Parallel Verses
- New Living Translation - One day King Joash said to the priests, “Collect all the money brought as a sacred offering to the Lord’s Temple, whether it is a regular assessment, a payment of vows, or a voluntary gift.
- 新标点和合本 - 约阿施对众祭司说:“凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施对众祭司说:“凡献到耶和华殿分别为圣的银子,无论是人的赎价,各人生命的赎价, 或自愿献给耶和华殿的银子,
- 和合本2010(神版-简体) - 约阿施对众祭司说:“凡献到耶和华殿分别为圣的银子,无论是人的赎价,各人生命的赎价, 或自愿献给耶和华殿的银子,
- 当代译本 - 约阿施对祭司们说:“你们要收集那些奉献到耶和华殿的圣银,就是人口普查时收取的银子、个人还愿的银子和自愿奉献的银子。
- 圣经新译本 - 约阿施对众祭司说:“所有分别为圣,奉到耶和华殿里的银子,或是各被数点之人的赎价,或是各种的赎价,或是各人随着心意,奉到耶和华殿里的银子,
- 中文标准译本 - 约阿施对祭司们说:“所有分别为圣奉献到耶和华殿的银子,无论是人口统计时收取的银子,还是个人还愿时估定的银子,或是人们发自内心奉献到耶和华殿的一切银子,
- 现代标点和合本 - 约阿施对众祭司说:“凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,
- 和合本(拼音版) - 约阿施对众祭司说:“凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,
- New International Version - Joash said to the priests, “Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the Lord—the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple.
- New International Reader's Version - Joash spoke to the priests. He said, “Collect all the money the people bring as sacred offerings to the Lord’s temple. That includes the money collected when the men who are able to serve in the army are counted. It includes the money received from people who make a special promise to the Lord. It also includes the money people bring to the temple just because they want to.
- English Standard Version - Jehoash said to the priests, “All the money of the holy things that is brought into the house of the Lord, the money for which each man is assessed—the money from the assessment of persons—and the money that a man’s heart prompts him to bring into the house of the Lord,
- The Message - Joash instructed the priests: “Take the money that is brought into The Temple of God for holy offerings—both mandatory offerings and freewill offerings—and, keeping a careful accounting, use them to renovate The Temple wherever it has fallen into disrepair.”
- Christian Standard Bible - Then Joash said to the priests, “All the dedicated silver brought to the Lord’s temple, census silver, silver from vows, and all silver voluntarily given for the Lord’s temple —
- New American Standard Bible - Then Jehoash said to the priests, “All the money of the sacred offerings which is brought into the house of the Lord, in current money, both the money of each man’s assessment and all the money which anyone’s heart prompts him to bring into the house of the Lord,
- New King James Version - And Jehoash said to the priests, “All the money of the dedicated gifts that are brought into the house of the Lord—each man’s census money, each man’s assessment money—and all the money that a man purposes in his heart to bring into the house of the Lord,
- Amplified Bible - Jehoash said to the priests, “All the money for the dedicated things which is brought into the house of the Lord, in current money, both the money of each man’s assessment [for all those bound by vows], and all the money which any man’s heart prompts him to bring into the house (temple) of the Lord,
- American Standard Version - And Jehoash said to the priests, All the money of the hallowed things that is brought into the house of Jehovah, in current money, the money of the persons for whom each man is rated, and all the money that it cometh into any man’s heart to bring into the house of Jehovah,
- King James Version - And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the Lord, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the Lord,
- New English Translation - Jehoash said to the priests, “I place at your disposal all the consecrated silver that has been brought to the Lord’s temple, including the silver collected from the census tax, the silver received from those who have made vows, and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord’s temple.
- World English Bible - Jehoash said to the priests, “All the money of the holy things that is brought into Yahweh’s house, in current money, the money of the people for whom each man is evaluated, and all the money that it comes into any man’s heart to bring into Yahweh’s house,
- 新標點和合本 - 約阿施對眾祭司說:「凡奉到耶和華殿分別為聖之物所值通用的銀子,或各人當納的身價,或樂意奉到耶和華殿的銀子,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施對眾祭司說:「凡獻到耶和華殿分別為聖的銀子,無論是人的贖價,各人生命的贖價, 或自願獻給耶和華殿的銀子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施對眾祭司說:「凡獻到耶和華殿分別為聖的銀子,無論是人的贖價,各人生命的贖價, 或自願獻給耶和華殿的銀子,
- 當代譯本 - 約阿施對祭司們說:「你們要收集那些奉獻到耶和華殿的聖銀,就是人口普查時收取的銀子、個人還願的銀子和自願奉獻的銀子。
- 聖經新譯本 - 約阿施對眾祭司說:“所有分別為聖,奉到耶和華殿裡的銀子,或是各被數點之人的贖價,或是各種的贖價,或是各人隨著心意,奉到耶和華殿裡的銀子,
- 呂振中譯本 - 約阿施 對祭司們說:『凡奉進永恆主的殿分別為聖之物 所值 的銀子、無論是各人被估價 的銀子、就是人身被估價的銀子, 或 是人心裏起意要奉進永恆主之殿的銀子,
- 中文標準譯本 - 約阿施對祭司們說:「所有分別為聖奉獻到耶和華殿的銀子,無論是人口統計時收取的銀子,還是個人還願時估定的銀子,或是人們發自內心奉獻到耶和華殿的一切銀子,
- 現代標點和合本 - 約阿施對眾祭司說:「凡奉到耶和華殿分別為聖之物所值通用的銀子,或各人當納的身價,或樂意奉到耶和華殿的銀子,
- 文理和合譯本 - 約阿施謂諸祭司曰、凡輸入耶和華室、區別為聖之物、所值通用之金、或各人所估身價之金、或從心所願、輸於耶和華室之金、
- 文理委辦譯本 - 約轄告眾祭司曰、凡獻物攜金入耶和華殿者、即核民之金、與人為祭司所估之價、暨人從心所願、樂輸於耶和華殿之金。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 告諸祭司曰、凡獻入主殿、區別為聖之銀、無論為核民數而獻之銀、為祭司所估身價之銀、為從心所願、樂獻於主殿之銀、
- Nueva Versión Internacional - Un día Joás ordenó a los sacerdotes: «Recojan todo el dinero que cada persona traiga al templo del Señor como ofrenda sagrada, incluso el impuesto del censo, el dinero de votos personales y todas las ofrendas voluntarias.
- 현대인의 성경 - 어느 날 요아스왕은 제사장들을 모아 놓고 이렇게 말하였다. “여러분은 여호와의 성전에 바치는 예물, 곧 정규적으로 거둬들이는 인두세와 서약으로 바치는 예물과 백성들이 자진해서 바치는 모든 돈을 모아
- Новый Русский Перевод - Иоаш сказал священникам: – Соберите все деньги, что приносятся как священный дар в дом Господа, – деньги, собранные по переписи, деньги, полученные по обетам, и деньги, которые были добровольно пожертвованы на дом.
- Восточный перевод - Иоаш сказал священнослужителям: – Соберите все деньги, что приносятся как священный дар в храм Вечного, – деньги, собранные по переписи, деньги, полученные по обетам, и деньги, которые были добровольно пожертвованы на храм.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоаш сказал священнослужителям: – Соберите все деньги, что приносятся как священный дар в храм Вечного, – деньги, собранные по переписи, деньги, полученные по обетам, и деньги, которые были добровольно пожертвованы на храм.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоаш сказал священнослужителям: – Соберите все деньги, что приносятся как священный дар в храм Вечного, – деньги, собранные по переписи, деньги, полученные по обетам, и деньги, которые были добровольно пожертвованы на храм.
- La Bible du Semeur 2015 - Toutefois les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple continuait à offrir des sacrifices et à brûler des parfums dans ces sanctuaires.
- リビングバイブル - ある日、ヨアシュはエホヤダに言いました。「神殿を修理しなければならない。割り当てられた献金であっても、自由な献金であっても、主にささげられたものはみな、修理代にあてるようにしなさい。」
- Nova Versão Internacional - Joás ordenou aos sacerdotes: “Reúnam toda a prata trazida como dádiva sagrada ao templo do Senhor: a prata recolhida no recenseamento, a prata recebida de votos pessoais e a que foi trazida voluntariamente ao templo.
- Hoffnung für alle - Nur die Opferstätten blieben auch unter seiner Herrschaft bestehen. Das Volk brachte dort weiterhin seine Opfer dar. ( 2. Chronik 24,4‒14 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm Vua Giô-ách nói với các thầy tế lễ: “Hãy trưng thu tất cả tiền được đem làm tế lễ thánh trong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu, gồm tiền đóng góp cá nhân được quy định cho mỗi người và tiền tự nguyện dâng hiến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาชตรัสกับเหล่าปุโรหิตว่า “จงรวบรวมเงินที่ผู้คนนำมาถวายที่พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า คือเงินที่เรียกเก็บรายบุคคลจากการทำสำมะโนประชากร เงินถวายตามคำปฏิญาณ และเงินถวายตามความสมัครใจให้แก่พระวิหาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาชบอกบรรดาปุโรหิตว่า “เงินถวายสำหรับเครื่องใช้ที่บริสุทธิ์ที่มอบให้พระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าทั้งหมด เงินภาษีพระตำหนักที่เก็บได้จากทุกคน เงินจากการตีราคาของแต่ละคน และเงินที่ถวายด้วยใจสมัคร
Cross Reference
- 1 Chronicles 18:11 - King David dedicated all these gifts to the Lord, along with the silver and gold he had taken from the other nations—from Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek.
- 2 Chronicles 15:18 - He brought into the Temple of God the silver and gold and the various items that he and his father had dedicated.
- 1 Kings 7:1 - Solomon also built a palace for himself, and it took him thirteen years to complete the construction.
- Leviticus 27:12 - He will assess its value, and his assessment will be final, whether high or low.
- Leviticus 27:13 - If you want to buy back the animal, you must pay the value set by the priest, plus 20 percent.
- Leviticus 27:14 - “If someone dedicates a house to the Lord, the priest will come to assess its value. The priest’s assessment will be final, whether high or low.
- Leviticus 27:15 - If the person who dedicated the house wants to buy it back, he must pay the value set by the priest, plus 20 percent. Then the house will again be his.
- Leviticus 27:16 - “If someone dedicates to the Lord a piece of his family property, its value will be assessed according to the amount of seed required to plant it—fifty shekels of silver for a field planted with five bushels of barley seed.
- Leviticus 27:17 - If the field is dedicated to the Lord in the Year of Jubilee, then the entire assessment will apply.
- Leviticus 27:18 - But if the field is dedicated after the Year of Jubilee, the priest will assess the land’s value in proportion to the number of years left until the next Year of Jubilee. Its assessed value is reduced each year.
- Leviticus 27:19 - If the person who dedicated the field wants to buy it back, he must pay the value set by the priest, plus 20 percent. Then the field will again be legally his.
- Leviticus 27:20 - But if he does not want to buy it back, and it is sold to someone else, the field can no longer be bought back.
- Leviticus 27:21 - When the field is released in the Year of Jubilee, it will be holy, a field specially set apart for the Lord. It will become the property of the priests.
- Leviticus 27:22 - “If someone dedicates to the Lord a field he has purchased but which is not part of his family property,
- Leviticus 27:23 - the priest will assess its value based on the number of years left until the next Year of Jubilee. On that day he must give the assessed value of the land as a sacred donation to the Lord.
- Leviticus 27:24 - In the Year of Jubilee the field must be returned to the person from whom he purchased it, the one who inherited it as family property.
- Leviticus 27:25 - (All the payments must be measured by the weight of the sanctuary shekel, which equals twenty gerahs.)
- Leviticus 27:26 - “You may not dedicate a firstborn animal to the Lord, for the firstborn of your cattle, sheep, and goats already belong to him.
- Leviticus 27:27 - However, you may buy back the firstborn of a ceremonially unclean animal by paying the priest’s assessment of its worth, plus 20 percent. If you do not buy it back, the priest will sell it at its assessed value.
