Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:9 MSG
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 遭受迫害,却不被撇弃;击倒在地,却不致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 遭受迫害,却不被撇弃;击倒在地,却不致灭亡。
  • 当代译本 - 遭受迫害,却没有被遗弃;被打倒了,却没有死亡。
  • 圣经新译本 - 受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。
  • 中文标准译本 - 受逼迫,却不被撇弃;被打倒,却没有灭亡。
  • 现代标点和合本 - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不致死亡;
  • 和合本(拼音版) - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。
  • New International Version - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
  • New International Reader's Version - Others make us suffer. But God does not desert us. We are knocked down. But we are not knocked out.
  • English Standard Version - persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
  • New Living Translation - We are hunted down, but never abandoned by God. We get knocked down, but we are not destroyed.
  • Christian Standard Bible - we are persecuted but not abandoned; we are struck down but not destroyed.
  • New American Standard Bible - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed;
  • New King James Version - persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed—
  • Amplified Bible - hunted down and persecuted, but not deserted [to stand alone]; struck down, but never destroyed;
  • American Standard Version - pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed;
  • King James Version - Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
  • New English Translation - we are persecuted, but not abandoned; we are knocked down, but not destroyed,
  • World English Bible - pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
  • 新標點和合本 - 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 遭受迫害,卻不被撇棄;擊倒在地,卻不致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 遭受迫害,卻不被撇棄;擊倒在地,卻不致滅亡。
  • 當代譯本 - 遭受迫害,卻沒有被遺棄;被打倒了,卻沒有死亡。
  • 聖經新譯本 - 受到迫害,卻沒有被丟棄;打倒了,卻不至死亡。
  • 呂振中譯本 - 遭逼迫,卻沒有被撇棄;被打倒,卻沒 打到 死去;
  • 中文標準譯本 - 受逼迫,卻不被撇棄;被打倒,卻沒有滅亡。
  • 現代標點和合本 - 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡;
  • 文理和合譯本 - 窘逐而不遺、傾仆而不斃、
  • 文理委辦譯本 - 見逐而不遺、隕越而不斃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇窘逐而不見棄、被傾仆而不致亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備受窘逐、而未為天主所棄也;飽嘗磨折、而未見消滅也;
  • Nueva Versión Internacional - perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos.
  • 현대인의 성경 - 핍박을 받아도 버림을 당하지 않으며 맞아서 쓰러져도 죽지 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • Восточный перевод - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • La Bible du Semeur 2015 - persécutés, mais non abandonnés, terrassés, mais non pas anéantis.
  • リビングバイブル - 迫害されますが、神に見捨てられることはありません。打ち倒されても、また立ち上がって、前進を続けます。
  • Nestle Aland 28 - διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διωκόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἐνκαταλειπόμενοι; καταβαλλόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι;
  • Nova Versão Internacional - somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
  • Hoffnung für alle - Von Menschen werden wir verfolgt, aber bei Gott finden wir Zuflucht. Wir werden zu Boden geschlagen, aber wir kommen dabei nicht um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - bị bức hại nhưng không mất nơi nương tựa, bị quật ngã nhưng không bị tiêu diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถูกข่มเหงแต่ไม่ถึงกับถูกทอดทิ้ง ถูกฟาดล้มลงแล้วแต่ไม่ถึงกับถูกทำลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถูก​กดขี่​ข่มเหง​แต่​ก็​ไม่​ถูก​ทอดทิ้ง ถูก​ทำ​ให้​ล้ม​ลง​แต่​ก็​ไม่​ถูก​ทำลาย
Cross Reference
  • John 15:20 - “When that happens, remember this: Servants don’t get better treatment than their masters. If they beat on me, they will certainly beat on you. If they did what I told them, they will do what you tell them.
  • Psalms 42:5 - Why are you down in the dumps, dear soul? Why are you crying the blues? Fix my eyes on God— soon I’ll be praising again. He puts a smile on my face. He’s my God.
  • Job 5:17 - “So, what a blessing when God steps in and corrects you! Mind you, don’t despise the discipline of Almighty God! True, he wounds, but he also dresses the wound; the same hand that hurts you, heals you. From one disaster after another he delivers you; no matter what the calamity, the evil can’t touch you—
  • Psalms 22:1 - God, God . . . my God! Why did you dump me miles from nowhere? Doubled up with pain, I call to God all the day long. No answer. Nothing. I keep at it all night, tossing and turning.
  • Psalms 37:28 - Live this way and you’ve got it made, but bad eggs will be tossed out. The good get planted on good land and put down healthy roots.
  • Psalms 42:11 - Why are you down in the dumps, dear soul? Why are you crying the blues? Fix my eyes on God— soon I’ll be praising again. He puts a smile on my face. He’s my God.
  • Hebrews 13:5 - Don’t be obsessed with getting more material things. Be relaxed with what you have. Since God assured us, “I’ll never let you down, never walk off and leave you,” we can boldly quote, God is there, ready to help; I’m fearless no matter what. Who or what can get to me?
  • Micah 7:8 - Don’t, enemy, crow over me. I’m down, but I’m not out. I’m sitting in the dark right now, but God is my light. I can take God’s punishing rage. I deserve it—I sinned. But it’s not forever. He’s on my side and is going to get me out of this. He’ll turn on the lights and show me his ways. I’ll see the whole picture and how right he is. And my enemy will see it, too, and be discredited—yes, disgraced! This enemy who kept taunting, “So where is this God of yours?” I’m going to see it with these, my own eyes— my enemy disgraced, trash in the gutter. * * *
  • Psalms 37:25 - I once was young, now I’m a graybeard— not once have I seen an abandoned believer, or his kids out roaming the streets. Every day he’s out giving and lending, his children making him proud.
