Parallel Verses
- New International Reader's Version - Many people will follow their lead. These people will do the same evil things the false teachers do. They will cause people to think badly about the way of truth.
- 新标点和合本 - 将有许多人随从他们邪淫的行为,便叫真道因他们的缘故被毁谤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 许多人会随从他们淫荡的行为,以致真理之道因他们的缘故被毁谤。
- 和合本2010(神版-简体) - 许多人会随从他们淫荡的行为,以致真理之道因他们的缘故被毁谤。
- 当代译本 - 许多人会效法他们邪恶无耻的行为,致使真理之道被人毁谤。
- 圣经新译本 - 许多人会随从他们的淫行,因此真理的道,就因他们的缘故被人毁谤。
- 中文标准译本 - 许多人会随从他们好色 的事;真理之道 也会因他们的缘故,受到亵渎。
- 现代标点和合本 - 将有许多人随从他们邪淫的行为,便叫真道因他们的缘故被毁谤。
- 和合本(拼音版) - 将有许多人随从他们邪淫的行为,便叫真道因他们的缘故被毁谤。
- New International Version - Many will follow their depraved conduct and will bring the way of truth into disrepute.
- English Standard Version - And many will follow their sensuality, and because of them the way of truth will be blasphemed.
- New Living Translation - Many will follow their evil teaching and shameful immorality. And because of these teachers, the way of truth will be slandered.
- The Message - They give the way of truth a bad name. They’re only out for themselves. They’ll say anything, anything, that sounds good to exploit you. They won’t, of course, get by with it. They’ll come to a bad end, for God has never just stood by and let that kind of thing go on.
- Christian Standard Bible - Many will follow their depraved ways, and the way of truth will be maligned because of them.
- New American Standard Bible - Many will follow their indecent behavior, and because of them the way of the truth will be maligned;
- New King James Version - And many will follow their destructive ways, because of whom the way of truth will be blasphemed.
- Amplified Bible - Many will follow their shameful ways, and because of them the way of truth will be maligned.
- American Standard Version - And many shall follow their lascivious doings; by reason of whom the way of the truth shall be evil spoken of.
- King James Version - And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
- New English Translation - And many will follow their debauched lifestyles. Because of these false teachers, the way of truth will be slandered.
- World English Bible - Many will follow their immoral ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.
- 新標點和合本 - 將有許多人隨從他們邪淫的行為,便叫真道因他們的緣故被毀謗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 許多人會隨從他們淫蕩的行為,以致真理之道因他們的緣故被毀謗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 許多人會隨從他們淫蕩的行為,以致真理之道因他們的緣故被毀謗。
- 當代譯本 - 許多人會效法他們邪惡無恥的行為,致使真理之道被人毀謗。
- 聖經新譯本 - 許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。
- 呂振中譯本 - 許多人一味隨從他們的邪蕩,真理的路必因他們的緣故而受謗讟。
- 中文標準譯本 - 許多人會隨從他們好色 的事;真理之道 也會因他們的緣故,受到褻瀆。
- 現代標點和合本 - 將有許多人隨從他們邪淫的行為,便叫真道因他們的緣故被毀謗。
- 文理和合譯本 - 將有多人從其淫妄、真道因之而受謗、
- 文理委辦譯本 - 眾見有人聽從其妄、因而訕謗真道、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將有多人、從其邪行、真道因之受謗、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且必有多人與之推波助瀾、同流合污、以致真諦妙道、因斯輩之故、為世詬病。
- Nueva Versión Internacional - Muchos los seguirán en sus prácticas vergonzosas, y por causa de ellos se difamará el camino de la verdad.
- 현대인의 성경 - 많은 사람이 그들의 방탕한 길을 따를 것이며 그들 때문에 진리가 훼방을 받게 될 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Многие последуют их разврату, и из-за них Путь истины будет подвергаться поношению.
- Восточный перевод - Многие последуют их разврату, и из-за них Путь истины будет подвергаться поношению.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие последуют их разврату, и из-за них Путь истины будет подвергаться поношению.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие последуют их разврату, и из-за них Путь истины будет подвергаться поношению.
- La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralité et, à cause d’eux, la voie de la vérité sera discréditée.
- リビングバイブル - 多くの者が彼らの不道徳な教えにひかれ、そのためにキリストとその教えが非難されます。
- Nestle Aland 28 - καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις δι’ οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις, δι’ οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται.
- Nova Versão Internacional - Muitos seguirão os caminhos vergonhosos desses homens e, por causa deles, será difamado o caminho da verdade.
- Hoffnung für alle - Trotzdem werden viele auf sie hören und sich ihrem ausschweifenden Leben anschließen. Diese Leute bringen unseren Glauben, den wahren Weg zu Gott, in Verruf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều người sẽ theo tà thuyết ấy, sống bừa bãi phóng túng, làm cho Chúa Cứu Thế và Đạo Ngài bị chê cười.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลายคนจะเดินตามแนวทางอันน่าละอายของเขา สร้างความเสื่อมเสียแก่ทางแห่งความจริง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีหลายคนจะกระทำตามราคะตัณหาของพวกเขา และจะทำให้หนทางแห่งความจริงถูกดูหมิ่นดูแคลน
Cross Reference
- 2 Peter 2:12 - These people speak evil about things they don’t understand. They are like wild animals who can’t think. Instead, they do what comes naturally to them. They are born only to be caught and destroyed. Just like animals, these people too will die.
- Revelation 13:8 - Many people who live on the earth will worship the beast. They are the ones whose names are not written in the Lamb’s book of life. The Lamb is the one whose death was planned before the world was created.
- 1 Timothy 5:14 - So here is the advice I give to younger widows. Get married. Have children. Take care of your own homes. Don’t give the enemy the chance to tell lies about you.
- Matthew 24:10 - At that time, many will turn away from their faith. They will hate each other. They will hand each other over to their enemies.
- Matthew 24:11 - Many false prophets will appear. They will fool many people.
- Matthew 24:12 - Because evil will grow, most people’s love will grow cold.
- Matthew 24:13 - But the one who remains strong in the faith will be saved.
- Titus 2:8 - No one can question the truth. So teach what is true. Then those who oppose you will be ashamed. That’s because they will have nothing bad to say about us.
- Acts 18:26 - He began to speak boldly in the synagogue. Priscilla and Aquila heard him. So they invited him to their home. There they gave him a better understanding of the way of God.
- Mark 12:14 - They came to him and said, “Teacher, we know that you are a man of honor. You don’t let other people tell you what to do or say. You don’t care how important they are. But you teach the way of God truthfully. Is it right to pay the royal tax to Caesar or not?
- Mark 13:22 - False messiahs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
- Isaiah 35:8 - A wide road will go through the land. It will be called the Way of Holiness. Only those who lead a holy life can use it. “Unclean” and foolish people can’t walk on it.
- 1 John 2:18 - Dear children, we are living in the last days. You have heard that the great enemy of Christ is coming. But even now many enemies of Christ have already come. That’s how we know that these are the last days.
- 1 John 2:19 - These enemies left our community of believers. They didn’t really belong to us. If they had belonged to us, they would have remained with us. But by leaving they showed that none of them belonged to us.
- Matthew 24:24 - False messiahs and false prophets will appear. They will do great signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
- Psalm 18:21 - I have lived the way the Lord wanted me to. I am not guilty of turning away from my God.
- Matthew 22:16 - They sent their followers to him. They sent the Herodians with them. “Teacher,” they said, “we know that you are a man of honor. You teach the way of God truthfully. You don’t let others tell you what to do or say. You don’t care how important they are.
- Jeremiah 6:16 - The Lord tells the people of Judah, “Stand where the roads cross, and look around. Ask where the old paths are. Ask for the good path, and walk on it. Then your hearts will find rest in me. But you said, ‘We won’t walk on it.’
- Titus 2:5 - The younger women must control themselves and be pure. They must take good care of their homes. They must be kind. They must follow the lead of their husbands. Then no one will be able to speak evil things against God’s word.
- Acts 19:9 - But some of them wouldn’t listen. They refused to believe. In public they said evil things about the Way of Jesus. So Paul left them. He took the believers with him. Each day he talked with people in the lecture hall of Tyrannus.
- Acts 14:2 - But the Jews who refused to believe stirred up some of the Gentiles who were there. They turned them against the two men and the new believers.
- 2 Peter 2:21 - Suppose they had not known the way of godliness. This would have been better than to know godliness and then turn away from it. The way of godliness is the sacred command passed on to them.
- Acts 13:10 - “You are a child of the devil! You are an enemy of everything that is right! You cheat people. You use all kinds of tricks. Won’t you ever stop twisting the right ways of the Lord?
- John 14:6 - Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
- Revelation 12:9 - The great dragon was thrown down to the earth, and his angels with him. The dragon is that old serpent called the devil, or Satan. He leads the whole world astray.
- Matthew 7:14 - But the gate is small and the road is narrow that leads to life. Only a few people find it.
- Acts 16:17 - She followed Paul and the rest of us around. She shouted, “These men serve the Most High God. They are telling you how to be saved.”
- 1 Peter 2:12 - People who don’t believe might say you are doing wrong. But lead good lives among them. Then they will see your good deeds. And they will give glory to God on the day he comes to judge.
- Revelation 13:14 - The first beast had given the second beast the power to perform these signs. By these signs, the second beast tricked those who live on the earth. The second beast ordered people to set up a statue to honor the first beast. The first beast was the one who had been wounded by a sword and still lived.
- Acts 24:14 - It is true that I worship the God of our people. I am a follower of the Way of Jesus. Those bringing charges against me call it a cult. I believe everything that is in keeping with the Law. I believe everything that is in keeping with what is written in the Prophets.
- Jude 1:15 - He is coming to judge everyone. He is coming to sentence all of them. He will judge them for all the ungodly acts they have done. They have done them in ungodly ways. He will sentence ungodly sinners for all the things they have said to oppose him.”
- 2 Peter 2:15 - They have left God’s way. They have wandered off. They follow the way of Balaam, son of Beor. He loved to get paid for doing his evil work.
- Jude 1:10 - But these people say evil things against whatever they don’t understand. And the very things they do understand will destroy them. That’s because they are like wild animals that can’t think for themselves. Instead, they do what comes naturally to them.
- Romans 2:24 - It is written, “The Gentiles say evil things against God’s name because of you.” ( Isaiah 52:5 ; Ezekiel 36:22 )