Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:6 NASB
Parallel Verses
  • New American Standard Bible - and we are ready to punish all disobedience, whenever your obedience is complete.
  • 新标点和合本 - 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我已经预备好了,等你们完全顺服的时候来惩罚所有不顺服的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我已经预备好了,等你们完全顺服的时候来惩罚所有不顺服的人。
  • 当代译本 - 等你们完全顺服主后,我们就要惩罚所有叛逆的人。
  • 圣经新译本 - 我们已经准备好了,等你们完全顺服的时候,就惩罚所有不顺从的人。
  • 中文标准译本 - 而且我们预备好了,要在你们完全顺从以后,惩罚所有的悖逆行为。
  • 现代标点和合本 - 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
  • 和合本(拼音版) - 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
  • New International Version - And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
  • New International Reader's Version - Until you have obeyed completely, I will be ready to punish you every time you don’t obey.
  • English Standard Version - being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete.
  • New Living Translation - And after you have become fully obedient, we will punish everyone who remains disobedient.
  • Christian Standard Bible - And we are ready to punish any disobedience, once your obedience is complete.
  • New King James Version - and being ready to punish all disobedience when your obedience is fulfilled.
  • Amplified Bible - being ready to punish every act of disobedience, when your own obedience [as a church] is complete.
  • American Standard Version - and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be made full.
  • King James Version - And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
  • New English Translation - We are also ready to punish every act of disobedience, whenever your obedience is complete.
  • World English Bible - and being in readiness to avenge all disobedience when your obedience is made full.
  • 新標點和合本 - 並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我已經預備好了,等你們完全順服的時候來懲罰所有不順服的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我已經預備好了,等你們完全順服的時候來懲罰所有不順服的人。
  • 當代譯本 - 等你們完全順服主後,我們就要懲罰所有叛逆的人。
  • 聖經新譯本 - 我們已經準備好了,等你們完全順服的時候,就懲罰所有不順從的人。
  • 呂振中譯本 - 我並且準備好了、要在你們完全聽從時、責罰一切之不聽從。
  • 中文標準譯本 - 而且我們預備好了,要在你們完全順從以後,懲罰所有的悖逆行為。
  • 現代標點和合本 - 並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。
  • 文理和合譯本 - 且已設備、俟爾盡服、將譴責諸背逆者、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹既歸服、我已設備、將譴責諸逆者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹既盡服、我已設備、將責諸違逆之人、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一俟爾曹之順服臻於純熟之境、吾儕即將懲罰一切悖逆抗命之徒矣。
  • Nueva Versión Internacional - Y estamos dispuestos a castigar cualquier acto de desobediencia una vez que yo pueda contar con la completa obediencia de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 그리고 우리는 일단 여러분이 완전히 순종하게 되면 불순종하는 사람들을 모두 처벌할 준비를 하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы готовы наказать всякое непослушание, как только ваше послушание станет совершенным.
  • Восточный перевод - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании Масиху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании аль-Масиху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании Масеху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi sommes-nous prêts à punir toute désobéissance dès que votre obéissance sera entière.
  • リビングバイブル - まず、あなたがたにこの武器を向け、キリストに従わせたあとで、残りのすべての反抗する者に挑戦するのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες, ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
  • Nova Versão Internacional - E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez estando completa a obediência de vocês.
  • Hoffnung für alle - In diesem Sinn werden wir auch jeden Ungehorsam strafen, aber zuerst müsst ihr als Gemeinde zum Gehorsam bereit sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi sẵn sàng chiến đấu chống tất cả những ai không vâng phục, sau khi hướng dẫn anh chị em đầu phục Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราพร้อมที่จะลงโทษทุกการกระทำที่ไม่เชื่อฟังหลังจากท่านได้เชื่อฟังอย่างสมบูรณ์แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ท่าน​เชื่อฟัง​เรา​ดี​แล้ว เรา​ก็​พร้อม​ที่​จะ​ลง​โทษ​ทุก​คน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง
Cross Reference
  • 1 Corinthians 4:21 - What do you desire? That I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness?
  • 2 Corinthians 13:10 - For this reason I am writing these things while absent, so that when present I need not use severity, in accordance with the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down.
  • 1 Corinthians 5:3 - For I, on my part, though absent in body but present in spirit, have already judged him who has so committed this, as though I were present.
  • 1 Corinthians 5:4 - In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jesus,
  • 1 Corinthians 5:5 - I have decided to turn such a person over to Satan for the destruction of his body, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
  • 3 John 1:10 - For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with malicious words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brothers either, and he forbids those who want to do so and puts them out of the church.
