Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
22:1 WEB
Parallel Verses
  • World English Bible - David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
  • 新标点和合本 - 当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当耶和华救大卫脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当耶和华救大卫脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。
  • 当代译本 - 耶和华从扫罗及所有仇敌手中拯救大卫那天,他向耶和华吟唱此诗:
  • 圣经新译本 - 在耶和华拯救大卫脱离所有仇敌和扫罗的手的日子,他向耶和华唱出这首歌的歌词。
  • 中文标准译本 - 大卫在耶和华解救他脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,向耶和华吟诵了这首歌的歌词。
  • 现代标点和合本 - 当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
  • 和合本(拼音版) - 当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
  • New International Version - David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • New International Reader's Version - David sang the words of this song to the Lord. He sang them when the Lord saved him from the power of all his enemies and of Saul.
  • English Standard Version - And David spoke to the Lord the words of this song on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
  • New Living Translation - David sang this song to the Lord on the day the Lord rescued him from all his enemies and from Saul.
  • The Message - David prayed to God the words of this song after God saved him from all his enemies and from Saul.
  • Christian Standard Bible - David spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul.
  • New American Standard Bible - Now David spoke the words of this song to the Lord on the day that the Lord had saved him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • New King James Version - Then David spoke to the Lord the words of this song, on the day when the Lord had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
  • Amplified Bible - David spoke the words of this song to the Lord when the Lord rescued him from the hands of all his enemies and from the hand of Saul.
  • American Standard Version - And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
  • King James Version - And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
  • New English Translation - David sang to the Lord the words of this song when the Lord rescued him from the power of all his enemies, including Saul.
  • 新標點和合本 - 當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當耶和華救大衛脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當耶和華救大衛脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
  • 當代譯本 - 耶和華從掃羅及所有仇敵手中拯救大衛那天,他向耶和華吟唱此詩:
  • 聖經新譯本 - 在耶和華拯救大衛脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。
  • 呂振中譯本 - 當永恆主援救了 大衛 脫離他一切仇敵的手掌、脫離 掃羅 之手、的日子, 大衛 用 以下 這首歌詞對永恆主說話。
  • 中文標準譯本 - 大衛在耶和華解救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,向耶和華吟誦了這首歌的歌詞。
  • 現代標點和合本 - 當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
  • 文理和合譯本 - 耶和華拯大衛於諸敵、及掃羅之手時、大衛作歌以頌之、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華拯大闢於群敵、及掃羅手、大闢乃作歌以頌之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主救 大衛 於眾敵之手、及 掃羅 之手、 大衛 作歌頌主、
  • Nueva Versión Internacional - David dedicó al Señor la letra de esta canción cuando el Señor lo libró de Saúl y de todos sus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 여호와께서 그의 모든 원수들과 사울의 손에서 자기를 구원해 주셨을 때 여호와께 이렇게 노래하였다.
  • Новый Русский Перевод - Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.
  • Восточный перевод - Давуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.
  • La Bible du Semeur 2015 - David adressa à l’Eternel les paroles de ce cantique lorsque l’Eternel l’eut délivré de tous ses ennemis, et en particulier de Saül.
  • リビングバイブル - 主がサウルや他のあらゆる敵から救い出してくださった時、ダビデは主に歌いました。
  • Nova Versão Internacional - Davi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
  • Hoffnung für alle - David sang das folgende Danklied, nachdem der Herr ihn aus der Gewalt aller Feinde und auch aus der Hand von Saul befreit hatte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít hát bài ca sau đây để ca tụng Chúa Hằng Hữu đã giải cứu mình khỏi tay quân thù:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงขับร้องเพลงบทนี้ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า หลังจากที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยเหลือเขาจากเงื้อมมือของซาอูลและศัตรูอื่นๆ ทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​กล่าว​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เนื้อ​ร้อง​ใน​บท​เพลง​นี้ ใน​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​ท่าน​ให้​หลุด​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​พวก​ศัตรู​และ​จาก​ซาอูล
Cross Reference
  • Revelation 7:9 - After these things I looked, and behold, a great multitude, which no man could count, out of every nation and of all tribes, peoples, and languages, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands.
  • Revelation 7:10 - They cried with a loud voice, saying, “Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!”
  • Revelation 7:11 - All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God,
  • Revelation 7:12 - saying, “Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might, be to our God forever and ever! Amen.”
  • Revelation 7:13 - One of the elders answered, saying to me, “These who are arrayed in the white robes, who are they, and where did they come from?”
