Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:23 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施的兒子猶大王亞瑪謝第十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,作王四十一年。
  • 新标点和合本 - 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施的儿子犹大王亚玛谢第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约阿施的儿子犹大王亚玛谢第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
  • 当代译本 - 约阿施的儿子犹大王亚玛谢执政第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,执政四十一年。
  • 圣经新译本 - 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,他作王共四十一年。
  • 中文标准译本 - 约阿施的儿子犹大王亚玛谢在位第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚作王,统治了四十一年。
  • 现代标点和合本 - 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒马利亚登基,做王四十一年。
  • 和合本(拼音版) - 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
  • New International Version - In the fifteenth year of Amaziah son of Joash king of Judah, Jeroboam son of Jehoash king of Israel became king in Samaria, and he reigned forty-one years.
  • New International Reader's Version - Jeroboam became king of Israel in Samaria. It was in the 15th year that Amaziah was king of Judah. Jeroboam ruled for 41 years. Amaziah was the son of Joash. Jeroboam was the son of Jehoash.
  • English Standard Version - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, began to reign in Samaria, and he reigned forty-one years.
  • New Living Translation - Jeroboam II, the son of Jehoash, began to rule over Israel in the fifteenth year of King Amaziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria forty-one years.
  • The Message - In the fifteenth year of Amaziah son of Joash king of Judah, Jeroboam son of Jehoash became king of Israel in Samaria. He ruled for forty-one years. As far as God was concerned he lived an evil life, never deviating an inch from all the sin of Jeroboam son of Nebat, who led Israel into a life of sin. But he did restore the borders of Israel to Lebo Hamath in the far north and to the Dead Sea in the south, matching what God, the God of Israel, had pronounced through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
  • Christian Standard Bible - In the fifteenth year of Judah’s King Amaziah son of Joash, Jeroboam son of Jehoash became king of Israel in Samaria, and he reigned forty-one years.
  • New American Standard Bible - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Joash king of Israel became king in Samaria, and reigned for forty-one years.
  • New King James Version - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, became king in Samaria, and reigned forty-one years.
  • Amplified Bible - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam [II] the son of Joash (Jehoash) king of Israel became king in Samaria, and reigned forty-one years.
  • American Standard Version - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years.
  • King James Version - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years.
  • New English Translation - In the fifteenth year of the reign of Judah’s King Amaziah, son of Joash, Jeroboam son of Joash became king over Israel. He reigned for forty-one years in Samaria.
  • World English Bible - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria for forty-one years.
  • 新標點和合本 - 猶大王約阿施的兒子亞瑪謝十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒馬利亞登基,作王四十一年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施的兒子猶大王亞瑪謝第十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,作王四十一年。
  • 當代譯本 - 約阿施的兒子猶大王亞瑪謝執政第十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,執政四十一年。
  • 聖經新譯本 - 猶大王約阿施的兒子亞瑪謝十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,他作王共四十一年。
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 約阿施 的兒子 亞瑪謝 十五年, 以色列 王 約阿施 的兒子 耶羅波安 在 撒瑪利亞 登極作王; 他作王有 四十一年。
  • 中文標準譯本 - 約阿施的兒子猶大王亞瑪謝在位第十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞作王,統治了四十一年。
  • 現代標點和合本 - 猶大王約阿施的兒子亞瑪謝十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒馬利亞登基,做王四十一年。
  • 文理和合譯本 - 猶大王約阿施子亞瑪謝十五年、以色列王約阿施子耶羅波安即位、在撒瑪利亞為王、歷四十一年、
  • 文理委辦譯本 - 按猶大王約轄子亞馬謝十五年、以色列王、約瞎子、耶羅破暗、在撒馬利亞即位、凡歷四十一年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 約阿施 子 亞瑪謝 十五年、 以色列 王 約阿施 子 耶羅波安 即位為王、都 撒瑪利亞 、在位四十一年、
  • Nueva Versión Internacional - En el año quince del reinado de Amasías hijo de Joás, rey de Judá, Jeroboán hijo de Joás, rey de Israel, ascendió al trono, y reinó en Samaria cuarenta y un años.
  • 현대인의 성경 - 요아스의 아들인 유다의 아마샤왕 15년에 여호아스의 아들인 여로보암 2세가 이스라엘의 왕이 되어 사마리아에서 41년을 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царем в Самарии стал Иеровоам, сын израильского царя Иоаша и правил сорок один год.
  • Восточный перевод - На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царём в Самарии стал Иеровоам, сын исраильского царя Иоаша, и правил сорок один год.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царём в Самарии стал Иеровоам, сын исраильского царя Иоаша, и правил сорок один год.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царём в Сомарии стал Иеровоам, сын исроильского царя Иоаша, и правил сорок один год.
  • La Bible du Semeur 2015 - La quinzième année du règne d’Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, Jéroboam, fils de Joas, devint roi d’Israël à Samarie. Il régna quarante et un ans .