  • Acts 13:10 - and said, “ You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not stop making crooked the straight ways of the Lord?
  • Acts 13:11 - Now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and not see the sun for a time.” And immediately a mist and a darkness fell upon him, and he went about seeking those who would lead him by the hand.
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the proceeds of the land?
  • Acts 5:4 - While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not under your control? Why is it that you have conceived this deed in your heart? You have not lied to men, but to God.”
  • Acts 5:5 - And as he heard these words, Ananias collapsed and died; and great fear came over all who heard about it.
  • Acts 5:6 - The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him.
  • Acts 5:7 - Now an interval of about three hours elapsed, and his wife came in, not knowing what had happened.
  • Acts 5:8 - And Peter responded to her, “Tell me whether you sold the land for this price?” And she said, “Yes, for that price.”
  • Acts 5:9 - Then Peter said to her, “Why is it that you have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out as well.”
  • Acts 5:10 - And immediately she collapsed at his feet and died; and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.
  • Acts 5:11 - And great fear came over the whole church, and over all who heard about these things.
  • 2 Corinthians 13:2 - I have previously said when I was present the second time, and though now absent I say in advance to those who have sinned in the past and to all the rest as well, that if I come again I will not spare anyone,
  • 1 Timothy 1:20 - Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.
  • Numbers 16:26 - and he spoke to the congregation, saying, “Get away now from the tents of these wicked men, and do not touch anything that belongs to them, or you will be swept away in all their sin!”
  • Numbers 16:27 - So they moved away from the areas around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the entrances of their tents, along with their wives, their sons, and their little ones.
  • Numbers 16:28 - Then Moses said, “By this you shall know that the Lord has sent me to do all these deeds; for it is not my doing.
  • Numbers 16:29 - If these men die the death of all mankind, or if they suffer the fate of all mankind, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord brings about an entirely new thing and the ground opens its mouth and swallows them with everything that is theirs, and they descend alive into Sheol, then you will know that these men have been disrespectful to the Lord.”
  • 2 Corinthians 7:15 - His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
  • 2 Corinthians 2:9 - For to this end I also wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.
Parallel VersesCross Reference
  • New American Standard Bible - and we are ready to punish all disobedience, whenever your obedience is complete.
  • 新标点和合本 - 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我已经预备好了,等你们完全顺服的时候来惩罚所有不顺服的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我已经预备好了,等你们完全顺服的时候来惩罚所有不顺服的人。
  • 当代译本 - 等你们完全顺服主后,我们就要惩罚所有叛逆的人。
  • 圣经新译本 - 我们已经准备好了,等你们完全顺服的时候,就惩罚所有不顺从的人。
  • 中文标准译本 - 而且我们预备好了,要在你们完全顺从以后,惩罚所有的悖逆行为。
  • 现代标点和合本 - 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
  • 和合本(拼音版) - 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
  • New International Version - And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
  • New International Reader's Version - Until you have obeyed completely, I will be ready to punish you every time you don’t obey.
  • English Standard Version - being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete.
  • New Living Translation - And after you have become fully obedient, we will punish everyone who remains disobedient.
  • Christian Standard Bible - And we are ready to punish any disobedience, once your obedience is complete.
  • New King James Version - and being ready to punish all disobedience when your obedience is fulfilled.
  • Amplified Bible - being ready to punish every act of disobedience, when your own obedience [as a church] is complete.
  • American Standard Version - and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be made full.
  • King James Version - And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
  • New English Translation - We are also ready to punish every act of disobedience, whenever your obedience is complete.
  • World English Bible - and being in readiness to avenge all disobedience when your obedience is made full.
  • 新標點和合本 - 並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我已經預備好了,等你們完全順服的時候來懲罰所有不順服的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我已經預備好了,等你們完全順服的時候來懲罰所有不順服的人。
  • 當代譯本 - 等你們完全順服主後,我們就要懲罰所有叛逆的人。
  • 聖經新譯本 - 我們已經準備好了,等你們完全順服的時候,就懲罰所有不順從的人。
  • 呂振中譯本 - 我並且準備好了、要在你們完全聽從時、責罰一切之不聽從。
  • 中文標準譯本 - 而且我們預備好了,要在你們完全順從以後,懲罰所有的悖逆行為。
  • 現代標點和合本 - 並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。
  • 文理和合譯本 - 且已設備、俟爾盡服、將譴責諸背逆者、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹既歸服、我已設備、將譴責諸逆者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹既盡服、我已設備、將責諸違逆之人、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一俟爾曹之順服臻於純熟之境、吾儕即將懲罰一切悖逆抗命之徒矣。
  • Nueva Versión Internacional - Y estamos dispuestos a castigar cualquier acto de desobediencia una vez que yo pueda contar con la completa obediencia de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 그리고 우리는 일단 여러분이 완전히 순종하게 되면 불순종하는 사람들을 모두 처벌할 준비를 하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы готовы наказать всякое непослушание, как только ваше послушание станет совершенным.
