Parallel Verses
- Amplified Bible - Hezekiah prayed before the Lord and said, “O Lord, the God of Israel, who is enthroned above the cherubim [of the ark in the temple], You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made the heavens and the earth.
- 新标点和合本 - 希西家向耶和华祷告说:“坐在二基路伯上耶和华以色列的 神啊,你是天下万国的 神,你曾创造天地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家向耶和华祷告说:“坐在基路伯之上耶和华—以色列的上帝啊,你,惟有你是地上万国的上帝,你创造了天和地。
- 和合本2010(神版-简体) - 希西家向耶和华祷告说:“坐在基路伯之上耶和华—以色列的 神啊,你,惟有你是地上万国的 神,你创造了天和地。
- 当代译本 - 祷告说:“坐在基路伯天使之上、以色列的上帝耶和华啊,唯有你是天下万国的上帝,你创造了天地。
- 圣经新译本 - 希西家在耶和华面前祷告,说:“耶和华以色列的 神,坐在二基路伯中间的啊,只有你是地上万国的 神,天地是你创造的。
- 中文标准译本 - 希西加在耶和华面前祷告,说: “坐在基路伯之上的耶和华,以色列的神哪!你——唯独你是地上万国的神,是你造了诸天和大地。
- 现代标点和合本 - 希西家向耶和华祷告说:“坐在二基路伯上耶和华以色列的神啊,你是天下万国的神,你曾创造天地。
- 和合本(拼音版) - 希西家向耶和华祷告说:“坐在二基路伯上耶和华以色列的上帝啊,你是天下万国的上帝,你曾创造天地。
- New International Version - And Hezekiah prayed to the Lord: “Lord, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
- New International Reader's Version - Hezekiah prayed to the Lord. He said, “Lord, you are the God of Israel. You sit on your throne between the cherubim. You alone are God over all the kingdoms on earth. You have made heaven and earth.
- English Standard Version - And Hezekiah prayed before the Lord and said: “O Lord, the God of Israel, enthroned above the cherubim, you are the God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.
- New Living Translation - And Hezekiah prayed this prayer before the Lord: “O Lord, God of Israel, you are enthroned between the mighty cherubim! You alone are God of all the kingdoms of the earth. You alone created the heavens and the earth.
- Christian Standard Bible - Then Hezekiah prayed before the Lord: Lord God of Israel, enthroned between the cherubim, you are God — you alone — of all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
- New American Standard Bible - Hezekiah prayed before the Lord and said, “Lord, God of Israel, enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
- New King James Version - Then Hezekiah prayed before the Lord, and said: “O Lord God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
- American Standard Version - And Hezekiah prayed before Jehovah, and said, O Jehovah, the God of Israel, that sittest above the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
- King James Version - And Hezekiah prayed before the Lord, and said, O Lord God of Israel, which dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
- New English Translation - Hezekiah prayed before the Lord: “Lord God of Israel, who is enthroned on the cherubs! You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky and the earth.
- World English Bible - Hezekiah prayed before Yahweh, and said, “Yahweh, the God of Israel, who are enthroned above the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
- 新標點和合本 - 希西家向耶和華禱告說:「坐在二基路伯上耶和華-以色列的神啊,你是天下萬國的神,你曾創造天地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家向耶和華禱告說:「坐在基路伯之上耶和華-以色列的上帝啊,你,惟有你是地上萬國的上帝,你創造了天和地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 希西家向耶和華禱告說:「坐在基路伯之上耶和華—以色列的 神啊,你,惟有你是地上萬國的 神,你創造了天和地。
- 當代譯本 - 禱告說:「坐在基路伯天使之上、以色列的上帝耶和華啊,唯有你是天下萬國的上帝,你創造了天地。
- 聖經新譯本 - 希西家在耶和華面前禱告,說:“耶和華以色列的 神,坐在二基路伯中間的啊,只有你是地上萬國的 神,天地是你創造的。
- 呂振中譯本 - 希西家 在永恆主面前禱告說:『永恆主、 以色列 的上帝、坐在基路伯中間的啊,惟獨你是地上萬國的上帝;是你造了天和地。
- 中文標準譯本 - 希西加在耶和華面前禱告,說: 「坐在基路伯之上的耶和華,以色列的神哪!你——唯獨你是地上萬國的神,是你造了諸天和大地。
- 現代標點和合本 - 希西家向耶和華禱告說:「坐在二基路伯上耶和華以色列的神啊,你是天下萬國的神,你曾創造天地。
- 文理和合譯本 - 禱曰、居基路伯上、以色列之上帝耶和華歟、天下萬國、惟爾為上帝、天地為爾所造、
- 文理委辦譯本 - 禱曰、居𠼻𡀔咏間、以色列族之上帝耶和華、既造天地、則在天下列國中、爾獨為上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 禱於主前曰、居二基路伯間主 以色列 之天主歟、惟主為天下萬國之天主、天地乃主所造、
- Nueva Versión Internacional - y en su presencia oró así: «Señor, Dios de Israel, entronizado sobre los querubines: solo tú eres el Dios de todos los reinos de la tierra. Tú has hecho los cielos y la tierra.
