Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
23:23 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 只有在约西亚王十八年,才在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • 新标点和合本 - 只有约西亚王十八年在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只有在约西亚王十八年,才在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • 圣经新译本 - 只有在约西亚王第十八年,在耶路撒冷守了这逾越节,记念耶和华。
  • 中文标准译本 - 只有约西亚王第十八年,在耶路撒冷向耶和华守了这样的逾越节。
  • 现代标点和合本 - 只有约西亚王十八年在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • 和合本(拼音版) - 只有约西亚王十八年在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • New International Version - But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was celebrated to the Lord in Jerusalem.
  • New International Reader's Version - King Josiah celebrated the Passover Feast in Jerusalem to honor the Lord. It was in the 18th year of his rule.
  • English Standard Version - But in the eighteenth year of King Josiah this Passover was kept to the Lord in Jerusalem.
  • New Living Translation - But in the eighteenth year of King Josiah’s reign, this Passover was celebrated to the Lord in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - But in the eighteenth year of King Josiah, the Lord’s Passover was observed in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was celebrated to the Lord in Jerusalem.
  • New King James Version - But in the eighteenth year of King Josiah this Passover was held before the Lord in Jerusalem.
  • Amplified Bible - But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover to the Lord was kept in Jerusalem.
  • American Standard Version - but in the eighteenth year of king Josiah was this passover kept to Jehovah in Jerusalem.
  • King James Version - But in the eighteenth year of king Josiah, wherein this passover was holden to the Lord in Jerusalem.
  • New English Translation - But in the eighteenth year of King Josiah’s reign, such a Passover of the Lord was observed in Jerusalem.
  • World English Bible - but in the eighteenth year of king Josiah, this Passover was kept to Yahweh in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 只有約西亞王十八年在耶路撒冷向耶和華守這逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只有在約西亞王十八年,才在耶路撒冷向耶和華守這逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只有在約西亞王十八年,才在耶路撒冷向耶和華守這逾越節。
  • 聖經新譯本 - 只有在約西亞王第十八年,在耶路撒冷守了這逾越節,記念耶和華。
  • 呂振中譯本 - 只有 約西亞 王十八年在 耶路撒冷 向永恆主守了這樣的逾越節。
  • 中文標準譯本 - 只有約西亞王第十八年,在耶路撒冷向耶和華守了這樣的逾越節。
  • 現代標點和合本 - 只有約西亞王十八年在耶路撒冷向耶和華守這逾越節。
  • 文理和合譯本 - 乃於約西亞王十八年、在耶路撒冷、為耶和華守此逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 自士師治以色列、以及列王統轄以色列猶大之時、守逾越節禮者、未有若是之盛也。
  • Nueva Versión Internacional - Pero, en el año dieciocho del reinado del rey Josías, esta Pascua se celebró en Jerusalén en honor del Señor.
  • 현대인의 성경 - 요시야왕 18년에 예루살렘에서 그런 유월절을 지켰다.
  • Новый Русский Перевод - Но на восемнадцатом году правления царя Иосии эта Пасха Господу отмечалась в Иерусалиме.
  • Восточный перевод - Но на восемнадцатом году правления царя Иосии этот праздник, посвящённый Вечному, отмечался в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но на восемнадцатом году правления царя Иосии этот праздник, посвящённый Вечному, отмечался в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но на восемнадцатом году правления царя Иосии этот праздник, посвящённый Вечному, отмечался в Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce fut seulement la dix-huitième année du règne de Josias que l’on célébra cette Pâque en l’honneur de l’Eternel à Jérusalem.
  • リビングバイブル - この過越の祭りは、ヨシヤ王の第十八年、エルサレムで行われました。
  • Nova Versão Internacional - Mas, no décimo oitavo ano do reinado de Josias, esta Páscoa foi celebrada ao Senhor em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Erst jetzt wieder, im 18. Regierungsjahr von König Josia, wurde in Jerusalem dieses Fest zu Ehren des Herrn begangen. (Verse 28‒30: 2. Chronik 35,20–36,1 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ Vượt Qua này được cử hành cho Chúa Hằng Hữu tại Giê-ru-sa-lem vào năm thứ mười tám đời vua Giô-si-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พิธีปัสกานี้ฉลองแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าในกรุงเยรูซาเล็มในปีที่สิบแปดแห่งรัชกาลกษัตริย์โยสิยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ใน​ปี​ที่​สิบ​แปด​ของ​กษัตริย์​โยสิยาห์ มี​การ​ฉลอง​เทศกาล​ปัสกา​นี้​เพื่อ​ให้​เกียรติ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 只有在约西亚王十八年,才在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • 新标点和合本 - 只有约西亚王十八年在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只有在约西亚王十八年,才在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • 圣经新译本 - 只有在约西亚王第十八年,在耶路撒冷守了这逾越节,记念耶和华。
  • 中文标准译本 - 只有约西亚王第十八年,在耶路撒冷向耶和华守了这样的逾越节。
  • 现代标点和合本 - 只有约西亚王十八年在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • 和合本(拼音版) - 只有约西亚王十八年在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。
  • New International Version - But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was celebrated to the Lord in Jerusalem.
