Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們處處受困,卻不被捆住;內心困擾,卻沒有絕望;
- 新标点和合本 - 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;
- 和合本2010(神版-简体) - 我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;
- 当代译本 - 我们压力重重,却没有崩溃;心里困惑,却不绝望;
- 圣经新译本 - 我们虽然四面受压,却没有压碎;心里作难,却不至绝望,
- 中文标准译本 - 我们处处受患难,却不被压碎;心里困惑,却没有绝望;
- 现代标点和合本 - 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不致失望;
- 和合本(拼音版) - 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
- New International Version - We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
- New International Reader's Version - We are pushed hard from all sides. But we are not beaten down. We are bewildered. But that doesn’t make us lose hope.
- English Standard Version - We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
- New Living Translation - We are pressed on every side by troubles, but we are not crushed. We are perplexed, but not driven to despair.
- Christian Standard Bible - We are afflicted in every way but not crushed; we are perplexed but not in despair;
- New American Standard Bible - we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing;
- New King James Version - We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;
- Amplified Bible - We are pressured in every way [hedged in], but not crushed; perplexed [unsure of finding a way out], but not driven to despair;
- American Standard Version - we are pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not unto despair;
- King James Version - We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
- New English Translation - We are experiencing trouble on every side, but are not crushed; we are perplexed, but not driven to despair;
- World English Bible - We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
- 新標點和合本 - 我們四面受敵,卻不被困住;心裏作難,卻不致失望;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們處處受困,卻不被捆住;內心困擾,卻沒有絕望;
- 當代譯本 - 我們壓力重重,卻沒有崩潰;心裡困惑,卻不絕望;
- 聖經新譯本 - 我們雖然四面受壓,卻沒有壓碎;心裡作難,卻不至絕望,
- 呂振中譯本 - 我們四面受逼,卻沒有被困住;計謀絕了,卻沒有絕望;
- 中文標準譯本 - 我們處處受患難,卻不被壓碎;心裡困惑,卻沒有絕望;
- 現代標點和合本 - 我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不致失望;
- 文理和合譯本 - 我隨在遇難而不阨窮、顚連而不失望、
- 文理委辦譯本 - 我常患難而不阨窮、顛連而不失望、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我諸事 諸事或作隨在 遇患難而不窮迫、遇顛沛而不失望、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故吾人雖四面受迫而未陷絕境也;雖進退維谷、而未淪末路也;
- Nueva Versión Internacional - Nos vemos atribulados en todo, pero no abatidos; perplejos, pero no desesperados;
- 현대인의 성경 - 우리가 모든 일에 괴로움을 당해도 꺾이지 않으며 난처한 일을 당해도 실망하지 않고
- Новый Русский Перевод - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- Восточный перевод - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, nous sommes accablés par toutes sortes de détresses et cependant jamais écrasés. Nous sommes désemparés, mais non désespérés,
- リビングバイブル - 私たちは四方八方から苦しめられ、圧迫されますが、押しつぶされ、打ちのめされることはありません。「どうしてこんなことが」と途方にくれることがあっても、行きづまることはありません。
- Nestle Aland 28 - ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ’ οὐ στενοχωρούμενοι, ἀπορούμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐξαπορούμενοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν παντὶ θλιβόμενοι, ἀλλ’ οὐ στενοχωρούμενοι; ἀπορούμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἐξαπορούμενοι;
- Nova Versão Internacional - De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
- Hoffnung für alle - Die Schwierigkeiten bedrängen uns von allen Seiten, und doch werden wir nicht von ihnen überwältigt. Wir sind oft ratlos, aber wir verzweifeln nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi bị áp lực đủ cách, nhưng không kiệt quệ, bị bối rối, thắc mắc nhưng không bao giờ tuyệt vọng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราถูกบีบคั้นอย่างหนักทุกด้าน แต่ไม่ถึงกับถูกบดขยี้ สับสนแต่ไม่ถึงกับสิ้นหวัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราทนทุกข์ทรมานทุกทางแต่ก็ไม่พ่ายแพ้ แม้จะงุนงงแต่ก็ไม่สิ้นหวัง
Cross Reference
- 撒母耳記上 31:4 - 掃羅吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,把我刺死,免得那些未受割禮的人來刺我,凌辱我。」但拿兵器的人不肯,因為他非常懼怕。於是掃羅拿起刀來,伏在刀上。
- 箴言 18:10 - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
- 哥林多後書 6:4 - 反倒在各樣的事上表明自己是 神的用人:就如在持久的忍耐、患難、困苦、災難、
- 哥林多後書 11:23 - 他們是基督的用人嗎?我說句狂話,我更是。我比他們忍受更多勞苦,坐過更多次監牢,受過無數次的鞭打,常常冒死。
- 哥林多後書 11:24 - 我被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;
- 哥林多後書 11:25 - 被棍打了三次,被石頭打了一次,遭海難三次,一晝一夜在深海裏掙扎。
- 哥林多後書 11:26 - 我又屢次行遠路,遭江河的危險,盜賊的危險,同族人的危險,外族人的危險,城裏的危險,曠野的危險,海中的危險,假弟兄的危險。
- 哥林多後書 11:27 - 我勞碌困苦,常常失眠,又飢又渴,忍飢耐寒,赤身露體。
- 哥林多後書 11:28 - 除了這些外表的事以外,我還有為眾教會操心的事天天壓在我身上。
- 哥林多後書 11:29 - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?