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 遭受迫害,却不被撇弃;击倒在地,却不致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 遭受迫害,却不被撇弃;击倒在地,却不致灭亡。
  • 当代译本 - 遭受迫害,却没有被遗弃;被打倒了,却没有死亡。
  • 圣经新译本 - 受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。
  • 中文标准译本 - 受逼迫,却不被撇弃;被打倒,却没有灭亡。
  • 现代标点和合本 - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不致死亡;
  • 和合本(拼音版) - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。
  • New International Version - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
  • New International Reader's Version - Others make us suffer. But God does not desert us. We are knocked down. But we are not knocked out.
  • English Standard Version - persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
  • New Living Translation - We are hunted down, but never abandoned by God. We get knocked down, but we are not destroyed.
  • Christian Standard Bible - we are persecuted but not abandoned; we are struck down but not destroyed.
  • New American Standard Bible - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed;
  • New King James Version - persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed—
  • Amplified Bible - hunted down and persecuted, but not deserted [to stand alone]; struck down, but never destroyed;
  • American Standard Version - pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed;
  • King James Version - Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
  • New English Translation - we are persecuted, but not abandoned; we are knocked down, but not destroyed,
  • World English Bible - pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
  • 新標點和合本 - 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 遭受迫害,卻不被撇棄;擊倒在地,卻不致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 遭受迫害,卻不被撇棄;擊倒在地,卻不致滅亡。
  • 當代譯本 - 遭受迫害,卻沒有被遺棄;被打倒了,卻沒有死亡。
  • 聖經新譯本 - 受到迫害,卻沒有被丟棄;打倒了,卻不至死亡。
  • 呂振中譯本 - 遭逼迫,卻沒有被撇棄;被打倒,卻沒 打到 死去;
  • 中文標準譯本 - 受逼迫,卻不被撇棄;被打倒,卻沒有滅亡。
  • 現代標點和合本 - 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡;
  • 文理和合譯本 - 窘逐而不遺、傾仆而不斃、
  • 文理委辦譯本 - 見逐而不遺、隕越而不斃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇窘逐而不見棄、被傾仆而不致亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備受窘逐、而未為天主所棄也;飽嘗磨折、而未見消滅也;
  • Nueva Versión Internacional - perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos.
  • 현대인의 성경 - 핍박을 받아도 버림을 당하지 않으며 맞아서 쓰러져도 죽지 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • Восточный перевод - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • La Bible du Semeur 2015 - persécutés, mais non abandonnés, terrassés, mais non pas anéantis.
  • リビングバイブル - 迫害されますが、神に見捨てられることはありません。打ち倒されても、また立ち上がって、前進を続けます。
  • Nestle Aland 28 - διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διωκόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἐνκαταλειπόμενοι; καταβαλλόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι;
  • Nova Versão Internacional - somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
  • Hoffnung für alle - Von Menschen werden wir verfolgt, aber bei Gott finden wir Zuflucht. Wir werden zu Boden geschlagen, aber wir kommen dabei nicht um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - bị bức hại nhưng không mất nơi nương tựa, bị quật ngã nhưng không bị tiêu diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถูกข่มเหงแต่ไม่ถึงกับถูกทอดทิ้ง ถูกฟาดล้มลงแล้วแต่ไม่ถึงกับถูกทำลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถูก​กดขี่​ข่มเหง​แต่​ก็​ไม่​ถูก​ทอดทิ้ง ถูก​ทำ​ให้​ล้ม​ลง​แต่​ก็​ไม่​ถูก​ทำลาย
  • John 15:20 - “When that happens, remember this: Servants don’t get better treatment than their masters. If they beat on me, they will certainly beat on you. If they did what I told them, they will do what you tell them.
  • Psalms 42:5 - Why are you down in the dumps, dear soul? Why are you crying the blues? Fix my eyes on God— soon I’ll be praising again. He puts a smile on my face. He’s my God.
  • Job 5:17 - “So, what a blessing when God steps in and corrects you! Mind you, don’t despise the discipline of Almighty God! True, he wounds, but he also dresses the wound; the same hand that hurts you, heals you. From one disaster after another he delivers you; no matter what the calamity, the evil can’t touch you—
  • Psalms 22:1 - God, God . . . my God! Why did you dump me miles from nowhere? Doubled up with pain, I call to God all the day long. No answer. Nothing. I keep at it all night, tossing and turning.
  • Psalms 37:28 - Live this way and you’ve got it made, but bad eggs will be tossed out. The good get planted on good land and put down healthy roots.
  • Psalms 42:11 - Why are you down in the dumps, dear soul? Why are you crying the blues? Fix my eyes on God— soon I’ll be praising again. He puts a smile on my face. He’s my God.
  • Hebrews 13:5 - Don’t be obsessed with getting more material things. Be relaxed with what you have. Since God assured us, “I’ll never let you down, never walk off and leave you,” we can boldly quote, God is there, ready to help; I’m fearless no matter what. Who or what can get to me?
  • Micah 7:8 - Don’t, enemy, crow over me. I’m down, but I’m not out. I’m sitting in the dark right now, but God is my light. I can take God’s punishing rage. I deserve it—I sinned. But it’s not forever. He’s on my side and is going to get me out of this. He’ll turn on the lights and show me his ways. I’ll see the whole picture and how right he is. And my enemy will see it, too, and be discredited—yes, disgraced! This enemy who kept taunting, “So where is this God of yours?” I’m going to see it with these, my own eyes— my enemy disgraced, trash in the gutter. * * *
  • Psalms 37:25 - I once was young, now I’m a graybeard— not once have I seen an abandoned believer, or his kids out roaming the streets. Every day he’s out giving and lending, his children making him proud.
Bible
Resources
Plans
Donate