  • Revelation 7:14 - I told him, “My lord, you know.” He said to me, “These are those who came out of the great suffering. They washed their robes, and made them white in the Lamb’s blood.
  • Revelation 7:15 - Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.
  • Revelation 7:16 - They will never be hungry or thirsty any more. The sun won’t beat on them, nor any heat;
  • Revelation 7:17 - for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • 1 Samuel 24:15 - May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.”
  • Psalms 18:1 - I love you, Yahweh, my strength.
  • Psalms 18:2 - Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
  • Psalms 18:3 - I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
  • Psalms 18:4 - The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
  • Psalms 18:5 - The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
  • Psalms 18:6 - In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
  • Psalms 18:7 - Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
  • Psalms 18:8 - Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
  • Psalms 18:9 - He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
  • Psalms 18:10 - He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
  • Psalms 18:11 - He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • Psalms 18:12 - At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
  • Psalms 18:13 - Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
  • Psalms 18:14 - He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
  • Psalms 18:15 - Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
  • Psalms 18:16 - He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
  • Psalms 18:17 - He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
  • Psalms 18:18 - They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
  • Psalms 18:19 - He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
  • Psalms 18:20 - Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
  • Psalms 18:21 - For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
  • Psalms 18:22 - For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
  • Psalms 18:23 - I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
  • Psalms 18:24 - Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
  • Psalms 18:25 - With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
  • Psalms 18:26 - With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
  • Psalms 18:27 - For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
  • Psalms 18:28 - For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
  • Psalms 18:29 - For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
  • Psalms 18:30 - As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
  • Psalms 18:31 - For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
  • Psalms 18:32 - the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
  • Psalms 18:33 - He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
  • Psalms 18:34 - He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
  • Psalms 18:35 - You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
  • Psalms 18:36 - You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
  • Psalms 18:37 - I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
  • Psalms 18:38 - I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
  • Psalms 18:39 - For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
  • Psalms 18:40 - You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
  • Psalms 18:41 - They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
  • Psalms 18:42 - Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
  • Psalms 18:43 - You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
  • Psalms 18:44 - As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
  • Psalms 18:45 - The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
  • Psalms 18:46 - Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
  • Psalms 18:47 - even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
  • Psalms 18:48 - He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
  • Psalms 18:49 - Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
  • Psalms 18:50 - He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
  • 2 Timothy 4:18 - And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
  • Psalms 103:1 - Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
  • Psalms 103:2 - Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
  • Psalms 103:3 - who forgives all your sins, who heals all your diseases,
  • Psalms 103:4 - who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
  • Psalms 103:5 - who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • Psalms 103:6 - Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
  • 2 Corinthians 1:10 - who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
  • Psalms 50:14 - Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
  • 1 Samuel 26:24 - Behold, as your life was respected today in my eyes, so let my life be respected in Yahweh’s eyes, and let him deliver me out of all oppression.”
  • Psalms 34:19 - Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
  • 1 Samuel 23:14 - David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.
  • 1 Samuel 25:29 - Though men may rise up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies, as from the hollow of a sling.
  • Psalms 116:1 - I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
  • Psalms 116:2 - Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
  • Psalms 116:3 - The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.
  • Psalms 116:4 - Then I called on Yahweh’s name: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.”
  • Psalms 116:5 - Yahweh is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
  • Psalms 116:6 - Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
  • Psalms 116:7 - Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you.
  • Psalms 116:8 - For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
  • Psalms 116:9 - I will walk before Yahweh in the land of the living.
  • Psalms 116:10 - I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
  • Psalms 116:11 - I said in my haste, “All people are liars.”
  • Psalms 116:12 - What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
  • Psalms 116:13 - I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
  • Psalms 116:14 - I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
  • Psalms 116:15 - Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
  • Psalms 116:16 - Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
  • Psalms 116:17 - I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.
  • Psalms 116:18 - I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
  • Psalms 116:19 - in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!
  • 2 Samuel 22:49 - who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
  • 1 Samuel 27:1 - David said in his heart, “I will now perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel. So shall I escape out of his hand.”
  • Isaiah 12:1 - In that day you will say, “I will give thanks to you, Yahweh; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me.
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for Yah, Yahweh, is my strength and song; and he has become my salvation.”
  • Isaiah 12:3 - Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
  • Isaiah 12:4 - In that day you will say, “Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!
  • Isaiah 12:5 - Sing to Yahweh, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!
  • Isaiah 12:6 - Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • Exodus 15:1 - Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, “I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. He has thrown the horse and his rider into the sea.
