Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:19 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 그러나 만일 너와 네 백성이 나의 법과 명령에 불순종하고 다른 신을 섬기면
  • 新标点和合本 - “倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去侍奉敬拜别神,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,
  • 和合本2010(神版-简体) - “倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,
  • 当代译本 - “然而,如果你们背弃我指示你们的律例和诫命,去供奉、祭拜其他神明,
  • 圣经新译本 - “可是,如果你们转离我,丢弃我在你们面前颁布的律例和诫命,去事奉和敬拜别的神,
  • 中文标准译本 - “但如果你们转离,背弃我在你们面前赐下的律例和诫命,去服事别的神,向它们下拜,
  • 现代标点和合本 - “倘若你们转去,丢弃我指示你们的律例、诫命,去侍奉敬拜别神,
  • 和合本(拼音版) - “倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去侍奉敬拜别神,
  • New International Version - “But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them,
  • New International Reader's Version - “But suppose all of you turn away from me. You refuse to obey the rules and commands I have given you. And you go off to serve other gods and worship them.
  • English Standard Version - “But if you turn aside and forsake my statutes and my commandments that I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
  • New Living Translation - “But if you or your descendants abandon me and disobey the decrees and commands I have given you, and if you serve and worship other gods,
  • The Message - “But if you or your sons betray me, ignoring my guidance and judgments, taking up with alien gods by serving and worshiping them, then the guarantee is off: I’ll wipe Israel right off the map and repudiate this Temple I’ve just sanctified to honor my Name. And Israel will be nothing but a bad joke among the peoples of the world. And this Temple, splendid as it now is, will become an object of contempt; tourists will shake their heads, saying, ‘What happened here? What’s the story behind these ruins?’ Then they’ll be told, ‘The people who used to live here betrayed their God, the very God who rescued their ancestors from Egypt; they took up with alien gods, worshiping and serving them. That’s what’s behind this God-visited devastation.’”
  • Christian Standard Bible - However, if you turn away and abandon my statutes and my commands that I have set before you and if you go and serve other gods and bow in worship to them,
  • New American Standard Bible - “But if you turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
  • New King James Version - “But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them,
  • Amplified Bible - “But if you [people] turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and you go and serve other gods and worship them,
  • American Standard Version - But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • King James Version - But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • New English Translation - “But if you people ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, and decide to serve and worship other gods,
  • World English Bible - But if you turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • 新標點和合本 - 「倘若你們轉去丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
  • 當代譯本 - 「然而,如果你們背棄我指示你們的律例和誡命,去供奉、祭拜其他神明,
  • 聖經新譯本 - “可是,如果你們轉離我,丟棄我在你們面前頒布的律例和誡命,去事奉和敬拜別的神,
  • 呂振中譯本 - 『但是你們、你們若轉離而撇棄我的律例誡命、就是我所擺在你們面前的,反而去服事敬拜別的神,
  • 中文標準譯本 - 「但如果你們轉離,背棄我在你們面前賜下的律例和誡命,去服事別的神,向它們下拜,
  • 現代標點和合本 - 「倘若你們轉去,丟棄我指示你們的律例、誡命,去侍奉敬拜別神,
  • 文理和合譯本 - 若爾背逆、棄我所示爾之典章誡命、往事他神、而崇拜之、
  • 文理委辦譯本 - 如爾背逆、棄所命之禮儀禁令、奉事他上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾曹背逆、棄我所賜爾之律例誡命、往而奉事崇拜他神、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, si ustedes me abandonan, y desobedecen los decretos y mandamientos que les he dado, y se apartan de mí para servir y adorar a otros dioses,
  • Новый Русский Перевод - Но если вы отвернетесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдете служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais si vous vous détournez, si vous négligez mes ordonnances et mes lois que j’ai établies pour vous, et si vous allez rendre un culte à d’autres dieux et vous prosterner devant eux,
  • リビングバイブル - しかし、もしわたしに従わず、わたしの教えに背いて偶像を拝むなら、
  • Nova Versão Internacional - “Mas, se vocês se afastarem de mim e abandonarem os decretos e os mandamentos que dei a vocês e prestarem culto a outros deuses e adorá-los,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ihr mir den Rücken kehrt und meine Weisungen und Gebote nicht mehr befolgt, wenn ihr anderen Göttern nachlauft, sie anbetet und ihnen dient,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu con xoay lại, lìa bỏ giới răn, mệnh lệnh Ta đã đặt trước mặt con, nếu các con đi thờ lạy và phụng sự các thần khác,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่หากเจ้าทั้งหลายหันหนี ละทิ้งกฎหมายและคำบัญชาที่เราให้ไว้ ไปปรนนิบัติและนมัสการพระอื่นๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​เจ้า​หันเห​ไป และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​เกณฑ์​และ​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา ที่​เรา​ได้​ตั้ง​ไว้​ให้​เจ้า เจ้า​ไป​บูชา​บรรดา​เทพเจ้า และ​นมัสการ​สิ่ง​เหล่า​นั้น
Cross Reference
  • 열왕기상 9:6 - 그러나 만일 너와 네 자손이 나를 떠나 다른 신을 섬기고 내 법과 명령을 지키지 않으면
  • 열왕기상 9:7 - 나는 이스라엘 백성을 내가 그들에게 준 이 땅에서 제거할 것이며 내 이름을 위하여 내가 거룩하게 한 이 성전마저도 버릴 것이다. 그러면 이스라엘은 온 세계 사람들에게 웃음거리와 조소의 대상이 될 것이다.
