Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:29 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Jeroboam rested with his ancestors, the kings of Israel. His son Zechariah became king in his place.
  • 新标点和合本 - 耶罗波安与他列祖以色列诸王同睡。他儿子撒迦利雅接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安与他祖先以色列诸王同睡,他儿子撒迦利雅接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安与他祖先以色列诸王同睡,他儿子撒迦利雅接续他作王。
  • 当代译本 - 耶罗波安与祖先——以色列的先王们同眠后,他儿子撒迦利雅继位。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安和他的祖先以色列诸王一同长眠。他的儿子撒迦利雅就接续他作王。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安与他的列祖以色列诸王长眠,他的儿子撒迦利亚接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安与他列祖以色列诸王同睡。他儿子撒迦利雅接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安与他列祖以色列诸王同睡。他儿子撒迦利雅接续他作王。
  • New International Version - Jeroboam rested with his ancestors, the kings of Israel. And Zechariah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Jeroboam joined the members of his family who had already died. He was buried in the royal tombs of Israel. Jeroboam’s son Zechariah became the next king after him.
  • English Standard Version - And Jeroboam slept with his fathers, the kings of Israel, and Zechariah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - When Jeroboam II died, he was buried in Samaria with the kings of Israel. Then his son Zechariah became the next king.
  • New American Standard Bible - And Jeroboam lay down with his fathers, with the kings of Israel, and his son Zechariah became king in his place.
  • New King James Version - So Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. Then Zechariah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Jeroboam [II] slept with his fathers [in death], even with the kings of Israel. Zechariah his son became king in his place.
  • American Standard Version - And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.
  • King James Version - And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Jeroboam passed away and was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Zechariah replaced him as king.
  • World English Bible - Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 耶羅波安與他列祖以色列諸王同睡。他兒子撒迦利雅接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安與他祖先以色列諸王同睡,他兒子撒迦利雅接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安與他祖先以色列諸王同睡,他兒子撒迦利雅接續他作王。
  • 當代譯本 - 耶羅波安與祖先——以色列的先王們同眠後,他兒子撒迦利雅繼位。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安和他的祖先以色列諸王一同長眠。他的兒子撒迦利雅就接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 跟他列祖一同長眠,和 以色列 諸王同在一處;他兒子 撒迦利雅 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安與他的列祖以色列諸王長眠,他的兒子撒迦利亞接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安與他列祖以色列諸王同睡。他兒子撒迦利雅接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安與列祖以色列諸王偕眠、子撒迦利雅嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗薨、與以色列列王同葬、子撒加利亞繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 與列祖同寢、偕 以色列 列王 葬於 撒瑪利亞 、子 撒迦利雅 繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Jeroboán murió y fue sepultado con sus antepasados, los reyes de Israel. Y su hijo Zacarías lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그는 죽어 자기 조상들 곁에 장사되었고 그의 아들 스가랴가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иеровоам упокоился со своими предками, царями Израиля, а Захария, его сын, стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Иеровоам упокоился со своими предками, царями Исраила. И царём вместо него стал его сын Закария.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеровоам упокоился со своими предками, царями Исраила. И царём вместо него стал его сын Закария.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеровоам упокоился со своими предками, царями Исроила. И царём вместо него стал его сын Закария.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jéroboam rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré avec les rois d’Israël. Son fils Zacharie lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - ヤロブアム二世は死んで、イスラエルの歴代の王とともに葬られ、息子ゼカリヤが新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Jeroboão descansou com os seus antepassados, os reis de Israel. Seu filho Zacarias foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als Jerobeam starb, wurde er bei den Königen von Israel begraben. Sein Sohn Secharja wurde zum Nachfolger bestimmt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rô-bô-am II an giấc với tổ tiên, được chôn cùng các vua Ít-ra-ên. Xa-cha-ri, con vua lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษคือบรรดากษัตริย์อิสราเอล แล้วเศคาริยาห์โอรสขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโรโบอัม​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​คือ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล และ​เศคาริยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
Cross Reference
  • 2 Kings 15:8 - In the thirty-eighth year of Judah’s King Azariah, Zechariah son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria for six months.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Jeroboam rested with his ancestors, the kings of Israel. His son Zechariah became king in his place.
