Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:9 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoahaz rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré à Samarie. Son fils Joas lui succéda sur le trône.
  • 新标点和合本 - 约哈斯与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子约阿施接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约哈斯与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子约阿施接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约哈斯与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子约阿施接续他作王。
  • 当代译本 - 约哈斯与祖先同眠后,葬在撒玛利亚。他儿子约阿施继位。
  • 圣经新译本 - 约哈斯和他的祖先一同长眠,葬在撒玛利亚。他的儿子约阿施接续他作王。
  • 中文标准译本 - 约哈斯与他的列祖长眠,人们把他葬在撒玛利亚;他的儿子约阿施接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 约哈斯与他列祖同睡,葬在撒马利亚。他儿子约阿施接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 约哈斯与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子约阿施接续他作王。
  • New International Version - Jehoahaz rested with his ancestors and was buried in Samaria. And Jehoash his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Jehoahaz joined the members of his family who had already died. He was buried in Samaria. Jehoahaz’s son Jehoash became the next king after him.
  • English Standard Version - So Jehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria, and Joash his son reigned in his place.
  • New Living Translation - When Jehoahaz died, he was buried in Samaria. Then his son Jehoash became the next king.
  • Christian Standard Bible - Jehoahaz rested with his ancestors, and he was buried in Samaria. His son Jehoash became king in his place.
  • New American Standard Bible - And Jehoahaz lay down with his fathers, and they buried him in Samaria; and his son Joash became king in his place.
  • New King James Version - So Jehoahaz rested with his fathers, and they buried him in Samaria. Then Joash his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Jehoahaz slept with his fathers [in death], and they buried him in Samaria; Joash his son became king in his place.
  • American Standard Version - And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.
  • King James Version - And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Jehoahaz passed away and was buried in Samaria. His son Joash replaced him as king.
  • World English Bible - Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria; and Joash his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 約哈斯與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子約阿施接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約哈斯與他祖先同睡,葬在撒瑪利亞,他兒子約阿施接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約哈斯與他祖先同睡,葬在撒瑪利亞,他兒子約阿施接續他作王。
  • 當代譯本 - 約哈斯與祖先同眠後,葬在撒瑪利亞。他兒子約阿施繼位。
  • 聖經新譯本 - 約哈斯和他的祖先一同長眠,葬在撒瑪利亞。他的兒子約阿施接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 約哈斯 跟他列祖一同長眠;人將他埋葬在 撒瑪利亞 ;他兒子 約阿施 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 約哈斯與他的列祖長眠,人們把他葬在撒瑪利亞;他的兒子約阿施接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 約哈斯與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子約阿施接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 約哈斯與列祖偕眠、葬於撒瑪利亞、子約阿施嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 約哈斯既薨、葬於撒馬利亞、子約瞎繼位。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約哈斯 與列祖同寢、葬於 撒瑪利亞 、子 約阿施 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Joacaz murió y fue sepultado con sus antepasados en Samaria. Y su hijo Joás lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그는 죽어 사마리아에 장사되었고 그의 아들 여호아스가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иоахаз упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии. А Иоаш, его сын, стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Иоахаз упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии. И царём вместо него стал его сын Иоаш.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоахаз упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии. И царём вместо него стал его сын Иоаш.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоахаз упокоился со своими предками и был похоронен в Сомарии. И царём вместо него стал его сын Иоаш.
  • リビングバイブル - エホアハズ王は死んで、サマリヤに葬られ、息子ヨアシュが、十六年間サマリヤで王位につきました。
  • Nova Versão Internacional - Jeoacaz descansou com os seus antepassados e foi sepultado em Samaria. Seu filho Jeoás foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als er starb, wurde er in Samaria begraben. Sein Sohn Joasch wurde sein Nachfolger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-a-cha an giấc với tổ tiên, được chôn tại Sa-ma-ri. Con vua là Giô-ách lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮอาหาสทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและถูกฝังไว้ที่สะมาเรีย แล้วเยโฮอาช โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮอาหาส​จึง​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน ศพ​ถูก​บรรจุ​ไว้​ใน​เมือง​สะมาเรีย และ​เยโฮอาช​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
Cross Reference
  • 2 Rois 13:13 - Joas rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré à Samarie avec les rois d’Israël, et Jéroboam son fils accéda à son trône.
  • 1 Rois 14:13 - Tout Israël prendra le deuil pour lui et on l’enterrera ; c’est le seul descendant de Jéroboam qui sera déposé dans une tombe parce qu’il est le seul membre de sa famille en qui l’Eternel, le Dieu d’Israël, ait trouvé quelque chose de bon.
  • 2 Rois 10:35 - Jéhu rejoignit ses ancêtres décédés et on l’ensevelit à Samarie. Son fils Yoahaz lui succéda sur le trône.
  • 2 Rois 14:8 - Là-dessus, Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Yoahaz et petit-fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Allons nous affronter !
  • 2 Rois 13:10 - La trente-septième année du règne de Joas, roi de Juda, Joas, fils de Yoahaz, devint roi d’Israël à Samarie. Il régna seize ans .