  • 사무엘상 12:25 - 그러나 만일 여러분이 계속 죄를 범하면 여러분과 여러분의 왕이 다 멸망할 것입니다.”
  • 신명기 28:36 - “여호와께서 여러분과 여러분의 조상들이 알지 못하는 외국 땅으로 여러분과 여러분의 왕을 끌고 갈 것이며 거기서 여러분은 나무나 돌로 만든 다른 신들을 섬기게 될 것입니다.
  • 신명기 28:37 - 여호와께서 여러분을 세계 각처에 흩어 버리실 것이므로 여러분은 모든 민족들에게 놀람과 비웃음과 조소의 대상이 될 것입니다.
  • 신명기 28:38 - “여러분이 많이 심어도 메뚜기가 여러분의 농작물을 먹어 추수할 것이 적을 것이며
  • 신명기 28:39 - 여러분이 포도를 심고 가꾸어도 벌레가 먹기 때문에 포도를 따지 못하고 포도주도 마시지 못할 것입니다.
  • 신명기 28:40 - 여러분이 곳곳에 감람나무를 심어도 열매가 익기도 전에 떨어져 여러분은 감람기름을 얻지 못할 것이며
  • 신명기 28:41 - 여러분이 자녀를 낳아도 그들이 포로로 끌려갈 것입니다.
  • 신명기 28:42 - 그리고 메뚜기떼가 여러분의 모든 나무와 농작물을 해칠 것입니다.
  • 신명기 28:43 - “여러분 가운데 사는 외국인은 점점 강해지고 여러분은 점점 약해질 것입니다.
  • 신명기 28:44 - 그들은 여러분에게 빌려 주어도 여러분은 그들에게 빌려 줄 것이 없을 것이며 그들은 머리가 되고 여러분은 꼬리가 될 것입니다.
  • 신명기 28:45 - “여러분이 여러분의 하나님 여호와께 순종하지 않고 그분의 모든 법과 규정을 지키지 않으므로 이 모든 저주가 언제나 여러분을 떠나지 않을 것이며 결국 여러분은 다 망하고 말 것입니다.
  • 신명기 28:46 - 이 모든 저주는 여러분과 여러분 자손에게 영원히 경고가 될 것입니다.
  • 신명기 28:47 - 모든 것이 풍족할 때 여러분이 여러분 의 하나님 여호와를 기쁘고 즐거운 마음으로 섬기지 않으면 여러분은 모든 것이 부족한 가운데 헐벗고 굶주리게 될 것이며 여호와께서 여러분을 치도록 보내신 여러분의 원수들을 섬기게 될 것입니다. 그리고 여호와께서 여러분을 완전히 멸망시킬 때까지 여러분이 원수들의 가혹한 탄압을 받게 하실 것입니다.
  • 신명기 28:49 - “여호와께서는 땅 끝에서 한 민족을 일으켜 여러분을 독수리처럼 덮치게 하실 것입니다. 그들은 여러분이 그 언어를 알지 못하는 민족이며
  • 신명기 28:50 - 포악하고 무자비하여 노인을 알아보지 못하며 어린 아이를 불쌍히 여기지 않는 민족입니다.
  • 신명기 28:51 - 그들은 여러분의 곡식과 포도주와 감람기름과 소와 양을 하나도 남기지 않고 모조리 먹어 결국 여러분을 망하게 할 것입니다.
  • 신명기 28:52 - 그들은 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 주시는 땅의 모든 성을 포위하여 여러분을 보호해 줄 것으로 믿고 있는 높고 견고한 성벽들을 헐어 버릴 것입니다.
  • 신명기 28:53 - 여러분은 원수들에게 포위되어 식량난을 겪다가 여러분의 하나님 여호와께서 주신 여러분의 자식까지 잡아먹게 될 것입니다.
  • 신명기 28:54 - 심지어 유순하고 인정 많은 남자들도 살아 남은 자기 형제와 사랑하는 아내와 자녀에게 몰인정하여
  • 신명기 28:55 - 그가 먹던 자기 자녀의 고기를 아무에게도 주지 않을 것입니다. 이것은 여러분의 성이 모두 원수들에게 포위되어 그것밖에는 먹을 것이 없으므로 그가 굶어 죽게 되었기 때문입니다.