- 哥林多後書 11:30 - 我若必須誇口,就誇我軟弱的事好了。
- 哥林多後書 4:16 - 所以,我們不喪膽。雖然我們外在的人日漸朽壞,內在的人卻日日更新。
- 哥林多後書 4:17 - 我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。
- 箴言 14:26 - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
- 撒母耳記上 30:6 - 大衛非常焦急,因為眾百姓為自己的兒女痛心,說要用石頭打死他。大衛卻倚靠耶和華—他的 神,堅定自己。
- 撒母耳記上 28:15 - 撒母耳對掃羅說:「你為甚麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅說:「我十分為難,因為非利士人攻擊我, 神離開我,不再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣做。」
- 哥林多後書 1:8 - 弟兄們,我們不要你們不知道,我們從前在亞細亞遭遇苦難,因受到無法忍受的壓力,甚至連活命的指望都沒有了。
- 哥林多後書 1:9 - 自己心裏也斷定是必死無疑,這是要使我們不依靠自己,只依靠使死人復活的 神。
- 哥林多後書 1:10 - 他曾救我們脫離那極大的死亡,他要繼續救我們,而且我們指望他將來還要救我們。
- 哥林多前書 10:13 - 你們所受的考驗無非是人所承受得了的。 神是信實的,他不會讓你們遭受無法承受的考驗,在受考驗的時候,總會給你們開一條出路,讓你們能忍受得了。
- 約翰福音 14:18 - 我不會撇下你們為孤兒,我必到你們這裏來。
- 約伯記 2:9 - 他的妻子對他說:「你仍然持守你的純正嗎?你背棄 神,死了吧!」
- 約伯記 2:10 - 約伯卻對她說:「你說話,正如愚頑的婦人。唉!難道我們從 神手裏得福,不也受禍嗎?」在這一切的事上,約伯並沒有以口犯罪。
- 詩篇 37:33 - 耶和華必不把他交在惡人手中, 當審判的時候,也不定他的罪。
- 羅馬書 5:3 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
- 羅馬書 5:4 - 忍耐生老練,老練生盼望,
- 羅馬書 5:5 - 盼望不至於落空,因為 神的愛,已藉着所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。
- 彼得前書 1:6 - 雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂 ,
- 彼得前書 1:7 - 使你們的信心既被考驗,就比那被火試煉仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。
- 哥林多後書 7:5 - 我們從前到了馬其頓的時候,身體沒有絲毫安寧,反而到處遭患難,外有紛爭,內有懼怕。
- 哥林多後書 12:10 - 為基督的緣故,我以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為可喜樂的事;因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
- 詩篇 56:2 - 我的仇敵終日踐踏我, 逞驕傲攻擊我的人很多。
- 詩篇 56:3 - 我懼怕的時候要倚靠你。
- 羅馬書 8:35 - 誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
- 羅馬書 8:36 - 如經上所記: 「我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。」
- 羅馬書 8:37 - 然而,靠着愛我們的主,在這一切的事上,我們已經得勝有餘了。
- 彼得前書 4:12 - 親愛的,有火一般的考驗臨到你們,不要奇怪,似乎是遭遇非常的事;
- 彼得前書 4:13 - 倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候也可以歡喜快樂。
- 彼得前書 4:14 - 你們若為基督的名受辱罵是有福的,因為榮耀的靈,就是 神的靈,在你們身上。
- 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們遭受各種試煉時,都要認為是大喜樂,
- 雅各書 1:3 - 因為知道你們的信心經過考驗,就生忍耐。
- 雅各書 1:4 - 但要讓忍耐發揮完全的功用,使你們能又完全又完整,一無所缺。