  • Judges 5:1 - Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,
Parallel VersesCross Reference
  • World English Bible - David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
  • 新标点和合本 - 当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当耶和华救大卫脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当耶和华救大卫脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。
  • 当代译本 - 耶和华从扫罗及所有仇敌手中拯救大卫那天,他向耶和华吟唱此诗:
  • 圣经新译本 - 在耶和华拯救大卫脱离所有仇敌和扫罗的手的日子,他向耶和华唱出这首歌的歌词。
  • 中文标准译本 - 大卫在耶和华解救他脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,向耶和华吟诵了这首歌的歌词。
  • 现代标点和合本 - 当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
  • 和合本(拼音版) - 当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
  • New International Version - David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • New International Reader's Version - David sang the words of this song to the Lord. He sang them when the Lord saved him from the power of all his enemies and of Saul.
  • English Standard Version - And David spoke to the Lord the words of this song on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
  • New Living Translation - David sang this song to the Lord on the day the Lord rescued him from all his enemies and from Saul.
  • The Message - David prayed to God the words of this song after God saved him from all his enemies and from Saul.
  • Christian Standard Bible - David spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul.
  • New American Standard Bible - Now David spoke the words of this song to the Lord on the day that the Lord had saved him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • New King James Version - Then David spoke to the Lord the words of this song, on the day when the Lord had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
  • Amplified Bible - David spoke the words of this song to the Lord when the Lord rescued him from the hands of all his enemies and from the hand of Saul.
  • American Standard Version - And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
  • King James Version - And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
  • New English Translation - David sang to the Lord the words of this song when the Lord rescued him from the power of all his enemies, including Saul.
  • 新標點和合本 - 當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當耶和華救大衛脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當耶和華救大衛脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
  • 當代譯本 - 耶和華從掃羅及所有仇敵手中拯救大衛那天,他向耶和華吟唱此詩:
  • 聖經新譯本 - 在耶和華拯救大衛脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。
  • 呂振中譯本 - 當永恆主援救了 大衛 脫離他一切仇敵的手掌、脫離 掃羅 之手、的日子, 大衛 用 以下 這首歌詞對永恆主說話。
  • 中文標準譯本 - 大衛在耶和華解救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,向耶和華吟誦了這首歌的歌詞。
  • 現代標點和合本 - 當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
  • 文理和合譯本 - 耶和華拯大衛於諸敵、及掃羅之手時、大衛作歌以頌之、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華拯大闢於群敵、及掃羅手、大闢乃作歌以頌之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主救 大衛 於眾敵之手、及 掃羅 之手、 大衛 作歌頌主、
  • Nueva Versión Internacional - David dedicó al Señor la letra de esta canción cuando el Señor lo libró de Saúl y de todos sus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 여호와께서 그의 모든 원수들과 사울의 손에서 자기를 구원해 주셨을 때 여호와께 이렇게 노래하였다.
  • Новый Русский Перевод - Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.
  • Восточный перевод - Давуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.
  • La Bible du Semeur 2015 - David adressa à l’Eternel les paroles de ce cantique lorsque l’Eternel l’eut délivré de tous ses ennemis, et en particulier de Saül.
  • リビングバイブル - 主がサウルや他のあらゆる敵から救い出してくださった時、ダビデは主に歌いました。
  • Nova Versão Internacional - Davi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
  • Hoffnung für alle - David sang das folgende Danklied, nachdem der Herr ihn aus der Gewalt aller Feinde und auch aus der Hand von Saul befreit hatte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít hát bài ca sau đây để ca tụng Chúa Hằng Hữu đã giải cứu mình khỏi tay quân thù:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงขับร้องเพลงบทนี้ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า หลังจากที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยเหลือเขาจากเงื้อมมือของซาอูลและศัตรูอื่นๆ ทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​กล่าว​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เนื้อ​ร้อง​ใน​บท​เพลง​นี้ ใน​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​ท่าน​ให้​หลุด​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​พวก​ศัตรู​และ​จาก​ซาอูล
  • Revelation 7:9 - After these things I looked, and behold, a great multitude, which no man could count, out of every nation and of all tribes, peoples, and languages, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands.
  • Revelation 7:10 - They cried with a loud voice, saying, “Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!”
  • Revelation 7:11 - All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God,
  • Revelation 7:12 - saying, “Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might, be to our God forever and ever! Amen.”
  • Revelation 7:13 - One of the elders answered, saying to me, “These who are arrayed in the white robes, who are they, and where did they come from?”