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoahaz rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré à Samarie. Son fils Joas lui succéda sur le trône.
  • 新标点和合本 - 约哈斯与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子约阿施接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约哈斯与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子约阿施接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约哈斯与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子约阿施接续他作王。
  • 当代译本 - 约哈斯与祖先同眠后,葬在撒玛利亚。他儿子约阿施继位。
  • 圣经新译本 - 约哈斯和他的祖先一同长眠,葬在撒玛利亚。他的儿子约阿施接续他作王。
  • 中文标准译本 - 约哈斯与他的列祖长眠,人们把他葬在撒玛利亚;他的儿子约阿施接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 约哈斯与他列祖同睡,葬在撒马利亚。他儿子约阿施接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 约哈斯与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子约阿施接续他作王。
  • New International Version - Jehoahaz rested with his ancestors and was buried in Samaria. And Jehoash his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Jehoahaz joined the members of his family who had already died. He was buried in Samaria. Jehoahaz’s son Jehoash became the next king after him.
  • English Standard Version - So Jehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria, and Joash his son reigned in his place.
  • New Living Translation - When Jehoahaz died, he was buried in Samaria. Then his son Jehoash became the next king.
  • Christian Standard Bible - Jehoahaz rested with his ancestors, and he was buried in Samaria. His son Jehoash became king in his place.
  • New American Standard Bible - And Jehoahaz lay down with his fathers, and they buried him in Samaria; and his son Joash became king in his place.
  • New King James Version - So Jehoahaz rested with his fathers, and they buried him in Samaria. Then Joash his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Jehoahaz slept with his fathers [in death], and they buried him in Samaria; Joash his son became king in his place.
  • American Standard Version - And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.
  • King James Version - And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Jehoahaz passed away and was buried in Samaria. His son Joash replaced him as king.
  • World English Bible - Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria; and Joash his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 約哈斯與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子約阿施接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約哈斯與他祖先同睡,葬在撒瑪利亞,他兒子約阿施接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約哈斯與他祖先同睡,葬在撒瑪利亞,他兒子約阿施接續他作王。
  • 當代譯本 - 約哈斯與祖先同眠後,葬在撒瑪利亞。他兒子約阿施繼位。
  • 聖經新譯本 - 約哈斯和他的祖先一同長眠,葬在撒瑪利亞。他的兒子約阿施接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 約哈斯 跟他列祖一同長眠;人將他埋葬在 撒瑪利亞 ;他兒子 約阿施 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 約哈斯與他的列祖長眠,人們把他葬在撒瑪利亞;他的兒子約阿施接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 約哈斯與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子約阿施接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 約哈斯與列祖偕眠、葬於撒瑪利亞、子約阿施嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 約哈斯既薨、葬於撒馬利亞、子約瞎繼位。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約哈斯 與列祖同寢、葬於 撒瑪利亞 、子 約阿施 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Joacaz murió y fue sepultado con sus antepasados en Samaria. Y su hijo Joás lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그는 죽어 사마리아에 장사되었고 그의 아들 여호아스가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иоахаз упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии. А Иоаш, его сын, стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Иоахаз упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии. И царём вместо него стал его сын Иоаш.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоахаз упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии. И царём вместо него стал его сын Иоаш.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоахаз упокоился со своими предками и был похоронен в Сомарии. И царём вместо него стал его сын Иоаш.
  • リビングバイブル - エホアハズ王は死んで、サマリヤに葬られ、息子ヨアシュが、十六年間サマリヤで王位につきました。
  • Nova Versão Internacional - Jeoacaz descansou com os seus antepassados e foi sepultado em Samaria. Seu filho Jeoás foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als er starb, wurde er in Samaria begraben. Sein Sohn Joasch wurde sein Nachfolger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-a-cha an giấc với tổ tiên, được chôn tại Sa-ma-ri. Con vua là Giô-ách lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮอาหาสทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและถูกฝังไว้ที่สะมาเรีย แล้วเยโฮอาช โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮอาหาส​จึง​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน ศพ​ถูก​บรรจุ​ไว้​ใน​เมือง​สะมาเรีย และ​เยโฮอาช​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 2 Rois 13:13 - Joas rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré à Samarie avec les rois d’Israël, et Jéroboam son fils accéda à son trône.
  • 1 Rois 14:13 - Tout Israël prendra le deuil pour lui et on l’enterrera ; c’est le seul descendant de Jéroboam qui sera déposé dans une tombe parce qu’il est le seul membre de sa famille en qui l’Eternel, le Dieu d’Israël, ait trouvé quelque chose de bon.
  • 2 Rois 10:35 - Jéhu rejoignit ses ancêtres décédés et on l’ensevelit à Samarie. Son fils Yoahaz lui succéda sur le trône.
  • 2 Rois 14:8 - Là-dessus, Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Yoahaz et petit-fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Allons nous affronter !
  • 2 Rois 13:10 - La trente-septième année du règne de Joas, roi de Juda, Joas, fils de Yoahaz, devint roi d’Israël à Samarie. Il régna seize ans .
Bible
Resources
Plans
Donate