Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 約阿施作王的時候七歲。
- 新标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(神版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 当代译本 - 约阿施七岁登基。
- 圣经新译本 - 约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉文本》为12:1)
- 中文标准译本 - 约阿施作王的时候七岁。
- 现代标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本(拼音版) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- New International Version - Joash was seven years old when he began to reign.
- New International Reader's Version - Joash was seven years old when he became king.
- English Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- New Living Translation - Joash was seven years old when he became king.
- The Message - Joash was seven years old when he became king.
- Christian Standard Bible - Joash was seven years old when he became king.
- New American Standard Bible - Jehoash was seven years old when he became king.
- New King James Version - Jehoash was seven years old when he became king.
- Amplified Bible - Jehoash (Joash) was seven years old when he became king.
- American Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- King James Version - Seven years old was Jehoash when he began to reign.
- New English Translation - (12:1) Jehoash was seven years old when he began to reign.
- World English Bible - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- 新標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 當代譯本 - 約阿施七歲登基。
- 聖經新譯本 - 約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉文本》為12:1)
- 呂振中譯本 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
- 現代標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 文理和合譯本 - 約阿施即位時、年甫七齡、
- 文理委辦譯本 - 約轄即位之時、年僅七齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 即位之時、年方七歲、
- Nueva Versión Internacional - Joás tenía siete años cuando ascendió al trono.
- 현대인의 성경 - 요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- リビングバイブル - ヨアシュが王となったのは七歳の時でした。
- Nova Versão Internacional - Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาช มีพระชนมายุเจ็ดพรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาชมีอายุ 7 ปี เมื่อท่านเริ่มเป็นกษัตริย์
Cross Reference
- 列王紀下 11:4 - 到了第七年,耶赫亞達派人去把迦利人的百夫長和護衛兵的百夫長請來,帶到耶和華的殿來見他。他就與他們結盟,讓他們在耶和華殿中起誓,然後使他們見到王子。
- 列王紀下 22:1 - 約西亞作王的時候八歲,在耶路撒冷統治了三十一年。他的母親名叫耶迪達,是亞達雅的女兒,來自波斯加。
- 歷代志下 24:1 - 約阿施作王的時候七歲,在耶路撒冷統治了四十年。他的母親名叫慈比婭,是比爾-謝巴人。
- 歷代志下 24:2 - 祭司耶赫亞達在世的日子,約阿施做耶和華眼中看為正的事。
- 歷代志下 24:3 - 耶赫亞達為他娶了兩個妻子,生兒養女。
- 歷代志下 24:4 - 後來約阿施心中有意要重修耶和華的殿,
- 歷代志下 24:5 - 他招聚祭司和利未人,對他們說:「你們要出去到猶大的各城,向全體以色列人募集銀子,用來每年修繕你們神的殿。你們要抓緊辦理這事。」 利未人卻沒有抓緊辦理。
- 歷代志下 24:6 - 於是王召來祭司長耶赫亞達,問他:「你為什麼不督促利未人,把耶和華的僕人摩西和以色列會眾為見證會幕所定的捐項,從猶大和耶路撒冷帶上來呢?」
- 歷代志下 24:7 - 那時,惡婦婭塔利雅的兒子們已經毀壞了神的殿,還把耶和華殿中一切聖物都用於供奉巴力。
- 歷代志下 24:8 - 王吩咐,他們就做了一個箱櫃,放在耶和華殿門外面,
- 歷代志下 24:9 - 然後他們在猶大和耶路撒冷發出通告,要求把神的僕人摩西在曠野向以色列人所定的捐項帶給耶和華。
- 歷代志下 24:10 - 所有首領和全體民眾都歡歡喜喜帶來捐項,投入奉獻箱,直到滿了。
- 歷代志下 24:11 - 每當奉獻箱經由利未人抬到王所派的監督那裡,他們看到銀子很多,王的書記和祭司長的專員就來把奉獻箱倒空,然後抬回原處。他們每天都是如此行事,這樣就收聚了大量的銀子。
- 歷代志下 24:12 - 王和耶赫亞達把銀子交託給耶和華殿中負責服事工作的人,他們就雇用石匠和木匠重修耶和華的殿,還雇用鐵匠和銅匠修繕耶和華的殿。
- 歷代志下 24:13 - 於是做工的人開工,修復工作在他們手中順利進行。他們照著原來的規格恢復神的殿,並且加固它。
- 歷代志下 24:14 - 他們完工後,就把剩餘的銀子帶到王和耶赫亞達面前,用於製作耶和華殿中的器皿,就是供奉和獻祭用的器皿,以及盤子和金銀的器皿。耶赫亞達在世的日子,他們在耶和華殿中不間斷地獻上燔祭。