Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
9:9 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • 新标点和合本 - 使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 当代译本 - 使他家像尼八的儿子耶罗波安家和亚希雅的儿子巴沙家一样。
  • 圣经新译本 - 我要使亚哈的家好像尼八的儿子耶罗波安的家,又好像亚希雅的儿子巴沙的家。
  • 中文标准译本 - 我要使亚哈家 像尼八之子耶罗波安的家, 又像亚希雅的儿子巴沙的家那样。
  • 现代标点和合本 - 使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 和合本(拼音版) - 使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • New International Version - I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
  • New International Reader's Version - I will make Ahab’s royal house like the house of Jeroboam, the son of Nebat. I will make it like the house of Baasha, the son of Ahijah.
  • New Living Translation - I will destroy the family of Ahab as I destroyed the families of Jeroboam son of Nebat and of Baasha son of Ahijah.
  • Christian Standard Bible - I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
  • New American Standard Bible - I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • New King James Version - So I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • Amplified Bible - I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • American Standard Version - And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • King James Version - And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
  • New English Translation - I will make Ahab’s dynasty like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah.
  • World English Bible - I will make Ahab’s house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • 新標點和合本 - 使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 當代譯本 - 使他家像尼八的兒子耶羅波安家和亞希雅的兒子巴沙家一樣。
  • 聖經新譯本 - 我要使亞哈的家好像尼八的兒子耶羅波安的家,又好像亞希雅的兒子巴沙的家。
  • 呂振中譯本 - 我必使 亞哈 的家像 尼八 的兒子 耶羅波安 的家,又像 亞希雅 的兒子 巴沙 的家。
  • 中文標準譯本 - 我要使亞哈家 像尼八之子耶羅波安的家, 又像亞希雅的兒子巴沙的家那樣。
  • 現代標點和合本 - 使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 文理和合譯本 - 我必使亞哈家、如尼八子耶羅波安、及亞希雅子巴沙之家然、
  • 文理委辦譯本 - 使亞哈全家、與尼八子耶羅破暗家、亞希雅子巴沙家、無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使 亞哈 家如 尼八 子 耶羅波安 之家、亦如 亞希雅 子 巴沙 之家、
  • Nueva Versión Internacional - Haré con ellos lo mismo que hice con la familia de Jeroboán hijo de Nabat y con la familia de Basá hijo de Ahías.
  • 현대인의 성경 - 느밧의 아들 여로보암과 아히야의 아들 바아사의 집안처럼 되게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Навата, и дому Бааши, сына Ахии .
  • Восточный перевод - Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je traiterai cette maison comme j’ai traité celle de Jéroboam, fils de Nebath, et celle de Baésha, fils d’Ahiya .
  • リビングバイブル - わたしは、ネバテの子ヤロブアムの家や、アヒアの子バシャの家を滅ぼしたように、アハブの家を滅ぼす。
  • Nova Versão Internacional - Tratarei a família de Acabe como tratei a de Jeroboão, filho de Nebate, e a de Baasa, filho de Aías.
  • Hoffnung für alle - Es wird dem Geschlecht Ahabs ergehen wie den Geschlechtern Jerobeams, des Sohnes von Nebat, und Baschas, des Sohnes von Ahija.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ làm cho nhà A-háp giống như nhà Giê-rô-bô-am, con Nê-bát, và nhà Ba-ê-sa, con A-hi-gia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้วงศ์วานของอาหับเป็นเหมือนวงศ์วานของเยโรโบอัมบุตรเนบัทและเหมือนวงศ์วานของบาอาชาบุตรอาหิยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ​เป็น​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท และ​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​บาอาชา​บุตร​อาหิยาห์
Cross Reference
  • 1 Kings 16:3 - behold, I will utterly sweep away Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
  • 1 Kings 16:4 - Anyone belonging to Baasha who dies in the city the dogs shall eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens shall eat.”
  • 1 Kings 16:5 - Now the rest of the acts of Baasha and what he did, and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • 1 Kings 14:10 - therefore behold, I will bring harm upon the house of Jeroboam and will cut off from Jeroboam every male, both bond and free in Israel, and will burn up the house of Jeroboam, as a man burns up dung until it is all gone.
  • 1 Kings 14:11 - Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city the dogs shall eat, and anyone who dies in the open country the birds of the heavens shall eat, for the Lord has spoken it.”’
  • 1 Kings 16:11 - When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he struck down all the house of Baasha. He did not leave him a single male of his relatives or his friends.
  • 1 Kings 16:12 - Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the Lord, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,
  • 1 Kings 21:22 - And I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the anger to which you have provoked me, and because you have made Israel to sin.
