Parallel Verses
- 当代译本 - 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
- 新标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- 和合本2010(神版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- 圣经新译本 - 这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
- 中文标准译本 - 这在耶和华眼中算为小事,他还要把摩押交在你们手中。
- 现代标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- 和合本(拼音版) - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- New International Version - This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands.
- New International Reader's Version - This is an easy thing for the Lord to do. He will also hand Moab over to you.
- English Standard Version - This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand,
- New Living Translation - But this is only a simple thing for the Lord, for he will make you victorious over the army of Moab!
- Christian Standard Bible - This is easy in the Lord’s sight. He will also hand Moab over to you.
- New American Standard Bible - And this is an insignificant thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.
- New King James Version - And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.
- Amplified Bible - This is but a simple thing in the sight of the Lord; He will also hand over the Moabites to you.
- American Standard Version - And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
- King James Version - And this is but a light thing in the sight of the Lord: he will deliver the Moabites also into your hand.
- New English Translation - This is an easy task for the Lord; he will also hand Moab over to you.
- World English Bible - This is an easy thing in Yahweh’s sight. He will also deliver the Moabites into your hand.
- 新標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
- 當代譯本 - 這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。
- 聖經新譯本 - 這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
- 呂振中譯本 - 然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將 摩押 人交在你們手中呢。
- 中文標準譯本 - 這在耶和華眼中算為小事,他還要把摩押交在你們手中。
- 現代標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
- 文理和合譯本 - 耶和華視此猶為細事、亦必付摩押人於爾手、
- 文理委辦譯本 - 我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主視此猶為細事、亦將以 摩押 付於爾手、
- Nueva Versión Internacional - Esto es poca cosa para el Señor, que además entregará a Moab en manos de ustedes.
- 현대인의 성경 - 이런 일은 여호와께서 보시기에 아무것도 아닙니다. 여호와께서는 모압 사람들을 당신들에게 넘겨 주실 것이며
- Новый Русский Перевод - Сделать это для Господа легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
- Восточный перевод - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais c’est encore peu de chose pour l’Eternel. Il vous donnera aussi la victoire sur les Moabites.
- リビングバイブル - しかし、これはまだ手始めにすぎず、わたしはモアブ軍を破り、あなたがたに勝利を与える。
- Nova Versão Internacional - Mas para o Senhor isso ainda é pouco; ele também entregará Moabe nas suas mãos.
- Hoffnung für alle - Aber das ist noch nicht alles!«, fuhr Elisa fort. »Der Herr will euch noch mehr geben. Mit seiner Hilfe werdet ihr die Moabiter besiegen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Việc này đối với Chúa Hằng Hữu chỉ là chuyện nhỏ, vì Ngài sẽ cho Ít-ra-ên thắng quân Mô-áp!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การนี้เป็นเรื่องง่ายในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทั้งพระองค์จะทรงมอบโมอับไว้ในมือของท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่เป็นเรื่องเล็กน้อยในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า พระองค์ยังจะมอบชาวโมอับไว้ในมือของท่านด้วย
Cross Reference
- 列王纪上 16:31 - 他不但步尼八的儿子耶罗波安的后尘,还娶了西顿王叶巴力的女儿耶洗别为妻,供奉、祭拜巴力。
- 列王纪上 20:13 - 一位先知来见以色列王亚哈,说:“耶和华说,‘你看见这大军了吗?今天我必将他们交在你手里,这样你就知道我是耶和华。’”
- 列王纪上 20:28 - 有位上帝的仆人来见以色列王,说:“耶和华说,‘亚兰人以为我耶和华是山神,不是平原的神,所以我必将这大军交在你手里,这样你们就知道我是耶和华。’”
- 以赛亚书 7:13 - 以赛亚说:“大卫家啊,你们听着!你们使人厌烦还不够吗?还要使我的上帝厌烦吗?
- 以赛亚书 7:1 - 乌西雅的孙子、约坦的儿子亚哈斯做犹大王时,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加来攻打耶路撒冷,却无法攻破。
- 以赛亚书 7:2 - 亚兰和以色列结盟的消息传到犹大王那里,举国上下都吓得胆战心惊,好像林中被风吹动的树木。
- 以赛亚书 7:3 - 耶和华对以赛亚说:“你带着儿子施亚雅述出去,到上池水沟的尽头、在通往漂布场的路上迎见亚哈斯,
- 以赛亚书 7:4 - 告诉他要谨慎镇定,不要害怕,不要因亚兰王利汛和利玛利的儿子的怒气而胆怯,他们不过是两个冒烟的火把头。
- 以赛亚书 7:5 - 亚兰王和以法莲及利玛利的儿子阴谋毁灭他,
- 以赛亚书 7:6 - 企图攻打并瓜分犹大,改立他比勒的儿子为王。
- 以赛亚书 7:7 - 但主耶和华说, “‘这阴谋休想得逞, 休想成功。
- 以赛亚书 7:8 - 亚兰的都城是大马士革, 大马士革的首领是利汛。 六十五年之内, 以法莲必亡国灭族。
- 以赛亚书 7:9 - 以法莲的都城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们信心若不坚定, 必无法坚立。’”
- 列王纪上 3:13 - 你没有求富贵和尊荣,但我会一并赐给你,使你有生之年在列王中无人能比。
- 马可福音 10:27 - 耶稣看着他们说:“对人而言,这不可能,但对上帝而言,凡事都可能。”
- 以西结书 8:17 - 祂又对我说:“人子啊,你看见了吗?犹大人的这些可憎行径还算小事吗?他们到处行残暴之事,再三惹我发怒。看啊,他们手拿树枝举向鼻前。
- 以弗所书 3:20 - 上帝照着运行在我们里面的大能,能够丰丰富富地成就一切,超过我们所求所想的。
- 路加福音 1:37 - 因为上帝无所不能。”
- 以赛亚书 49:6 - 祂对我说:“我不单单只是让你做我的仆人, 去复兴雅各的众支派, 使以色列得保全的人重归故土。 我还要使你成为外族人的光, 好把我的救恩带到地极。”
- 列王纪下 20:10 - 希西迦说:“日影前进十度容易,让日影后退十度吧。”
- 耶利米书 32:17 - “主耶和华啊,看啊,你伸出臂膀以大能创造天地,你无所不能。
- 耶利米书 32:27 - “看啊,我是耶和华,是所有世人的上帝,难道有我做不到的事吗?