  • リビングバイブル - 一方、イスラエルでは、ユダの王アマツヤの第十五年に、ヤロブアム二世が王となりました。ヤロブアムの治世は四十一年間でした。
  • Nova Versão Internacional - No décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, tornou-se rei em Samaria e reinou quarenta e um anos.
  • Hoffnung für alle - Jerobeam, der Sohn König Joaschs von Israel, wurde König von Israel im 15. Regierungsjahr König Amazjas von Juda, des Sohnes von Joasch. Jerobeam regierte 41 Jahre in Samaria.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ mười lăm đời A-ma-xia, con Giô-ách, vua Giu-đa, Giê-rô-bô-am II, con Giô-ách lên làm vua Ít-ra-ên và cai trị bốn mươi mốt năm tại Sa-ma-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมโอรสกษัตริย์เยโฮอาชแห่งอิสราเอลขึ้นเป็นกษัตริย์ครองกรุงสะมาเรียตรงกับปีที่สิบห้าของรัชกาลกษัตริย์อามาซิยาห์แห่งยูดาห์โอรสของโยอาช พระองค์ทรงครองราชย์อยู่ 41 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สิบ​ห้า​ของ​อามาซิยาห์​บุตร​ของ​โยอาช​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เยโรโบอัม​บุตร​เยโฮอาช​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ก็​เริ่ม​ครอง​ราชย์​ใน​สะมาเรีย ท่าน​ครอง​ราชย์​เป็น​เวลา 41 ปี
Cross Reference
  • 何西阿書 1:1 - 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
  • 阿摩司書 7:9 - 以撒的丘壇必荒涼, 以色列的聖所必荒廢; 我要起來用刀攻擊耶羅波安的家。」
  • 阿摩司書 7:10 - 伯特利的祭司亞瑪謝派人到以色列王耶羅波安那裏,說:「阿摩司在以色列家中圖謀背叛你,他所說的一切話,這地不能承擔;
  • 阿摩司書 7:11 - 因為阿摩司這樣說: 『耶羅波安必被刀殺, 以色列百姓必被擄, 離開本地。』」
  • 阿摩司書 1:1 - 這是猶大王烏西雅在位與約阿施的兒子以色列王耶羅波安在位的時候,大地震前二年,從提哥亞來的牧人阿摩司所見的—他的話論到以色列。
  • 列王紀下 14:27 - 耶和華並沒有說要將以色列的名從天下塗抹,卻要藉約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施的兒子猶大王亞瑪謝第十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,作王四十一年。
  • 新标点和合本 - 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施的儿子犹大王亚玛谢第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约阿施的儿子犹大王亚玛谢第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
  • 当代译本 - 约阿施的儿子犹大王亚玛谢执政第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,执政四十一年。
  • 圣经新译本 - 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,他作王共四十一年。
  • 中文标准译本 - 约阿施的儿子犹大王亚玛谢在位第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚作王,统治了四十一年。
  • 现代标点和合本 - 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒马利亚登基,做王四十一年。
  • 和合本(拼音版) - 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
  • New International Version - In the fifteenth year of Amaziah son of Joash king of Judah, Jeroboam son of Jehoash king of Israel became king in Samaria, and he reigned forty-one years.
  • New International Reader's Version - Jeroboam became king of Israel in Samaria. It was in the 15th year that Amaziah was king of Judah. Jeroboam ruled for 41 years. Amaziah was the son of Joash. Jeroboam was the son of Jehoash.
  • English Standard Version - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, began to reign in Samaria, and he reigned forty-one years.
  • New Living Translation - Jeroboam II, the son of Jehoash, began to rule over Israel in the fifteenth year of King Amaziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria forty-one years.
  • The Message - In the fifteenth year of Amaziah son of Joash king of Judah, Jeroboam son of Jehoash became king of Israel in Samaria. He ruled for forty-one years. As far as God was concerned he lived an evil life, never deviating an inch from all the sin of Jeroboam son of Nebat, who led Israel into a life of sin. But he did restore the borders of Israel to Lebo Hamath in the far north and to the Dead Sea in the south, matching what God, the God of Israel, had pronounced through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
  • Christian Standard Bible - In the fifteenth year of Judah’s King Amaziah son of Joash, Jeroboam son of Jehoash became king of Israel in Samaria, and he reigned forty-one years.
  • New American Standard Bible - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Joash king of Israel became king in Samaria, and reigned for forty-one years.
  • New King James Version - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, became king in Samaria, and reigned forty-one years.
  • Amplified Bible - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam [II] the son of Joash (Jehoash) king of Israel became king in Samaria, and reigned forty-one years.
  • American Standard Version - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years.
  • King James Version - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years.
  • New English Translation - In the fifteenth year of the reign of Judah’s King Amaziah, son of Joash, Jeroboam son of Joash became king over Israel. He reigned for forty-one years in Samaria.
  • World English Bible - In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria for forty-one years.
