Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Ahaz also took the silver and gold found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace and sent them to the king of Assyria as a bribe.
- 新标点和合本 - 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
- 当代译本 - 亚哈斯把耶和华殿里和王宫库房里所有的金银送给亚述王。
- 圣经新译本 - 亚哈斯拿耶和华殿里和王宫宝库内找到的金子和银子,送给亚述王作礼物。
- 中文标准译本 - 亚哈斯把耶和华殿中和王宫库房里的金银都拿去,送给亚述王作礼物。
- 现代标点和合本 - 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
- 和合本(拼音版) - 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
- New International Version - And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
- New International Reader's Version - Ahaz took the silver and gold that were in the Lord’s temple. He also took the silver and gold that were among the treasures in the royal palace. He sent all of it as a gift to the king of Assyria.
- English Standard Version - Ahaz also took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasures of the king’s house and sent a present to the king of Assyria.
- New Living Translation - Then Ahaz took the silver and gold from the Temple of the Lord and the palace treasury and sent it as a payment to the Assyrian king.
- New American Standard Bible - And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king’s house, and sent a gift to the king of Assyria.
- New King James Version - And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king’s house, and sent it as a present to the king of Assyria.
- Amplified Bible - And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king’s house, and sent a gift to the king of Assyria.
- American Standard Version - And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
- King James Version - And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
- New English Translation - Then Ahaz took the silver and gold that were in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute to the king of Assyria.
- World English Bible - Ahaz took the silver and gold that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
- 新標點和合本 - 亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
- 當代譯本 - 亞哈斯把耶和華殿裡和王宮庫房裡所有的金銀送給亞述王。
- 聖經新譯本 - 亞哈斯拿耶和華殿裡和王宮寶庫內找到的金子和銀子,送給亞述王作禮物。
- 呂振中譯本 - 亞哈斯 將永恆主殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給 亞述 王做禮物。
- 中文標準譯本 - 亞哈斯把耶和華殿中和王宮庫房裡的金銀都拿去,送給亞述王作禮物。
- 現代標點和合本 - 亞哈斯將耶和華殿裡和王宮府庫裡所有的金銀都送給亞述王為禮物。
- 文理和合譯本 - 亞哈斯以耶和華室與王宮府庫、所有之金銀、餽亞述王、
- 文理委辦譯本 - 亞哈士以耶和華殿、及王宮府庫、所有之金銀、饋於亞述王。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈斯 以主殿及王宮之府庫所有金銀、餽 亞述 王、
- Nueva Versión Internacional - Acaz también juntó la plata y el oro que había en el templo del Señor y en el tesoro del palacio real, y se lo envió todo al rey de Asiria como un regalo.
- 현대인의 성경 - 그러고서 아하스왕은 성전과 궁전에 있는 은과 금을 내어다가 앗시리아 왕에게 선물로 보냈다.
- Новый Русский Перевод - Ахаз взял золото и серебро, сколько нашлось в доме Господа и в сокровищницах царского дворца, и послал их в дар царю Ассирии.
- Восточный перевод - Ахаз взял золото и серебро, сколько нашлось в храме Вечного и в сокровищницах царского дворца, и послал их в дар царю Ассирии.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахаз взял золото и серебро, сколько нашлось в храме Вечного и в сокровищницах царского дворца, и послал их в дар царю Ассирии.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахаз взял золото и серебро, сколько нашлось в храме Вечного и в сокровищницах царского дворца, и послал их в дар царю Ассирии.
- La Bible du Semeur 2015 - Ahaz prit l’argent et l’or qui se trouvaient dans le temple de l’Eternel et dans le trésor du palais royal et il l’envoya comme présent au roi d’Assyrie.
- リビングバイブル - このため、神殿や宮殿の宝物倉にあった金銀を贈り物として差し出したので、
- Nova Versão Internacional - Acaz ajuntou a prata e o ouro encontrados no templo do Senhor e nos depósitos do palácio real e enviou-os como presente ao rei da Assíria.
- Hoffnung für alle - Zugleich ließ er dem assyrischen König alles Silber und Gold aus dem Tempel und den Schatzkammern des Palasts als Geschenk überreichen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha lấy bạc, vàng trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu và trong kho hoàng cung gửi cho vua A-sy-ri.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสได้นำทองคำและเงินที่มีในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าและคลังหลวงส่งไปบรรณาการแด่กษัตริย์อัสซีเรีย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหัสมอบเงินและทองคำที่พบในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าและในคลังของกษัตริย์ ให้เป็นของกำนัลแก่กษัตริย์แห่งอัสซีเรีย
Cross Reference
- Isaiah 8:7 - the Lord will certainly bring against them the mighty rushing water of the Euphrates River — the king of Assyria and all his glory. It will overflow its channels and spill over all its banks.
- Isaiah 8:8 - It will pour into Judah, flood over it, and sweep through, reaching up to the neck; and its flooded banks will fill your entire land, Immanuel!
- 2 Kings 16:17 - Then King Ahaz cut off the frames of the water carts and removed the bronze basin from each of them. He took the basin from the bronze oxen that were under it and put it on a stone pavement.
- 2 Kings 16:18 - To satisfy the king of Assyria, he removed from the Lord’s temple the Sabbath canopy they had built in the palace, and he closed the outer entrance for the king.
- 2 Chronicles 28:20 - Then King Tiglath-pileser of Assyria came against Ahaz; he oppressed him and did not give him support.
- 2 Chronicles 28:21 - Although Ahaz plundered the Lord’s temple and the palace of the king and of the rulers and gave the plunder to the king of Assyria, it did not help him.
- 2 Kings 18:15 - So Hezekiah gave him all the silver found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace.
- 2 Kings 18:16 - At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the Lord’s sanctuary and from the doorposts he had overlaid and gave it to the king of Assyria.
- 2 Chronicles 16:2 - So Asa brought out the silver and gold from the treasuries of the Lord’s temple and the royal palace and sent it to Aram’s King Ben-hadad, who lived in Damascus, saying,
- Isaiah 7:17 - The Lord will bring on you, your people, and your father’s house such a time as has never been since Ephraim separated from Judah: He will bring the king of Assyria.”
- Psalms 7:15 - He dug a pit and hollowed it out but fell into the hole he had made.
- Psalms 7:16 - His trouble comes back on his own head; his own violence comes down on top of his head.
- 2 Kings 12:17 - At that time King Hazael of Aram marched up and fought against Gath and captured it. Then he planned to attack Jerusalem.
- 2 Kings 12:18 - So King Joash of Judah took all the items consecrated by himself and by his ancestors — Judah’s kings Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah — as well as all the gold found in the treasuries of the Lord’s temple and in the king’s palace, and he sent them to King Hazael of Aram. Then Hazael withdrew from Jerusalem.