Parallel Verses
- Christian Standard Bible - He burned the Lord’s temple, the king’s palace, and all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
- 新标点和合本 - 用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷一切的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。
- 和合本2010(神版-简体) - 他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷一切的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。
- 当代译本 - 放火焚烧耶和华的殿、王宫及耶路撒冷所有的房屋。他烧毁了所有重要建筑。
- 圣经新译本 - 他放火焚烧耶和华的殿和王宫,以及耶路撒冷一切房屋;一切高大的房屋,他都放火烧了。
- 中文标准译本 - 他烧毁了耶和华的殿、王宫,以及耶路撒冷所有的建筑,凡是高大的建筑,他都放火焚烧了。
- 现代标点和合本 - 用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
- 和合本(拼音版) - 用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
- New International Version - He set fire to the temple of the Lord, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.
- New International Reader's Version - Nebuzaradan set the Lord’s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
- English Standard Version - And he burned the house of the Lord and the king’s house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
- New Living Translation - He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
- New American Standard Bible - And he burned the house of the Lord, the king’s house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire.
- New King James Version - He burned the house of the Lord and the king’s house; all the houses of Jerusalem, that is, all the houses of the great, he burned with fire.
- Amplified Bible - He burned the house (temple) of the Lord, the king’s house, and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
- American Standard Version - And he burnt the house of Jehovah, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
- King James Version - And he burnt the house of the Lord, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
- New English Translation - He burned down the Lord’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
- World English Bible - He burned Yahweh’s house, the king’s house, and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burned with fire.
- 新標點和合本 - 用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷一切的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷一切的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
- 當代譯本 - 放火焚燒耶和華的殿、王宮及耶路撒冷所有的房屋。他燒毀了所有重要建築。
- 聖經新譯本 - 他放火焚燒耶和華的殿和王宮,以及耶路撒冷一切房屋;一切高大的房屋,他都放火燒了。
- 呂振中譯本 - 他把永恆主的殿和王的宮室都燒掉,又 燒了 耶路撒冷 的一切房屋,連所有大幢的房屋都放火燒。
- 中文標準譯本 - 他燒毀了耶和華的殿、王宮,以及耶路撒冷所有的建築,凡是高大的建築,他都放火焚燒了。
- 現代標點和合本 - 用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。
- 文理和合譯本 - 燬耶和華室與王宮、及耶路撒冷諸屋、所有第宅、悉焚以火、
- 文理委辦譯本 - 燬耶和華殿、王宮宦第、及耶路撒冷民室、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以火焚主殿與王宮、及 耶路撒冷 之一切屋宇、並諸大宅、 諸大宅或作諸顯者之室
- Nueva Versión Internacional - y le prendió fuego al templo del Señor, al palacio real y a todas las casas de Jerusalén, incluso a todos los edificios importantes.
- 현대인의 성경 - 성전과 궁전에 불을 지르고 예루살렘의 모든 집과 중요한 건물들을 다 태워 버렸으며
- Новый Русский Перевод - Он сжег дом Господа, царский дворец и все дома Иерусалима. Он сжег все важные здания.
- Восточный перевод - Он сжёг храм Вечного, царский дворец и все дома Иерусалима. Он сжёг все важные здания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сжёг храм Вечного, царский дворец и все дома Иерусалима. Он сжёг все важные здания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сжёг храм Вечного, царский дворец и все дома Иерусалима. Он сжёг все важные здания.
- La Bible du Semeur 2015 - Il mit le feu au temple de l’Eternel, au palais royal, à toutes les maisons, et à tous les édifices importants de la ville.
- リビングバイブル - 神殿や宮殿をはじめ、町中のめぼしい建物を全部焼き払いました。
- Nova Versão Internacional - Incendiou o templo do Senhor, o palácio real, todas as casas de Jerusalém e todos os edifícios importantes.
- Hoffnung für alle - Er steckte den Tempel des Herrn, den Königspalast und alle prunkvollen Bauten Jerusalems in Brand. Auch alle anderen Häuser gingen in Flammen auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Viên tướng này đốt Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu, cung điện, và các dinh thự ở Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจุดไฟเผาพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า พระราชวัง และบ้านเรือนทุกหลังในเยรูซาเล็ม รวมทั้งอาคารสำคัญทุกแห่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเขาเผาพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า เผาวังของกษัตริย์และบ้านทุกหลังในเยรูซาเล็ม และสถานที่สำคัญทุกแห่ง
Cross Reference
- Jeremiah 7:14 - what I did to Shiloh I will do to the house that bears my name, the house in which you trust, the place that I gave you and your ancestors.
- Jeremiah 39:8 - The Chaldeans next burned down the king’s palace and the people’s houses and tore down the walls of Jerusalem.
- Jeremiah 26:9 - How dare you prophesy in the name of the Lord, ‘This temple will become like Shiloh and this city will become an uninhabited ruin’!” Then all the people crowded around Jeremiah at the Lord’s temple.
- Lamentations 2:7 - The Lord has rejected his altar, repudiated his sanctuary; he has handed the walls of her palaces over to the enemy. They have raised a shout in the house of the Lord as on the day of an appointed festival. ח Cheth
- Luke 21:5 - As some were talking about the temple, how it was adorned with beautiful stones and gifts dedicated to God, he said,
- Luke 21:6 - “These things that you see — the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”
- Acts 6:13 - They also presented false witnesses who said, “This man never stops speaking against this holy place and the law.
- Acts 6:14 - For we heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
- Lamentations 1:10 - The adversary has seized all her precious belongings. She has even seen the nations enter her sanctuary — those you had forbidden to enter your assembly. כ Kaph
- Jeremiah 37:10 - Indeed, if you were to strike down the entire Chaldean army that is fighting with you, and there remained among them only the badly wounded men, each in his tent, they would get up and burn this city.’”
- Jeremiah 52:13 - He burned the Lord’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
- Isaiah 64:10 - Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
- Isaiah 64:11 - Our holy and beautiful temple, where our ancestors praised you, has been burned down, and all that was dear to us lies in ruins.
- Jeremiah 34:22 - I am about to give the command — this is the Lord’s declaration — and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it. I will make Judah’s cities a desolation, without inhabitant.”
- Jeremiah 37:8 - The Chaldeans will then return and fight against this city. They will capture it and burn it.
- 1 Kings 9:8 - Though this temple is now exalted, everyone who passes by will be appalled and will scoff. They will say, “Why did the Lord do this to this land and this temple?”
- Psalms 79:1 - God, the nations have invaded your inheritance, desecrated your holy temple, and turned Jerusalem into ruins.
- Micah 3:12 - Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become ruins, and the temple’s mountain will be a high thicket.
- 2 Chronicles 36:19 - Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
- Amos 2:5 - Therefore, I will send fire against Judah, and it will consume the citadels of Jerusalem.
- Psalms 74:3 - Make your way to the perpetual ruins, to all that the enemy has destroyed in the sanctuary.
- Psalms 74:4 - Your adversaries roared in the meeting place where you met with us. They set up their emblems as signs.
- Psalms 74:5 - It was like men in a thicket of trees, wielding axes,
- Psalms 74:6 - then smashing all the carvings with hatchets and picks.
- Psalms 74:7 - They set your sanctuary on fire; they utterly desecrated the dwelling place of your name.