  • Revelation 7:14 - I told him, “My lord, you know.” He said to me, “These are those who came out of the great suffering. They washed their robes, and made them white in the Lamb’s blood.
  • Revelation 7:15 - Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.
  • Revelation 7:16 - They will never be hungry or thirsty any more. The sun won’t beat on them, nor any heat;
  • Revelation 7:17 - for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • 1 Samuel 24:15 - May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.”
  • Psalms 18:1 - I love you, Yahweh, my strength.
  • Psalms 18:2 - Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
  • Psalms 18:3 - I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
  • Psalms 18:4 - The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
  • Psalms 18:5 - The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
  • Psalms 18:6 - In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
  • Psalms 18:7 - Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
  • Psalms 18:8 - Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
  • Psalms 18:9 - He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
  • Psalms 18:10 - He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
  • Psalms 18:11 - He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • Psalms 18:12 - At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
  • Psalms 18:13 - Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
  • Psalms 18:14 - He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
  • Psalms 18:15 - Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
  • Psalms 18:16 - He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
  • Psalms 18:17 - He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
  • Psalms 18:18 - They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
  • Psalms 18:19 - He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
  • Psalms 18:20 - Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
  • Psalms 18:21 - For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
  • Psalms 18:22 - For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
  • Psalms 18:23 - I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
  • Psalms 18:24 - Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
  • Psalms 18:25 - With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
  • Psalms 18:26 - With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
  • Psalms 18:27 - For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
  • Psalms 18:28 - For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
  • Psalms 18:29 - For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
  • Psalms 18:30 - As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
  • Psalms 18:31 - For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
  • Psalms 18:32 - the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
  • Psalms 18:33 - He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
  • Psalms 18:34 - He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
  • Psalms 18:35 - You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
  • Psalms 18:36 - You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
  • Psalms 18:37 - I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
  • Psalms 18:38 - I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
  • Psalms 18:39 - For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
  • Psalms 18:40 - You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
  • Psalms 18:41 - They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
  • Psalms 18:42 - Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
  • Psalms 18:43 - You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
  • Psalms 18:44 - As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
  • Psalms 18:45 - The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
  • Psalms 18:46 - Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
  • Psalms 18:47 - even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
  • Psalms 18:48 - He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
  • Psalms 18:49 - Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
  • Psalms 18:50 - He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
  • 2 Timothy 4:18 - And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
  • Psalms 103:1 - Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
  • Psalms 103:2 - Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
  • Psalms 103:3 - who forgives all your sins, who heals all your diseases,
  • Psalms 103:4 - who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
  • Psalms 103:5 - who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • Psalms 103:6 - Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
  • 2 Corinthians 1:10 - who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
  • Psalms 50:14 - Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
  • 1 Samuel 26:24 - Behold, as your life was respected today in my eyes, so let my life be respected in Yahweh’s eyes, and let him deliver me out of all oppression.”
  • Psalms 34:19 - Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
  • 1 Samuel 23:14 - David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.
  • 1 Samuel 25:29 - Though men may rise up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies, as from the hollow of a sling.
  • Psalms 116:1 - I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
  • Psalms 116:2 - Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
  • Psalms 116:3 - The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.
  • Psalms 116:4 - Then I called on Yahweh’s name: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.”
  • Psalms 116:5 - Yahweh is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
  • Psalms 116:6 - Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
  • Psalms 116:7 - Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you.
  • Psalms 116:8 - For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
  • Psalms 116:9 - I will walk before Yahweh in the land of the living.
  • Psalms 116:10 - I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
  • Psalms 116:11 - I said in my haste, “All people are liars.”
  • Psalms 116:12 - What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
  • Psalms 116:13 - I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
  • Psalms 116:14 - I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
  • Psalms 116:15 - Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
  • Psalms 116:16 - Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
  • Psalms 116:17 - I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.
  • Psalms 116:18 - I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
  • Psalms 116:19 - in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!
  • 2 Samuel 22:49 - who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
  • 1 Samuel 27:1 - David said in his heart, “I will now perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel. So shall I escape out of his hand.”
  • Isaiah 12:1 - In that day you will say, “I will give thanks to you, Yahweh; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me.
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for Yah, Yahweh, is my strength and song; and he has become my salvation.”
  • Isaiah 12:3 - Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
  • Isaiah 12:4 - In that day you will say, “Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!
  • Isaiah 12:5 - Sing to Yahweh, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!
  • Isaiah 12:6 - Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • Exodus 15:1 - Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, “I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. He has thrown the horse and his rider into the sea.
  • Judges 5:1 - Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,
Bible
Resources
Plans
Donate