Parallel Verses
- American Standard Version - Wherefore, brethren, give the more diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never stumble:
- 新标点和合本 - 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,弟兄们,要更加努力,使你们的蒙召和被选坚定不移。你们实行这几样,就永不失脚。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,弟兄们,要更加努力,使你们的蒙召和被选坚定不移。你们实行这几样,就永不失脚。
- 当代译本 - 所以,弟兄姊妹,你们要更加努力,以确定自己蒙了呼召和拣选。你们这样做,就绝不会失足犯罪,
- 圣经新译本 - 所以弟兄们,要更加努力,使你们所蒙的呼召和拣选坚定不移;你们若实行这几样,就决不会跌倒。
- 中文标准译本 - 所以弟兄们,你们当更加努力地确定你们所蒙的召唤和拣选。要知道,如果你们如此行,就绝不会跌倒;
- 现代标点和合本 - 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。
- 和合本(拼音版) - 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。
- New International Version - Therefore, my brothers and sisters, make every effort to confirm your calling and election. For if you do these things, you will never stumble,
- New International Reader's Version - My brothers and sisters, try very hard to show that God has appointed you to be saved. Try hard to show that he has chosen you. If you do everything I have just said, you will never trip and fall.
- English Standard Version - Therefore, brothers, be all the more diligent to confirm your calling and election, for if you practice these qualities you will never fall.
- New Living Translation - So, dear brothers and sisters, work hard to prove that you really are among those God has called and chosen. Do these things, and you will never fall away.
- The Message - So, friends, confirm God’s invitation to you, his choice of you. Don’t put it off; do it now. Do this, and you’ll have your life on a firm footing, the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.
- Christian Standard Bible - Therefore, brothers and sisters, make every effort to confirm your calling and election, because if you do these things you will never stumble.
- New American Standard Bible - Therefore, brothers and sisters, be all the more diligent to make certain about His calling and choice of you; for as long as you practice these things, you will never stumble;
- New King James Version - Therefore, brethren, be even more diligent to make your call and election sure, for if you do these things you will never stumble;
- Amplified Bible - Therefore, believers, be all the more diligent to make certain about His calling and choosing you [be sure that your behavior reflects and confirms your relationship with God]; for by doing these things [actively developing these virtues], you will never stumble [in your spiritual growth and will live a life that leads others away from sin];
- King James Version - Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
- New English Translation - Therefore, brothers and sisters, make every effort to be sure of your calling and election. For by doing this you will never stumble into sin.
- World English Bible - Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
- 新標點和合本 - 所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,弟兄們,要更加努力,使你們的蒙召和被選堅定不移。你們實行這幾樣,就永不失腳。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,弟兄們,要更加努力,使你們的蒙召和被選堅定不移。你們實行這幾樣,就永不失腳。
- 當代譯本 - 所以,弟兄姊妹,你們要更加努力,以確定自己蒙了呼召和揀選。你們這樣做,就絕不會失足犯罪,
- 聖經新譯本 - 所以弟兄們,要更加努力,使你們所蒙的呼召和揀選堅定不移;你們若實行這幾樣,就決不會跌倒。
- 呂振中譯本 - 所以弟兄們,你們更應當竭力盡心,使你們所蒙的呼召和揀選、確定不移。這幾樣你們若實行,就絕對永不失腳。
- 中文標準譯本 - 所以弟兄們,你們當更加努力地確定你們所蒙的召喚和揀選。要知道,如果你們如此行,就絕不會跌倒;
- 現代標點和合本 - 所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳。
- 文理和合譯本 - 是故兄弟、愈當殷勤、以堅爾召爾選、爾若行此、則永不蹶躓、
- 文理委辦譯本 - 兄弟當黽勉、以明上帝選爾召爾、由是而行、無不得救、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故兄弟更當殷勤、使爾蒙召蒙選之恩、堅定不移、爾若行此、則永不躓蹶、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故望兄弟益加奮勉、孳孳為善、務使爾之聖召恩選、根深秪固、確乎不拔。爾能遵此而行、則永無失足之虞;
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, hermanos, esfuércense más todavía por asegurarse del llamado de Dios, que fue quien los eligió. Si hacen estas cosas, no caerán jamás,
- 현대인의 성경 - 그러므로 형제 여러분, 더욱 힘써 하나님이 여러분을 불러 주시고 선택해 주셨다는 데 대한 확실한 경험을 갖도록 하십시오. 그러면 여러분이 넘어지지 않고
- Новый Русский Перевод - Поэтому, братья, еще более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнетесь,
- Восточный перевод - Поэтому, братья, ещё более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнётесь,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому, братья, ещё более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнётесь,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому, братья, ещё более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнётесь,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, frères et sœurs, puisque Dieu vous a appelés et choisis, faites d’autant plus d’efforts pour confirmer cet appel et ce choix : car si vous agissez ainsi, vous ne tomberez jamais.