- 현대인의 성경 - 이렇게 기도하였다. “그룹 천사들 위의 보좌에 앉아 계신 이스라엘의 하나님 여호와여, 주께서만 온 세상 나라를 다스리는 하나님이십니다. 주는 하늘과 땅을 창조하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Езекия молился Господу: – О Господи, Бог Израиля, восседающий на херувимах , лишь Ты – Бог над всеми земными царствами. Ты создал небо и землю.
- Восточный перевод - Езекия молился Вечному: – О Вечный, Бог Исраила, восседающий на херувимах , лишь Ты – Бог над всеми земными царствами. Ты создал небо и землю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия молился Вечному: – О Вечный, Бог Исраила, восседающий на херувимах , лишь Ты – Бог над всеми земными царствами. Ты создал небо и землю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия молился Вечному: – О Вечный, Бог Исроила, восседающий на херувимах , лишь Ты – Бог над всеми земными царствами. Ты создал небо и землю.
- La Bible du Semeur 2015 - et il pria : Eternel, Dieu d’Israël, qui sièges au-dessus des chérubins , c’est toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait le ciel et la terre.
- Nova Versão Internacional - E Ezequias orou ao Senhor: “Senhor, Deus de Israel, que reinas em teu trono, entre os querubins, só tu és Deus sobre todos os reinos da terra. Tu criaste os céus e a terra.
- Hoffnung für alle - und begann zu beten: »O Herr, du Gott Israels, der du über den Keruben thronst, du allein bist Gott über alle Königreiche der Welt. Himmel und Erde hast du geschaffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-xê-chia khẩn thiết cầu nguyện trước mặt Chúa Hằng Hữu: “Ôi, lạy Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, Ngài đang ngự giữa các thiên thần! Chỉ có Chúa là Đức Chúa Trời của các vương quốc trên thế gian. Chính Chúa đã tạo nên trời và đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเฮเซคียาห์ทรงอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลผู้ประทับอยู่บนพระที่นั่งระหว่างเครูบ พระองค์ผู้เดียวทรงเป็นพระเจ้าเหนือมวลอาณาจักรของโลก พระองค์ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเฮเซคียาห์อธิษฐาน ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าดังนี้ “โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล ผู้สถิตบนบัลลังก์เหนือตัวเครูบ พระองค์เป็นพระเจ้าแต่เพียงผู้เดียวของอาณาจักรทั้งปวงในโลก พระองค์ได้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
Cross Reference
- 2 Samuel 7:18 - Then King David went in and sat [in prayer] before the Lord, and said, “Who am I, O Lord God, and what is my house (family), that You have brought me this far?
- 2 Samuel 7:19 - Yet this was very insignificant in Your eyes, O Lord God, for You have spoken also of Your servant’s house (royal dynasty) in the distant future. And this is the law and custom of man, O Lord God.
- 2 Samuel 7:20 - What more can David say to You? For You know (acknowledge, choose) Your servant, O Lord God.
- 2 Samuel 7:21 - Because of Your word (promise), and in accordance with Your own heart, You have done all these great and astounding things to let Your servant know (understand).
- 2 Samuel 7:22 - Therefore You are great, O Lord God; for there is none like You, and there is no God besides You, according to all that we have heard with our ears.
- 2 Samuel 7:23 - What one nation on earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people and to make a name for Himself, and to do great and awesome things for Yourself and for Your land, before Your people whom You have redeemed for Yourself from Egypt, from nations and their gods?
- 2 Samuel 7:24 - You established for Yourself Your people Israel as Your people forever, and You, O Lord, have become their God.
- 2 Samuel 7:25 - Now, O Lord God, confirm forever the word [of the covenant] that You have spoken in regard to Your servant and his house (royal dynasty); and do just as You have spoken,
- 2 Samuel 7:26 - so that Your Name may be magnified forever, saying, ‘The Lord of hosts (armies) is God over Israel;’ and may the house (royal dynasty) of Your servant David be established before You.
- 2 Samuel 7:27 - For You, O Lord of hosts, God of Israel, have revealed this to Your servant, saying, ‘I will build you a house (royal dynasty).’ For that reason Your servant has found courage to pray this prayer to You.
- 2 Samuel 7:28 - And now, O Lord God, You are God, and Your words are truth, and You have promised this good thing to Your servant.
- Psalms 80:1 - Hear us O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who sit enthroned above the cherubim [of the ark of the covenant], shine forth!