  • 1 Kings 15:29 - And as soon as he was king, he killed all the house of Jeroboam. He left to the house of Jeroboam not one that breathed, until he had destroyed it, according to the word of the Lord that he spoke by his servant Ahijah the Shilonite.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • 新标点和合本 - 使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 当代译本 - 使他家像尼八的儿子耶罗波安家和亚希雅的儿子巴沙家一样。
  • 圣经新译本 - 我要使亚哈的家好像尼八的儿子耶罗波安的家,又好像亚希雅的儿子巴沙的家。
  • 中文标准译本 - 我要使亚哈家 像尼八之子耶罗波安的家, 又像亚希雅的儿子巴沙的家那样。
  • 现代标点和合本 - 使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 和合本(拼音版) - 使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • New International Version - I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
  • New International Reader's Version - I will make Ahab’s royal house like the house of Jeroboam, the son of Nebat. I will make it like the house of Baasha, the son of Ahijah.
  • New Living Translation - I will destroy the family of Ahab as I destroyed the families of Jeroboam son of Nebat and of Baasha son of Ahijah.
  • Christian Standard Bible - I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
  • New American Standard Bible - I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • New King James Version - So I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • Amplified Bible - I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • American Standard Version - And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • King James Version - And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
  • New English Translation - I will make Ahab’s dynasty like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah.
  • World English Bible - I will make Ahab’s house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • 新標點和合本 - 使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 當代譯本 - 使他家像尼八的兒子耶羅波安家和亞希雅的兒子巴沙家一樣。
  • 聖經新譯本 - 我要使亞哈的家好像尼八的兒子耶羅波安的家,又好像亞希雅的兒子巴沙的家。
  • 呂振中譯本 - 我必使 亞哈 的家像 尼八 的兒子 耶羅波安 的家,又像 亞希雅 的兒子 巴沙 的家。
  • 中文標準譯本 - 我要使亞哈家 像尼八之子耶羅波安的家, 又像亞希雅的兒子巴沙的家那樣。
  • 現代標點和合本 - 使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 文理和合譯本 - 我必使亞哈家、如尼八子耶羅波安、及亞希雅子巴沙之家然、
  • 文理委辦譯本 - 使亞哈全家、與尼八子耶羅破暗家、亞希雅子巴沙家、無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使 亞哈 家如 尼八 子 耶羅波安 之家、亦如 亞希雅 子 巴沙 之家、
  • Nueva Versión Internacional - Haré con ellos lo mismo que hice con la familia de Jeroboán hijo de Nabat y con la familia de Basá hijo de Ahías.
  • 현대인의 성경 - 느밧의 아들 여로보암과 아히야의 아들 바아사의 집안처럼 되게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Навата, и дому Бааши, сына Ахии .
  • Восточный перевод - Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je traiterai cette maison comme j’ai traité celle de Jéroboam, fils de Nebath, et celle de Baésha, fils d’Ahiya .
  • リビングバイブル - わたしは、ネバテの子ヤロブアムの家や、アヒアの子バシャの家を滅ぼしたように、アハブの家を滅ぼす。
  • Nova Versão Internacional - Tratarei a família de Acabe como tratei a de Jeroboão, filho de Nebate, e a de Baasa, filho de Aías.
  • Hoffnung für alle - Es wird dem Geschlecht Ahabs ergehen wie den Geschlechtern Jerobeams, des Sohnes von Nebat, und Baschas, des Sohnes von Ahija.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ làm cho nhà A-háp giống như nhà Giê-rô-bô-am, con Nê-bát, và nhà Ba-ê-sa, con A-hi-gia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้วงศ์วานของอาหับเป็นเหมือนวงศ์วานของเยโรโบอัมบุตรเนบัทและเหมือนวงศ์วานของบาอาชาบุตรอาหิยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ​เป็น​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท และ​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​บาอาชา​บุตร​อาหิยาห์
  • 1 Kings 16:3 - behold, I will utterly sweep away Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
  • 1 Kings 16:4 - Anyone belonging to Baasha who dies in the city the dogs shall eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens shall eat.”
  • 1 Kings 16:5 - Now the rest of the acts of Baasha and what he did, and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • 1 Kings 14:10 - therefore behold, I will bring harm upon the house of Jeroboam and will cut off from Jeroboam every male, both bond and free in Israel, and will burn up the house of Jeroboam, as a man burns up dung until it is all gone.
  • 1 Kings 14:11 - Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city the dogs shall eat, and anyone who dies in the open country the birds of the heavens shall eat, for the Lord has spoken it.”’
  • 1 Kings 16:11 - When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he struck down all the house of Baasha. He did not leave him a single male of his relatives or his friends.
  • 1 Kings 16:12 - Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the Lord, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,
  • 1 Kings 21:22 - And I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the anger to which you have provoked me, and because you have made Israel to sin.
  • 1 Kings 15:29 - And as soon as he was king, he killed all the house of Jeroboam. He left to the house of Jeroboam not one that breathed, until he had destroyed it, according to the word of the Lord that he spoke by his servant Ahijah the Shilonite.
Bible
Resources
Plans
Donate