  • 新标点和合本 - 耶罗波安与他列祖以色列诸王同睡。他儿子撒迦利雅接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安与他祖先以色列诸王同睡,他儿子撒迦利雅接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安与他祖先以色列诸王同睡,他儿子撒迦利雅接续他作王。
  • 当代译本 - 耶罗波安与祖先——以色列的先王们同眠后,他儿子撒迦利雅继位。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安和他的祖先以色列诸王一同长眠。他的儿子撒迦利雅就接续他作王。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安与他的列祖以色列诸王长眠,他的儿子撒迦利亚接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安与他列祖以色列诸王同睡。他儿子撒迦利雅接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安与他列祖以色列诸王同睡。他儿子撒迦利雅接续他作王。
  • New International Version - Jeroboam rested with his ancestors, the kings of Israel. And Zechariah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Jeroboam joined the members of his family who had already died. He was buried in the royal tombs of Israel. Jeroboam’s son Zechariah became the next king after him.
  • English Standard Version - And Jeroboam slept with his fathers, the kings of Israel, and Zechariah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - When Jeroboam II died, he was buried in Samaria with the kings of Israel. Then his son Zechariah became the next king.
  • New American Standard Bible - And Jeroboam lay down with his fathers, with the kings of Israel, and his son Zechariah became king in his place.
  • New King James Version - So Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. Then Zechariah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Jeroboam [II] slept with his fathers [in death], even with the kings of Israel. Zechariah his son became king in his place.
  • American Standard Version - And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.
  • King James Version - And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Jeroboam passed away and was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Zechariah replaced him as king.
  • World English Bible - Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 耶羅波安與他列祖以色列諸王同睡。他兒子撒迦利雅接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安與他祖先以色列諸王同睡,他兒子撒迦利雅接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安與他祖先以色列諸王同睡,他兒子撒迦利雅接續他作王。
  • 當代譯本 - 耶羅波安與祖先——以色列的先王們同眠後,他兒子撒迦利雅繼位。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安和他的祖先以色列諸王一同長眠。他的兒子撒迦利雅就接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 跟他列祖一同長眠,和 以色列 諸王同在一處;他兒子 撒迦利雅 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安與他的列祖以色列諸王長眠,他的兒子撒迦利亞接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安與他列祖以色列諸王同睡。他兒子撒迦利雅接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安與列祖以色列諸王偕眠、子撒迦利雅嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗薨、與以色列列王同葬、子撒加利亞繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 與列祖同寢、偕 以色列 列王 葬於 撒瑪利亞 、子 撒迦利雅 繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Jeroboán murió y fue sepultado con sus antepasados, los reyes de Israel. Y su hijo Zacarías lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그는 죽어 자기 조상들 곁에 장사되었고 그의 아들 스가랴가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иеровоам упокоился со своими предками, царями Израиля, а Захария, его сын, стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Иеровоам упокоился со своими предками, царями Исраила. И царём вместо него стал его сын Закария.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеровоам упокоился со своими предками, царями Исраила. И царём вместо него стал его сын Закария.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеровоам упокоился со своими предками, царями Исроила. И царём вместо него стал его сын Закария.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jéroboam rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré avec les rois d’Israël. Son fils Zacharie lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - ヤロブアム二世は死んで、イスラエルの歴代の王とともに葬られ、息子ゼカリヤが新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Jeroboão descansou com os seus antepassados, os reis de Israel. Seu filho Zacarias foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als Jerobeam starb, wurde er bei den Königen von Israel begraben. Sein Sohn Secharja wurde zum Nachfolger bestimmt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rô-bô-am II an giấc với tổ tiên, được chôn cùng các vua Ít-ra-ên. Xa-cha-ri, con vua lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษคือบรรดากษัตริย์อิสราเอล แล้วเศคาริยาห์โอรสขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโรโบอัม​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​คือ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล และ​เศคาริยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 2 Kings 15:8 - In the thirty-eighth year of Judah’s King Azariah, Zechariah son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria for six months.
Bible
Resources
Plans
Donate