- 1 Chronicles 4:10 - Jabez cried out to the God of Israel, saying, “Oh that You would indeed bless me and enlarge my border [property], and that Your hand would be with me, and You would keep me from evil so that it does not hurt me!” And God granted his request.
- Daniel 9:3 - So I directed my attention to the Lord God to seek Him by prayer and supplications, with fasting, sackcloth and ashes.
- Daniel 9:4 - I prayed to the Lord my God and confessed and said, “O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and extends lovingkindness toward those who love Him and keep His commandments,
- 2 Chronicles 5:7 - Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, to the inner sanctuary of the house, into the Holy of Holies, under the wings of the cherubim;
- 2 Chronicles 5:8 - for the cherubim spread out their wings over the place of the ark, making a covering above the ark and its carrying poles.
- Genesis 2:4 - This is the history of [the origin of] the heavens and of the earth when they were created, in the day [that is, days of creation] that the Lord God made the earth and the heavens—
- Psalms 99:1 - The Lord reigns, let the peoples tremble [with submissive wonder]! He sits enthroned above the cherubim, let the earth shake!
- Psalms 102:25 - At the beginning You founded the earth; The heavens are the work of Your hands.
- John 1:1 - In the beginning [before all time] was the Word ( Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself.
- John 1:2 - He was [continually existing] in the beginning [co-eternally] with God.
- John 1:3 - All things were made and came into existence through Him; and without Him not even one thing was made that has come into being.
- Jeremiah 10:10 - But the Lord is the true God and the God who is Truth; He is the living God and the everlasting King. The earth quakes and shudders at His wrath, And the nations are not able to endure His indignation.
- Jeremiah 10:11 - In this manner you shall say to them, “The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.”
- Jeremiah 10:12 - God made the earth by His power; He established the world by His wisdom And by His understanding and skill He has stretched out the heavens.
- Isaiah 45:22 - Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other.
- 1 Kings 8:23 - He said, “O Lord, the God of Israel, there is no God like You in heaven above or on earth below, who keeps the covenant and shows lovingkindness to Your servants who walk before You with all their heart;
- 1 Samuel 4:4 - So the people sent word to Shiloh, and from there they carried the ark of the covenant of the Lord of hosts who sits above the cherubim; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were with the ark of the covenant of God.
- Genesis 1:1 - In the beginning God ( Elohim) created [by forming from nothing] the heavens and the earth.
- 2 Chronicles 14:11 - Asa called out to the Lord his God, saying, “O Lord, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and the weak; so help us, O Lord our God, for we trust in and rely on You, and in Your name we have come against this multitude. O Lord, You are our God; let not man prevail against You.”
- Psalms 146:6 - Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them, Who keeps truth and is faithful forever,
- Genesis 32:28 - And He said, “Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men and have prevailed.”
- Isaiah 44:8 - Do not tremble nor be afraid [of the violent upheavals to come]; Have I not long ago proclaimed it to you and declared it? And you are My witnesses. Is there a God besides Me? There is no other Rock; I know of none.’ ”
- Daniel 4:34 - “But at the end of the days [that is, at the seven periods of time], I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my understanding and reason returned to me; and I blessed the Most High [God] and I praised and honored and glorified Him who lives forever, For His dominion is an everlasting dominion; And His kingdom endures from generation to generation.
- Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of the earth; And no one can hold back His hand Or say to Him, ‘What have You done?’
- 2 Chronicles 32:20 - But Hezekiah the king and the prophet Isaiah the son of Amoz prayed about this and cried out to heaven [for help].
- Genesis 33:20 - There he erected an altar and called it El-Elohe-Israel.
- 2 Chronicles 20:6 - and said, “O Lord, God of our fathers, are You not God in heaven? And do You not rule over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand, there is no one able to take a stand against You.
- Psalms 33:9 - For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.
- Isaiah 43:10 - “You are My witnesses,” declares the Lord, “And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me And understand that I am He. Before Me there was no God formed, And there will be none after Me.
- Isaiah 44:6 - “For the Lord, the King of Israel and his Redeemer, the Lord of hosts says this, ‘I am the First and I am the Last; And there is no God besides Me.
- 2 Kings 5:15 - Then Naaman returned to the man of God, he and all the people in his group, and stood before him. He said, “Behold, I know that there is no God in all the earth, except in Israel; so now accept a blessing and gift from your servant.”
- 1 Kings 18:39 - When all the people saw it, they fell face downward; and they said, “The Lord, He is God! The Lord, He is God!”
- Isaiah 41:17 - “The poor and needy are seeking water, but there is none; Their tongues are parched with thirst. I, the Lord, will answer them Myself; I, the God of Israel, will not neglect them.
- Exodus 25:22 - There I will meet with you; from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, I will speak [intimately] with you regarding every commandment that I will give you for the Israelites.