  • New International Reader's Version - King Josiah celebrated the Passover Feast in Jerusalem to honor the Lord. It was in the 18th year of his rule.
  • English Standard Version - But in the eighteenth year of King Josiah this Passover was kept to the Lord in Jerusalem.
  • New Living Translation - But in the eighteenth year of King Josiah’s reign, this Passover was celebrated to the Lord in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - But in the eighteenth year of King Josiah, the Lord’s Passover was observed in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was celebrated to the Lord in Jerusalem.
  • New King James Version - But in the eighteenth year of King Josiah this Passover was held before the Lord in Jerusalem.
  • Amplified Bible - But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover to the Lord was kept in Jerusalem.
  • American Standard Version - but in the eighteenth year of king Josiah was this passover kept to Jehovah in Jerusalem.
  • King James Version - But in the eighteenth year of king Josiah, wherein this passover was holden to the Lord in Jerusalem.
  • New English Translation - But in the eighteenth year of King Josiah’s reign, such a Passover of the Lord was observed in Jerusalem.
  • World English Bible - but in the eighteenth year of king Josiah, this Passover was kept to Yahweh in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 只有約西亞王十八年在耶路撒冷向耶和華守這逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只有在約西亞王十八年,才在耶路撒冷向耶和華守這逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只有在約西亞王十八年,才在耶路撒冷向耶和華守這逾越節。
  • 聖經新譯本 - 只有在約西亞王第十八年,在耶路撒冷守了這逾越節,記念耶和華。
  • 呂振中譯本 - 只有 約西亞 王十八年在 耶路撒冷 向永恆主守了這樣的逾越節。
  • 中文標準譯本 - 只有約西亞王第十八年,在耶路撒冷向耶和華守了這樣的逾越節。
  • 現代標點和合本 - 只有約西亞王十八年在耶路撒冷向耶和華守這逾越節。
  • 文理和合譯本 - 乃於約西亞王十八年、在耶路撒冷、為耶和華守此逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 自士師治以色列、以及列王統轄以色列猶大之時、守逾越節禮者、未有若是之盛也。
  • Nueva Versión Internacional - Pero, en el año dieciocho del reinado del rey Josías, esta Pascua se celebró en Jerusalén en honor del Señor.
  • 현대인의 성경 - 요시야왕 18년에 예루살렘에서 그런 유월절을 지켰다.
  • Новый Русский Перевод - Но на восемнадцатом году правления царя Иосии эта Пасха Господу отмечалась в Иерусалиме.
  • Восточный перевод - Но на восемнадцатом году правления царя Иосии этот праздник, посвящённый Вечному, отмечался в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но на восемнадцатом году правления царя Иосии этот праздник, посвящённый Вечному, отмечался в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но на восемнадцатом году правления царя Иосии этот праздник, посвящённый Вечному, отмечался в Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce fut seulement la dix-huitième année du règne de Josias que l’on célébra cette Pâque en l’honneur de l’Eternel à Jérusalem.
  • リビングバイブル - この過越の祭りは、ヨシヤ王の第十八年、エルサレムで行われました。
  • Nova Versão Internacional - Mas, no décimo oitavo ano do reinado de Josias, esta Páscoa foi celebrada ao Senhor em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Erst jetzt wieder, im 18. Regierungsjahr von König Josia, wurde in Jerusalem dieses Fest zu Ehren des Herrn begangen. (Verse 28‒30: 2. Chronik 35,20–36,1 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ Vượt Qua này được cử hành cho Chúa Hằng Hữu tại Giê-ru-sa-lem vào năm thứ mười tám đời vua Giô-si-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พิธีปัสกานี้ฉลองแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าในกรุงเยรูซาเล็มในปีที่สิบแปดแห่งรัชกาลกษัตริย์โยสิยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ใน​ปี​ที่​สิบ​แปด​ของ​กษัตริย์​โยสิยาห์ มี​การ​ฉลอง​เทศกาล​ปัสกา​นี้​เพื่อ​ให้​เกียรติ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate