Parallel Verses
- The Message - Joash was seven years old when he became king.
- 新标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(神版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 当代译本 - 约阿施七岁登基。
- 圣经新译本 - 约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉文本》为12:1)
- 中文标准译本 - 约阿施作王的时候七岁。
- 现代标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本(拼音版) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- New International Version - Joash was seven years old when he began to reign.
- New International Reader's Version - Joash was seven years old when he became king.
- English Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- New Living Translation - Joash was seven years old when he became king.
- Christian Standard Bible - Joash was seven years old when he became king.
- New American Standard Bible - Jehoash was seven years old when he became king.
- New King James Version - Jehoash was seven years old when he became king.
- Amplified Bible - Jehoash (Joash) was seven years old when he became king.
- American Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- King James Version - Seven years old was Jehoash when he began to reign.
- New English Translation - (12:1) Jehoash was seven years old when he began to reign.
- World English Bible - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- 新標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 當代譯本 - 約阿施七歲登基。
- 聖經新譯本 - 約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉文本》為12:1)
- 呂振中譯本 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
- 中文標準譯本 - 約阿施作王的時候七歲。
- 現代標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 文理和合譯本 - 約阿施即位時、年甫七齡、
- 文理委辦譯本 - 約轄即位之時、年僅七齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 即位之時、年方七歲、
- Nueva Versión Internacional - Joás tenía siete años cuando ascendió al trono.
- 현대인의 성경 - 요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- リビングバイブル - ヨアシュが王となったのは七歳の時でした。
- Nova Versão Internacional - Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาช มีพระชนมายุเจ็ดพรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาชมีอายุ 7 ปี เมื่อท่านเริ่มเป็นกษัตริย์
Cross Reference
- 2 Kings 11:4 - In the seventh year Jehoiada sent for the captains of the bodyguards and the Palace Security Force. They met him in The Temple of God. He made a covenant with them, swore them to secrecy, and only then showed them the young prince.
- 2 Kings 22:1 - Josiah was eight years old when he became king. He ruled for thirty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Jedidah daughter of Adaiah; she was from Bozkath. He lived the way God wanted. He kept straight on the path blazed by his ancestor David, not one step to either left or right.
- 2 Chronicles 24:1 - Joash was seven years old when he became king; he was king for forty years in Jerusalem. His mother’s name was Gazelle (Zibiah). She was from Beersheba.
- 2 Chronicles 24:2 - Taught and trained by Jehoiada the priest, Joash did what pleased God throughout Jehoiada’s lifetime. Jehoiada picked out two wives for him; he had a family of both sons and daughters.
- 2 Chronicles 24:4 - The time came when Joash determined to renovate The Temple of God. He got the priests and Levites together and said, “Circulate through the towns of Judah every year and collect money from the people to repair The Temple of your God. You are in charge of carrying this out.” But the Levites dragged their feet and didn’t do anything.
- 2 Chronicles 24:7 - Then the king called in Jehoiada the chief priest and said, “Why haven’t you made the Levites bring in from Judah and Jerusalem the tax Moses, servant of God and the congregation, set for the upkeep of the place of worship? You can see how bad things are—wicked Queen Athaliah and her sons let The Temple of God go to ruin and took all its sacred artifacts for use in Baal worship.”
- 2 Chronicles 24:8 - Following the king’s orders, they made a chest and placed it at the entrance to The Temple of God. Then they sent out a tax notice throughout Judah and Jerusalem: “Pay the tax that Moses the servant of God set when Israel was in the wilderness.”
- 2 Chronicles 24:10 - The people and their leaders were glad to do it and cheerfully brought their money until the chest was full.
- 2 Chronicles 24:11 - Whenever the Levites brought the chest in for a royal audit and found it to be full, the king’s secretary and the official of the chief priest would empty the chest and put it back in its place. Day after day they did this and collected a lot of money. The king and Jehoiada gave the money to the managers of The Temple project; they in turn paid the masons and carpenters for the repair work on The Temple of God. The construction workers kept at their jobs steadily until the restoration was complete—the house of God as good as new! When they had finished the work, they returned the surplus money to the king and Jehoiada, who used the money for making sacred vessels for Temple worship, vessels for the daily worship, for the Whole-Burnt-Offerings, bowls, and other gold and silver liturgical artifacts.
- 2 Chronicles 24:14 - Whole-Burnt-Offerings were made regularly in The Temple of God throughout Jehoiada’s lifetime. He died at a ripe old age—130 years old! They buried him in the royal cemetery because he had such a distinguished life of service to Israel and God and God’s Temple.