Parallel Verses
- New King James Version - Moreover I will be careful to ensure that you always have a reminder of these things after my decease.
- 新标点和合本 - 并且,我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我也要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。
- 和合本2010(神版-简体) - 我也要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。
- 当代译本 - 我要尽力使你们在我离世以后仍然常常记得这些事。
- 圣经新译本 - 我也要努力,使你们在我去世以后,还时常追念这些事。
- 中文标准译本 - 我也要努力,使你们在我离世以后,时常想起这些事。
- 现代标点和合本 - 并且我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。
- 和合本(拼音版) - 并且我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。
- New International Version - And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
- New International Reader's Version - I hope that you will always be able to remember these things after I’m gone. I will try very hard to see that you do.
- English Standard Version - And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things.
- New Living Translation - so I will work hard to make sure you always remember these things after I am gone.
- Christian Standard Bible - And I will also make every effort so that you are able to recall these things at any time after my departure.
- New American Standard Bible - And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.
- Amplified Bible - Moreover, I will diligently endeavor [to see to it] that even after my departure you will be able, at all times, to call these things to mind.
- American Standard Version - Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
- King James Version - Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
- New English Translation - Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things.
- World English Bible - Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
- 新標點和合本 - 並且,我要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我也要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我也要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。
- 當代譯本 - 我要盡力使你們在我離世以後仍然常常記得這些事。
- 聖經新譯本 - 我也要努力,使你們在我去世以後,還時常追念這些事。
- 呂振中譯本 - 我也要竭力盡心,使你們在我去世以後還時常追念這些事。
- 中文標準譯本 - 我也要努力,使你們在我離世以後,時常想起這些事。
- 現代標點和合本 - 並且我要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。
- 文理和合譯本 - 我且殷勤、使爾於我逝後、時能憶斯、
- 文理委辦譯本 - 故黽勉使爾、於我沒世之後憶斯道、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我殷勤勸勉爾、使爾於我去世之後、常憶此諸事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、吾必欲使爾於吾去世以後、亦隨在留意此訓也。
- Nueva Versión Internacional - También me esforzaré con empeño para que aun después de mi partida ustedes puedan recordar estas cosas en todo tiempo.
- 현대인의 성경 - 그래서 내가 이 세상을 떠난 뒤에라도 여러분이 언제든지 이 일을 잊지 않도록 열심히 일깨워 주려는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому я буду стараться, чтобы и после того, как меня среди вас уже не будет, вы бы в любое время вспоминали об этих истинах.
- Восточный перевод - Поэтому я буду стараться, чтобы и после того, как меня среди вас уже не будет, вы бы в любое время могли вспоминать об этих истинах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому я буду стараться, чтобы и после того, как меня среди вас уже не будет, вы бы в любое время могли вспоминать об этих истинах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому я буду стараться, чтобы и после того, как меня среди вас уже не будет, вы бы в любое время могли вспоминать об этих истинах.
- La Bible du Semeur 2015 - Cependant, je prendrai grand soin que, même après mon départ, vous vous rappeliez toujours ces choses.
- リビングバイブル - 私が死んだあとにも、これらのことを忘れないように、あなたがたの心にはっきりと刻んでおきたいのです。
- Nestle Aland 28 - σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε, ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον, τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
- Nova Versão Internacional - Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
- Hoffnung für alle - Deswegen sorge ich mit diesem Brief dafür, dass ihr euch das alles auch nach meinem Tod in Erinnerung rufen könnt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vậy nên, tôi sẽ cố gắng để lại một ấn tượng sâu đậm, hầu anh chị em có thể nhớ mãi sau khi tôi ra đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และข้าพเจ้าจะพยายามทำทุกวิถีทางให้พวกท่านสามารถระลึกถึงสิ่งเหล่านี้เสมอหลังจากข้าพเจ้าจากไปแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และข้าพเจ้าจะพยายามทุกวิถีทาง เพื่อว่าหลังจากที่ข้าพเจ้าจากไปแล้ว ท่านก็จะยังนึกถึงสิ่งเหล่านี้ได้
Cross Reference
- 1 Chronicles 29:1 - Furthermore King David said to all the assembly: “My son Solomon, whom alone God has chosen, is young and inexperienced; and the work is great, because the temple is not for man but for the Lord God.
- 1 Chronicles 29:2 - Now for the house of my God I have prepared with all my might: gold for things to be made of gold, silver for things of silver, bronze for things of bronze, iron for things of iron, wood for things of wood, onyx stones, stones to be set, glistening stones of various colors, all kinds of precious stones, and marble slabs in abundance.