  • 新標點和合本 - 猶大王約阿施的兒子亞瑪謝十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒馬利亞登基,作王四十一年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施的兒子猶大王亞瑪謝第十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,作王四十一年。
  • 當代譯本 - 約阿施的兒子猶大王亞瑪謝執政第十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,執政四十一年。
  • 聖經新譯本 - 猶大王約阿施的兒子亞瑪謝十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,他作王共四十一年。
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 約阿施 的兒子 亞瑪謝 十五年, 以色列 王 約阿施 的兒子 耶羅波安 在 撒瑪利亞 登極作王; 他作王有 四十一年。
  • 中文標準譯本 - 約阿施的兒子猶大王亞瑪謝在位第十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞作王,統治了四十一年。
  • 現代標點和合本 - 猶大王約阿施的兒子亞瑪謝十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒馬利亞登基,做王四十一年。
  • 文理和合譯本 - 猶大王約阿施子亞瑪謝十五年、以色列王約阿施子耶羅波安即位、在撒瑪利亞為王、歷四十一年、
  • 文理委辦譯本 - 按猶大王約轄子亞馬謝十五年、以色列王、約瞎子、耶羅破暗、在撒馬利亞即位、凡歷四十一年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 約阿施 子 亞瑪謝 十五年、 以色列 王 約阿施 子 耶羅波安 即位為王、都 撒瑪利亞 、在位四十一年、
  • Nueva Versión Internacional - En el año quince del reinado de Amasías hijo de Joás, rey de Judá, Jeroboán hijo de Joás, rey de Israel, ascendió al trono, y reinó en Samaria cuarenta y un años.
  • 현대인의 성경 - 요아스의 아들인 유다의 아마샤왕 15년에 여호아스의 아들인 여로보암 2세가 이스라엘의 왕이 되어 사마리아에서 41년을 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царем в Самарии стал Иеровоам, сын израильского царя Иоаша и правил сорок один год.
  • Восточный перевод - На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царём в Самарии стал Иеровоам, сын исраильского царя Иоаша, и правил сорок один год.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царём в Самарии стал Иеровоам, сын исраильского царя Иоаша, и правил сорок один год.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царём в Сомарии стал Иеровоам, сын исроильского царя Иоаша, и правил сорок один год.
  • La Bible du Semeur 2015 - La quinzième année du règne d’Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, Jéroboam, fils de Joas, devint roi d’Israël à Samarie. Il régna quarante et un ans .
  • リビングバイブル - 一方、イスラエルでは、ユダの王アマツヤの第十五年に、ヤロブアム二世が王となりました。ヤロブアムの治世は四十一年間でした。
  • Nova Versão Internacional - No décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, tornou-se rei em Samaria e reinou quarenta e um anos.
  • Hoffnung für alle - Jerobeam, der Sohn König Joaschs von Israel, wurde König von Israel im 15. Regierungsjahr König Amazjas von Juda, des Sohnes von Joasch. Jerobeam regierte 41 Jahre in Samaria.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ mười lăm đời A-ma-xia, con Giô-ách, vua Giu-đa, Giê-rô-bô-am II, con Giô-ách lên làm vua Ít-ra-ên và cai trị bốn mươi mốt năm tại Sa-ma-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมโอรสกษัตริย์เยโฮอาชแห่งอิสราเอลขึ้นเป็นกษัตริย์ครองกรุงสะมาเรียตรงกับปีที่สิบห้าของรัชกาลกษัตริย์อามาซิยาห์แห่งยูดาห์โอรสของโยอาช พระองค์ทรงครองราชย์อยู่ 41 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สิบ​ห้า​ของ​อามาซิยาห์​บุตร​ของ​โยอาช​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เยโรโบอัม​บุตร​เยโฮอาช​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ก็​เริ่ม​ครอง​ราชย์​ใน​สะมาเรีย ท่าน​ครอง​ราชย์​เป็น​เวลา 41 ปี
  • 何西阿書 1:1 - 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
  • 阿摩司書 7:9 - 以撒的丘壇必荒涼, 以色列的聖所必荒廢; 我要起來用刀攻擊耶羅波安的家。」
  • 阿摩司書 7:10 - 伯特利的祭司亞瑪謝派人到以色列王耶羅波安那裏,說:「阿摩司在以色列家中圖謀背叛你,他所說的一切話,這地不能承擔;
  • 阿摩司書 7:11 - 因為阿摩司這樣說: 『耶羅波安必被刀殺, 以色列百姓必被擄, 離開本地。』」
  • 阿摩司書 1:1 - 這是猶大王烏西雅在位與約阿施的兒子以色列王耶羅波安在位的時候,大地震前二年,從提哥亞來的牧人阿摩司所見的—他的話論到以色列。
  • 列王紀下 14:27 - 耶和華並沒有說要將以色列的名從天下塗抹,卻要藉約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。
Bible
Resources
Plans
Donate