- Ezra 8:25 - to be in charge of transporting the silver, the gold, the gold bowls, and the other items that the king, his council, his officials, and all the people of Israel had presented for the Temple of God.
- Ezra 8:26 - I weighed the treasure as I gave it to them and found the totals to be as follows: 24 tons of silver, 7,500 pounds of silver articles, 7,500 pounds of gold,
- Ezra 8:27 - 20 gold bowls, equal in value to 1,000 gold coins, 2 fine articles of polished bronze, as precious as gold.
- Ezra 8:28 - And I said to these priests, “You and these treasures have been set apart as holy to the Lord. This silver and gold is a voluntary offering to the Lord, the God of our ancestors.
- Ezra 7:16 - “Furthermore, you are to take any silver and gold that you may obtain from the province of Babylon, as well as the voluntary offerings of the people and the priests that are presented for the Temple of their God in Jerusalem.
- 2 Kings 12:18 - King Joash collected all the sacred objects that Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, the previous kings of Judah, had dedicated, along with what he himself had dedicated. He sent them all to Hazael, along with all the gold in the treasuries of the Lord’s Temple and the royal palace. So Hazael called off his attack on Jerusalem.
- 2 Chronicles 35:2 - Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the Lord.
- Exodus 25:1 - The Lord said to Moses,
- Exodus 25:2 - “Tell the people of Israel to bring me their sacred offerings. Accept the contributions from all whose hearts are moved to offer them.
- 2 Chronicles 29:4 - He summoned the priests and Levites to meet him at the courtyard east of the Temple.
- 2 Chronicles 29:5 - He said to them, “Listen to me, you Levites! Purify yourselves, and purify the Temple of the Lord, the God of your ancestors. Remove all the defiled things from the sanctuary.
- 2 Chronicles 29:6 - Our ancestors were unfaithful and did what was evil in the sight of the Lord our God. They abandoned the Lord and his dwelling place; they turned their backs on him.
- 2 Chronicles 29:7 - They also shut the doors to the Temple’s entry room, and they snuffed out the lamps. They stopped burning incense and presenting burnt offerings at the sanctuary of the God of Israel.
- 2 Chronicles 29:8 - “That is why the Lord’s anger has fallen upon Judah and Jerusalem. He has made them an object of dread, horror, and ridicule, as you can see with your own eyes.
- 2 Chronicles 29:9 - Because of this, our fathers have been killed in battle, and our sons and daughters and wives have been captured.
- 2 Chronicles 29:10 - But now I will make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
- 2 Chronicles 29:11 - My sons, do not neglect your duties any longer! The Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him, and to lead the people in worship and present offerings to him.”
- Luke 21:4 - For they have given a tiny part of their surplus, but she, poor as she is, has given everything she has.”
- 2 Chronicles 24:9 - Then a proclamation was sent throughout Judah and Jerusalem, telling the people to bring to the Lord the tax that Moses, the servant of God, had required of the Israelites in the wilderness.
- 2 Chronicles 24:10 - This pleased all the leaders and the people, and they gladly brought their money and filled the chest with it.
- Leviticus 27:31 - If you want to buy back the Lord’s tenth of the grain or fruit, you must pay its value, plus 20 percent.
- 1 Chronicles 29:17 - I know, my God, that you examine our hearts and rejoice when you find integrity there. You know I have done all this with good motives, and I have watched your people offer their gifts willingly and joyously.
- Ezra 2:69 - and each leader gave as much as he could. The total of their gifts came to 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 robes for the priests.
- Leviticus 5:15 - “If one of you commits a sin by unintentionally defiling the Lord’s sacred property, you must bring a guilt offering to the Lord. The offering must be your own ram with no defects, or you may buy one of equal value with silver, as measured by the weight of the sanctuary shekel.
- Leviticus 5:16 - You must make restitution for the sacred property you have harmed by paying for the loss, plus an additional 20 percent. When you give the payment to the priest, he will purify you with the ram sacrificed as a guilt offering, making you right with the Lord, and you will be forgiven.
- Ezra 1:6 - And all their neighbors assisted by giving them articles of silver and gold, supplies for the journey, and livestock. They gave them many valuable gifts in addition to all the voluntary offerings.
