу, и Он пошлет гром и дождь. Тогда вы поймете, какой грех в глазах Господа вы совершили, когда просили о царе.
  • 1 Царств 12:18 - Самуил воззвал к Господу, и в тот же день Господь послал гром и дождь. Весь народ очень испугался Господа и Самуила.
  • Исход 19:6 - но вы будете у Меня царством священников, святым народом». Скажи это израильтянам.
  • Псалтирь 29:3 - Господи, мой Боже, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.
  • Псалтирь 29:4 - Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
  • Псалтирь 29:5 - Пойте Господу, верные Ему, славьте святое имя Его!
  • Псалтирь 29:6 - Потому что гнев Его длится миг, а милость Его – всю жизнь. Всю ночь может длиться плач, но утром приходит радость.
  • Псалтирь 29:7 - В благополучии я сказал: «Вовек не поколеблюсь».
  • Псалтирь 29:8 - Милостив Ты был ко мне, Господи, и утвердил меня, словно гору. Но лишь сокрыл Ты Свое лицо, и ужас объял меня.
  • Псалтирь 29:9 - К Тебе я взывал, Господи; Владыку о милости я умолял:
  • Иов 37:2 - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Иов 37:3 - По всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краев земли.
  • Иов 37:4 - Голос Его рокочет вослед, гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • Иов 37:5 - Дивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое – не постичь нам.
  • 1 Царств 2:10 - противники Господа будут рассеяны. Он разразится громом на них с небес; Господь будет судить во всех концах земли. Он даст мощь Своему царю и вознесет рог Своего помазанника.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Господь возгремел с небес; Всевышний подал Свой голос.
  • 新标点和合本 - 耶和华从天上打雷; 至高者发出声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在天上打雷; 至高者发出声音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在天上打雷; 至高者发出声音。
  • 当代译本 - 耶和华在天上打雷, 至高者发出声音。
  • 圣经新译本 - 耶和华从天上打雷, 至高者发出声音。
  • 中文标准译本 - 耶和华从天上发出雷鸣, 至高者发出他的声音;
  • 现代标点和合本 - 耶和华从天上打雷, 至高者发出声音。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华从天上打雷, 至高者发出声音。
  • New International Version - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  • New International Reader's Version - The Lord thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard.
  • English Standard Version - The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
  • New Living Translation - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  • Christian Standard Bible - The Lord thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
  • New American Standard Bible - The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
  • New King James Version - “The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
  • Amplified Bible - The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
  • American Standard Version - Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
  • King James Version - The Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
  • New English Translation - The Lord thundered from the sky; the sovereign One shouted loudly.
  • World English Bible - Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
  • 新標點和合本 - 耶和華從天上打雷; 至高者發出聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在天上打雷; 至高者發出聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在天上打雷; 至高者發出聲音。
  • 當代譯本 - 耶和華在天上打雷, 至高者發出聲音。
  • 聖經新譯本 - 耶和華從天上打雷, 至高者發出聲音。
  • 呂振中譯本 - 永恆主從天上打雷; 至高者發出他的聲音。
  • 中文標準譯本 - 耶和華從天上發出雷鳴, 至高者發出他的聲音;
  • 現代標點和合本 - 耶和華從天上打雷, 至高者發出聲音。
  • 文理和合譯本 - 耶和華自天起雷、至高者發其聲兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華自天起雷、至高者發其洪聲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主自天鳴雷、至高者發其洪聲、
  • Nueva Versión Internacional - »Desde el cielo se oyó el trueno del Señor, resonó la voz del Altísimo.
  • 현대인의 성경 - 하늘에서 뇌성을 발하시므로 전능하신 하나님의 음성이 들렸다.
  • Восточный перевод - Вечный возгремел с небес, Высочайшего раздался голос.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный возгремел с небес, Высочайшего раздался голос.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный возгремел с небес, Высочайшего раздался голос.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel tonna dans le ciel, le Dieu très-haut ╵fit retentir sa voix.
  • リビングバイブル - 主は天から雷鳴をとどろかせ、 すべての神々にまさる方の雄叫びが響き渡った。
  • Nova Versão Internacional - Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ließ einen Donnerschlag auf den anderen folgen, vom Himmel dröhnte die Stimme des höchsten Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho sấm sét rền trời; tiếng của Đấng Chí Cao vang dội, tạo mưa đá, lửa hừng, gió thổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปล่งกัมปนาทจากฟ้าสวรรค์ พระสุรเสียงขององค์ผู้สูงสุดดังก้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เปล่ง​เสียง​เป็น​ฟ้า​ร้อง​จาก​เบื้อง​สวรรค์ องค์​ผู้​สูง​สุด​เปล่ง​เสียง
  • 1 Царств 7:10 - В то время как Самуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Израиль. Но на этот раз Господь разразился на филистимлян сильным громом и привел их в такой ужас, что они были наголову разбиты израильтянами.
  • Псалтирь 77:16 - Из камня извлек Он потоки, и воды потекли, как реки .
  • Псалтирь 77:17 - Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Всевышнего в пустыне.
  • Псалтирь 77:18 - Испытывали Бога в своих сердцах, требуя пищи, которая им по душе;
  • Псалтирь 77:19 - оскорбляли Бога говоря: «Может ли Бог накрыть стол в пустыне?
  • Откровение 11:19 - Тогда на небесах открылся храм Божий, а в храме был явлен ковчег завета Его. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошел сильный град.
  • Иезекииль 10:5 - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Бога Всемогущего , когда Он говорит.
  • Исаия 30:30 - Господь даст людям услышать Свой величественный голос и явит им Свою мышцу, которая обрушится в ударе с лютым гневом и пожирающим огнем, с ливнем, бурей и градом.
  • Судей 5:20 - Звезды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой.
  • Иов 40:9 - Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.
  • 1 Царств 12:17 - Не жатва ли сейчас пшеницы? Но я воззову к Господу, и Он пошлет гром и дождь. Тогда вы поймете, какой грех в глазах Господа вы совершили, когда просили о царе.
  • 1 Царств 12:18 - Самуил воззвал к Господу, и в тот же день Господь послал гром и дождь. Весь народ очень испугался Господа и Самуила.
  • Исход 19:6 - но вы будете у Меня царством священников, святым народом». Скажи это израильтянам.
  • Псалтирь 29:3 - Господи, мой Боже, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.
  • Псалтирь 29:4 - Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
  • Псалтирь 29:5 - Пойте Господу, верные Ему, славьте святое имя Его!
  • Псалтирь 29:6 - Потому что гнев Его длится миг, а милость Его – всю жизнь. Всю ночь может длиться плач, но утром приходит радость.
  • Псалтирь 29:7 - В благополучии я сказал: «Вовек не поколеблюсь».
  • Псалтирь 29:8 - Милостив Ты был ко мне, Господи, и утвердил меня, словно гору. Но лишь сокрыл Ты Свое лицо, и ужас объял меня.
  • Псалтирь 29:9 - К Тебе я взывал, Господи; Владыку о милости я умолял:
  • Иов 37:2 - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Иов 37:3 - По всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краев земли.
  • Иов 37:4 - Голос Его рокочет вослед, гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • Иов 37:5 - Дивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое – не постичь нам.
  • 1 Царств 2:10 - противники Господа будут рассеяны. Он разразится громом на них с небес; Господь будет судить во всех концах земли. Он даст мощь Своему царю и вознесет рог Своего помазанника.
Bible
Resources
Plans
Donate