- 1 Chronicles 29:3 - Moreover, because I have set my affection on the house of my God, I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, my own special treasure of gold and silver:
- 1 Chronicles 29:4 - three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses;
- 1 Chronicles 29:5 - the gold for things of gold and the silver for things of silver, and for all kinds of work to be done by the hands of craftsmen. Who then is willing to consecrate himself this day to the Lord?”
- 1 Chronicles 29:6 - Then the leaders of the fathers’ houses, leaders of the tribes of Israel, the captains of thousands and of hundreds, with the officers over the king’s work, offered willingly.
- 1 Chronicles 29:7 - They gave for the work of the house of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron.
- 1 Chronicles 29:8 - And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, into the hand of Jehiel the Gershonite.
- 1 Chronicles 29:9 - Then the people rejoiced, for they had offered willingly, because with a loyal heart they had offered willingly to the Lord; and King David also rejoiced greatly.
- 1 Chronicles 29:10 - Therefore David blessed the Lord before all the assembly; and David said: “Blessed are You, Lord God of Israel, our Father, forever and ever.
- 1 Chronicles 29:11 - Yours, O Lord, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O Lord, And You are exalted as head over all.
- 1 Chronicles 29:12 - Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.
- 1 Chronicles 29:13 - “Now therefore, our God, We thank You And praise Your glorious name.
- 1 Chronicles 29:14 - But who am I, and who are my people, That we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, And of Your own we have given You.
- 1 Chronicles 29:15 - For we are aliens and pilgrims before You, As were all our fathers; Our days on earth are as a shadow, And without hope.
- 1 Chronicles 29:16 - “O Lord our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own.
- 1 Chronicles 29:17 - I know also, my God, that You test the heart and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things; and now with joy I have seen Your people, who are present here to offer willingly to You.
- 1 Chronicles 29:18 - O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and fix their heart toward You.
- 1 Chronicles 29:19 - And give my son Solomon a loyal heart to keep Your commandments and Your testimonies and Your statutes, to do all these things, and to build the temple for which I have made provision.”
- 1 Chronicles 29:20 - Then David said to all the assembly, “Now bless the Lord your God.” So all the assembly blessed the Lord God of their fathers, and bowed their heads and prostrated themselves before the Lord and the king.
- Luke 9:31 - who appeared in glory and spoke of His decease which He was about to accomplish at Jerusalem.
- 2 Timothy 2:2 - And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
- Hebrews 11:4 - By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and through it he being dead still speaks.
- 2 Peter 1:4 - by which have been given to us exceedingly great and precious promises, that through these you may be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
- 2 Peter 1:5 - But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge,
- 2 Peter 1:6 - to knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness,
- 2 Peter 1:7 - to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love.
- Joshua 24:24 - And the people said to Joshua, “The Lord our God we will serve, and His voice we will obey!”
- Joshua 24:25 - So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.
- Joshua 24:26 - Then Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the Lord.
- Joshua 24:27 - And Joshua said to all the people, “Behold, this stone shall be a witness to us, for it has heard all the words of the Lord which He spoke to us. It shall therefore be a witness to you, lest you deny your God.”
- Joshua 24:28 - So Joshua let the people depart, each to his own inheritance.
- Joshua 24:29 - Now it came to pass after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being one hundred and ten years old.
- 2 Peter 1:12 - For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth.
- Psalms 71:18 - Now also when I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to everyone who is to come.
- Deuteronomy 31:19 - “Now therefore, write down this song for yourselves, and teach it to the children of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for Me against the children of Israel.
- Deuteronomy 31:20 - When I have brought them to the land flowing with milk and honey, of which I swore to their fathers, and they have eaten and filled themselves and grown fat, then they will turn to other gods and serve them; and they will provoke Me and break My covenant.
- Deuteronomy 31:21 - Then it shall be, when many evils and troubles have come upon them, that this song will testify against them as a witness; for it will not be forgotten in the mouths of their descendants, for I know the inclination of their behavior today, even before I have brought them to the land of which I swore to give them.”
- Deuteronomy 31:22 - Therefore Moses wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.
- Deuteronomy 31:23 - Then He inaugurated Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and of good courage; for you shall bring the children of Israel into the land of which I swore to them, and I will be with you.”
- Deuteronomy 31:24 - So it was, when Moses had completed writing the words of this law in a book, when they were finished,
- Deuteronomy 31:25 - that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of the Lord, saying:
- Deuteronomy 31:26 - “Take this Book of the Law, and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there as a witness against you;
- Deuteronomy 31:27 - for I know your rebellion and your stiff neck. If today, while I am yet alive with you, you have been rebellious against the Lord, then how much more after my death?
- Deuteronomy 31:28 - Gather to me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their hearing and call heaven and earth to witness against them.
- Deuteronomy 31:29 - For I know that after my death you will become utterly corrupt, and turn aside from the way which I have commanded you. And evil will befall you in the latter days, because you will do evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger through the work of your hands.”