- リビングバイブル - ですから、愛する皆さん。ますます熱心に、自分がほんとうに神に招かれ、選ばれた者であることを確かなものとしてください。そうすれば、決してつまずくことなどありません。
- Nestle Aland 28 - διὸ μᾶλλον, ἀδελφοί, σπουδάσατε βεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι· ταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ μὴ πταίσητέ ποτε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ μᾶλλον, ἀδελφοί, σπουδάσατε, βεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι, ταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ μὴ πταίσητέ ποτε.
- Nova Versão Internacional - Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois, se agirem dessa forma, jamais tropeçarão
- Hoffnung für alle - Deshalb, meine lieben Brüder und Schwestern, sollt ihr euch mit aller Kraft in dem bewähren, wozu Gott euch berufen und auserwählt hat. Dann werdet ihr nicht vom richtigen Weg abkommen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, anh chị em hãy nỗ lực chứng tỏ mình đã thật được Đức Chúa Trời kêu gọi và lựa chọn, anh chị em sẽ không còn vấp ngã nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า จงขวนขวายให้มากยิ่งขึ้นที่จะประพฤติตนในทางซึ่งแสดงว่าพระเจ้าทรงเรียกและทรงเลือกท่านอย่างแน่นอน เพราะถ้าท่านทำสิ่งเหล่านี้ท่านจะไม่มีวันล้มลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นพี่น้องของข้าพเจ้าจงกระตือรือร้นให้มากยิ่งขึ้นในการปฏิบัติตน ให้สมกับที่พระเจ้าได้เรียกและเลือกท่าน เพราะถ้าท่านประพฤติตามสิ่งเหล่านี้แล้ว ท่านจะไม่มีวันพลาด
Cross Reference
- Psalms 15:5 - He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
- Hebrews 6:19 - which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;
- Acts 20:24 - But I hold not my life of any account as dear unto myself, so that I may accomplish my course, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
- Acts 20:25 - And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.
- 2 Peter 1:5 - Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;
- Psalms 37:24 - Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
- Romans 8:28 - And we know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose.
- Romans 8:29 - For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
- Romans 8:30 - and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
- Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
- Revelation 3:10 - Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.
- Revelation 3:11 - I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.
- 1 Peter 1:5 - who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
- Isaiah 56:2 - Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth it fast; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
- 1 Thessalonians 1:3 - remembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father;
- 1 Thessalonians 1:4 - knowing, brethren beloved of God, your election,
- 1 Peter 1:2 - according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
- 2 Timothy 2:19 - Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.
- Revelation 22:14 - Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
- Matthew 7:24 - Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
- Matthew 7:25 - and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.
- 2 Thessalonians 2:13 - But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:
- 2 Thessalonians 2:14 - whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
- Psalms 112:6 - For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
- Micah 7:8 - Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.
- Psalms 121:3 - He will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee will not slumber.
- Psalms 62:2 - He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be greatly moved.
- 1 John 3:19 - Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him:
- 1 John 3:20 - because if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
- 1 John 3:21 - Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;
- Psalms 62:6 - He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be moved.
- Hebrews 6:11 - And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:
- Luke 6:47 - Every one that cometh unto me, and heareth my words, and doeth them, I will show you to whom he is like:
- Luke 6:48 - he is like a man building a house, who digged and went deep, and laid a foundation upon the rock: and when a flood arose, the stream brake against that house, and could not shake it: because it had been well builded.
- Luke 6:49 - But he that heareth, and doeth not, is like a man that built a house upon the earth without a foundation; against which the stream brake, and straightway it fell in; and the ruin of that house was great.
- 2 Peter 3:17 - Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.