  • Восточный перевод - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании Масиху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании аль-Масиху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании Масеху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi sommes-nous prêts à punir toute désobéissance dès que votre obéissance sera entière.
  • リビングバイブル - まず、あなたがたにこの武器を向け、キリストに従わせたあとで、残りのすべての反抗する者に挑戦するのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες, ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
  • Nova Versão Internacional - E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez estando completa a obediência de vocês.
  • Hoffnung für alle - In diesem Sinn werden wir auch jeden Ungehorsam strafen, aber zuerst müsst ihr als Gemeinde zum Gehorsam bereit sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi sẵn sàng chiến đấu chống tất cả những ai không vâng phục, sau khi hướng dẫn anh chị em đầu phục Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราพร้อมที่จะลงโทษทุกการกระทำที่ไม่เชื่อฟังหลังจากท่านได้เชื่อฟังอย่างสมบูรณ์แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ท่าน​เชื่อฟัง​เรา​ดี​แล้ว เรา​ก็​พร้อม​ที่​จะ​ลง​โทษ​ทุก​คน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง
  • 1 Corinthians 4:21 - What do you desire? That I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness?
  • 2 Corinthians 13:10 - For this reason I am writing these things while absent, so that when present I need not use severity, in accordance with the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down.
  • 1 Corinthians 5:3 - For I, on my part, though absent in body but present in spirit, have already judged him who has so committed this, as though I were present.
  • 1 Corinthians 5:4 - In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jesus,
  • 1 Corinthians 5:5 - I have decided to turn such a person over to Satan for the destruction of his body, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
  • 3 John 1:10 - For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with malicious words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brothers either, and he forbids those who want to do so and puts them out of the church.
  • Acts 13:10 - and said, “ You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not stop making crooked the straight ways of the Lord?
  • Acts 13:11 - Now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and not see the sun for a time.” And immediately a mist and a darkness fell upon him, and he went about seeking those who would lead him by the hand.
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the proceeds of the land?
  • Acts 5:4 - While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not under your control? Why is it that you have conceived this deed in your heart? You have not lied to men, but to God.”
  • Acts 5:5 - And as he heard these words, Ananias collapsed and died; and great fear came over all who heard about it.
  • Acts 5:6 - The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him.
  • Acts 5:7 - Now an interval of about three hours elapsed, and his wife came in, not knowing what had happened.
  • Acts 5:8 - And Peter responded to her, “Tell me whether you sold the land for this price?” And she said, “Yes, for that price.”
  • Acts 5:9 - Then Peter said to her, “Why is it that you have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out as well.”
  • Acts 5:10 - And immediately she collapsed at his feet and died; and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.
  • Acts 5:11 - And great fear came over the whole church, and over all who heard about these things.
  • 2 Corinthians 13:2 - I have previously said when I was present the second time, and though now absent I say in advance to those who have sinned in the past and to all the rest as well, that if I come again I will not spare anyone,
  • 1 Timothy 1:20 - Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.
  • Numbers 16:26 - and he spoke to the congregation, saying, “Get away now from the tents of these wicked men, and do not touch anything that belongs to them, or you will be swept away in all their sin!”
  • Numbers 16:27 - So they moved away from the areas around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the entrances of their tents, along with their wives, their sons, and their little ones.
  • Numbers 16:28 - Then Moses said, “By this you shall know that the Lord has sent me to do all these deeds; for it is not my doing.
  • Numbers 16:29 - If these men die the death of all mankind, or if they suffer the fate of all mankind, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord brings about an entirely new thing and the ground opens its mouth and swallows them with everything that is theirs, and they descend alive into Sheol, then you will know that these men have been disrespectful to the Lord.”
  • 2 Corinthians 7:15 - His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
  • 2 Corinthians 2:9 - For to this end I also wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.
Bible
Resources
Plans
Donate