Parallel Verses
- 中文标准译本 - 所罗门王在财富和智慧上超过地上所有的君王。
- 新标点和合本 - 所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门王的财宝与智慧胜过地上的众王。
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门王的财宝与智慧胜过地上的众王。
- 当代译本 - 所罗门王的财富和智慧超过天下诸王。
- 圣经新译本 - 所罗门王的财富和智慧,胜过世上的列王。
- 现代标点和合本 - 所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。
- 和合本(拼音版) - 所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。
- New International Version - King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
- New International Reader's Version - King Solomon was richer than all the other kings on earth. He was also wiser than they were.
- English Standard Version - Thus King Solomon excelled all the kings of the earth in riches and in wisdom.
- New Living Translation - So King Solomon became richer and wiser than any other king on earth.
- The Message - King Solomon was richer and wiser than all the kings of the earth—he surpassed them all. Kings came from all over the world to be with Solomon and get in on the wisdom God had given him. Everyone who came brought gifts—artifacts of gold and silver, fashionable robes and gowns, the latest in weapons, exotic spices, horses, and mules—parades of visitors, year after year.
- Christian Standard Bible - King Solomon surpassed all the kings of the world in riches and wisdom.
- New American Standard Bible - So King Solomon became greater than all the kings of the earth in wealth and wisdom.
- New King James Version - So King Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom.
- Amplified Bible - So King Solomon surpassed all the kings of the earth in wealth and wisdom.
- American Standard Version - So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and wisdom.
- King James Version - And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
- New English Translation - King Solomon was wealthier and wiser than any of the kings of the earth.
- World English Bible - So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and wisdom.
- 新標點和合本 - 所羅門王的財寶與智慧勝過天下的列王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門王的財寶與智慧勝過地上的眾王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門王的財寶與智慧勝過地上的眾王。
- 當代譯本 - 所羅門王的財富和智慧超過天下諸王。
- 聖經新譯本 - 所羅門王的財富和智慧,勝過世上的列王。
- 呂振中譯本 - 所羅門 王的財寶和智慧比地上列王都大。
- 中文標準譯本 - 所羅門王在財富和智慧上超過地上所有的君王。
- 現代標點和合本 - 所羅門王的財寶與智慧勝過天下的列王。
- 文理和合譯本 - 所羅門王之貨財與智慧、超乎天下列王、
- 文理委辦譯本 - 所羅門之智慧貨財、甲天下列王。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 王貨財智慧、勝於天下列王、
- Nueva Versión Internacional - Tanto en riquezas como en sabiduría, el rey Salomón sobrepasó a los demás reyes de la tierra.
- 현대인의 성경 - 솔로몬왕은 세상의 그 어느 왕보다도 부유하고 지혜로웠으므로
- Новый Русский Перевод - Царь Соломон превосходил богатством и мудростью всех царей земли.
- Восточный перевод - Царь Сулейман превосходил богатством и мудростью всех царей земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Сулейман превосходил богатством и мудростью всех царей земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Сулаймон превосходил богатством и мудростью всех царей земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon surpassa tous les rois de la terre par sa richesse et sa sagesse.
- リビングバイブル - こうしてソロモン王は、世界中のどの王よりも富と知恵にまさっていました。
- Nova Versão Internacional - O rei Salomão era o mais rico e o mais sábio de todos os reis da terra.
- Hoffnung für alle - Salomo übertraf alle Könige der Erde an Reichtum und Weisheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Sa-lô-môn nổi danh là giàu có và khôn ngoan hơn hết các vua trên đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์โซโลมอนทรงมั่งคั่งและมีพระปรีชาญาณเหนือกว่ากษัตริย์ใดๆ ทั้งปวงในแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น กษัตริย์ซาโลมอนมั่งคั่งและเปี่ยมด้วยสติปัญญามากกว่ากษัตริย์อื่นๆ ในแผ่นดินโลก
Cross Reference
- 诗篇 89:27 - 我还要立他作长子, 作地上君王中的至高者。
- 歌罗西书 2:2 - 好让他们的心受到安慰,在爱中结合在一起,以致得到 由悟性的确信不疑而来的一切丰盛,直到真正认识神的奥秘,就是基督 ——
- 歌罗西书 2:3 - 在他里面隐藏着一切智慧和知识的财宝。
- 列王纪上 4:30 - 所罗门的智慧超过所有东方人的智慧和埃及人的一切智慧。
- 列王纪上 4:31 - 他比任何人都有智慧,超过以斯拉人伊坦、玛赫勒的儿子希幔、卡珥克勒、达尔达;他的名声传遍了四围列国。
- 马太福音 12:42 - 在审判的时候,南方的女王 将要与这世代一起复活 ,并且要定这世代的罪,因为她从极远的地方来,要听所罗门智慧的话语。看,比所罗门更大的就在这里!
- 列王纪上 3:12 - 看哪,我必成全你的请求。现在我要赐给你一颗智慧明辨的心,在你之前未曾有像你这样的人,在你之后也不会兴起像你这样的人。
- 列王纪上 3:13 - 此外,你没有求的富贵和荣华,我也赐给你,在你一生的日子,君王中没有一个人能与你相比。
- 列王纪上 10:23 - 所罗门王在财富和智慧上超过地上所有的君王。
- 列王纪上 10:24 - 世上的众王 都想要见所罗门的面,聆听神赐予他心中的智慧。
- 历代志下 1:12 - 所以智慧和知识必赐给你,我也必赐给你富贵、资产和荣华,在你之前的君王们未曾这样,在你之后的君王们也必不会这样。”