- Exodus 36:3 - Moses gave them the materials donated by the people of Israel as sacred offerings for the completion of the sanctuary. But the people continued to bring additional gifts each morning.
- Leviticus 27:2 - “Give the following instructions to the people of Israel. If anyone makes a special vow to dedicate someone to the Lord by paying the value of that person,
- Leviticus 27:3 - here is the scale of values to be used. A man between the ages of twenty and sixty is valued at fifty shekels of silver, as measured by the sanctuary shekel.
- Leviticus 27:4 - A woman of that age is valued at thirty shekels of silver.
- Leviticus 27:5 - A boy between the ages of five and twenty is valued at twenty shekels of silver; a girl of that age is valued at ten shekels of silver.
- Leviticus 27:6 - A boy between the ages of one month and five years is valued at five shekels of silver; a girl of that age is valued at three shekels of silver.
- Leviticus 27:7 - A man older than sixty is valued at fifteen shekels of silver; a woman of that age is valued at ten shekels of silver.
- Leviticus 27:8 - If you desire to make such a vow but cannot afford to pay the required amount, take the person to the priest. He will determine the amount for you to pay based on what you can afford.
- 2 Chronicles 31:12 - the people faithfully brought all the gifts, tithes, and other items dedicated for use in the Temple. Conaniah the Levite was put in charge, assisted by his brother Shimei.
- Exodus 30:12 - “Whenever you take a census of the people of Israel, each man who is counted must pay a ransom for himself to the Lord. Then no plague will strike the people as you count them.
- Exodus 30:13 - Each person who is counted must give a small piece of silver as a sacred offering to the Lord. (This payment is half a shekel, based on the sanctuary shekel, which equals twenty gerahs.)
- Exodus 30:14 - All who have reached their twentieth birthday must give this sacred offering to the Lord.
- Exodus 30:15 - When this offering is given to the Lord to purify your lives, making you right with him, the rich must not give more than the specified amount, and the poor must not give less.
- Exodus 30:16 - Receive this ransom money from the Israelites, and use it for the care of the Tabernacle. It will bring the Israelites to the Lord’s attention, and it will purify your lives.”
- Exodus 35:22 - Both men and women came, all whose hearts were willing. They brought to the Lord their offerings of gold—brooches, earrings, rings from their fingers, and necklaces. They presented gold objects of every kind as a special offering to the Lord.
- 1 Chronicles 29:3 - “And now, because of my devotion to the Temple of my God, I am giving all of my own private treasures of gold and silver to help in the construction. This is in addition to the building materials I have already collected for his holy Temple.
- 1 Chronicles 29:4 - I am donating more than 112 tons of gold from Ophir and 262 tons of refined silver to be used for overlaying the walls of the buildings
- 1 Chronicles 29:5 - and for the other gold and silver work to be done by the craftsmen. Now then, who will follow my example and give offerings to the Lord today?”
- 1 Chronicles 29:6 - Then the family leaders, the leaders of the tribes of Israel, the generals and captains of the army, and the king’s administrative officers all gave willingly.
- 1 Chronicles 29:7 - For the construction of the Temple of God, they gave about 188 tons of gold, 10,000 gold coins, 375 tons of silver, 675 tons of bronze, and 3,750 tons of iron.
- 1 Chronicles 29:8 - They also contributed numerous precious stones, which were deposited in the treasury of the house of the Lord under the care of Jehiel, a descendant of Gershon.
- 1 Chronicles 29:9 - The people rejoiced over the offerings, for they had given freely and wholeheartedly to the Lord, and King David was filled with joy.
- Exodus 35:29 - So the people of Israel—every man and woman who was eager to help in the work the Lord had given them through Moses—brought their gifts and gave them freely to the Lord.
- Exodus 35:5 - Take a sacred offering for the Lord. Let those with generous hearts present the following gifts to the Lord: gold, silver, and bronze;
- 2 Kings 22:4 - “Go to Hilkiah the high priest and have him count the money the gatekeepers have collected from the people at the Lord’s Temple.