  • 신명기 28:56 - 그리고 발바닥으로 땅을 밟아 보지 않은 가장 유순하고 인정 많은 여자까지도 무정하고 악독해져서 자기 몸에서 나온 갓난아이를 몰래 먹으며 사랑하는 남편과 자기 자녀에게 나누어 주지 않을 것입니다. 이것은 여러분의 성이 모두 원수들에게 포위되어 그것밖에는 먹을 것이 없으므로 그녀가 굶어 죽게 되었기 때문입니다.
  • 신명기 28:58 - “만일 여러분이 이 책에 기록된 여호와의 모든 말씀을 충실히 지키지 않고 여러분의 하나님 여호와의 영광스럽고 두려운 이름을 높이지 않으면
  • 신명기 28:59 - 여호와께서 여러분과 여러분의 자녀들에게 무서운 재앙과 질병을 끊임없이 보내실 것입니다.
  • 신명기 28:60 - 여호와께서는 여러분이 무서워하던 이집트의 모든 질병을 끌어다가 여러분을 괴롭힐 것이며
  • 신명기 28:61 - 또 이 책에 기록되지 않은 모든 질병과 재앙까지 여러분에게 내려 여러분이 멸망할 때까지 여러분을 벌하실 것입니다.
  • 신명기 28:62 - 비록 여러분이 하늘의 별처럼 많을지라도 여러분의 하나님 여호와께 순종하지 않았으므로 여러분 중에 살아 남는 자가 얼마 되지 않을 것입니다.
  • 신명기 28:63 - 여러분을 잘 되게 하고 여러분을 번성하게 하는 일을 기뻐하시던 여호와께서 이제는 여러분을 파멸하고 멸망시키는 일을 기뻐하실 것입니다. 그래서 여러분은 앞으로 들어가 살 그 땅에서 뿌리째 뽑히고 말 것입니다.
  • 신명기 28:64 - “여호와께서 여러분을 땅 이 끝에서부터 저 끝까지 온 세계에 흩어 버리실 것이며 여러분은 거기서 여러분이나 여러분의 조상들이 알지 못한 신, 곧 나무나 돌로 만든 다른 신들을 섬기게 될 것입니다.
  • 신명기 28:65 - 여러분이 거기서는 편히 쉬지 못할 것입니다. 여호와께서 여러분에게 지치고 피곤하며 불안하고 절망적인 마음을 주셔서
  • 신명기 28:66 - 여러분이 항상 생명의 위협을 느끼며 밤낮 두려워하고 언제 어떻게 될지 알지 못하는 가운데 불안 속에서 살게 될 것입니다.
  • 신명기 28:67 - 여러분은 주변에서 일어나는 모든 두려운 일을 보고 아침에는 ‘저녁이 되었으면!’, 저녁에는 ‘아침이 되었으면!’ 하고 말할 것입니다.
  • 신명기 28:68 - 나는 여러분이 다시는 이집트로 돌아갈 필요가 없을 것이라고 말했으나 여호와께서는 여러분을 배에 실어 그 곳으로 돌려보내실 것입니다. 여러분이 거기서 여러분의 원수들에게 자신을 종으로 팔려고 해도 여러분을 사려고 하는 사람이 아무도 없을 것입니다.”
  • 역대상 28:9 - 그런 다음 다윗은 그의 아들 솔로몬을 향해 이렇게 말하였다. “내 아들아, 너는 네 아버지의 하나님을 인정하고 그분을 온전한 마음과 기쁜 마음으로 섬겨라. 여호와께서는 모든 사람들의 마음을 깊이 살피시고 모든 생각을 알고 계신다. 네가 만일 그분을 찾으면 그분을 만날 것이다. 그러나 네가 그분을 저버리면 그분도 너를 영원히 버릴 것이다.
  • 여호수아 23:15 - 그러나 여호와께서는 약속하신 모든 선한 일을 다 이루신 것과 마찬가지로 자기가 말씀하신 재앙도 여러분에게 내리실 것입니다.
  • 여호수아 23:16 - 만일 여러분이 여호와께서 지키라고 명령하신 계약을 어겨 다른 신들을 섬기고 절하면 그가 노하셔서 여러분을 벌하실 것입니다. 그렇게 되면 여러분은 여호와께서 주신 이 좋은 땅에서 순식간에 망하고 말 것입니다.”
  • 열왕기상 11:4 - 솔로몬은 나이가 많아지자 그들의 꼬임에 빠져 이방 신까지 섬겼으며 자기 아버지 다윗과 같지 않아 그의 하나님 여호와께 그의 마음을 완전히 바치지 못하였다.
  • 열왕기상 11:5 - 그는 시돈 여신 아스다롯과 암몬 사람의 신 밀곰을 섬기고
  • 열왕기상 11:6 - 범죄하였으며 자기 아버지 다윗처럼 여호와를 진실하게 섬기지 않았다.
  • 열왕기상 11:7 - 그는 또 모압 사람의 더러운 신 그모스와 암몬 사람의 더러운 신 몰렉을 위해 예루살렘 동쪽 감람산에 산당을 지었으며
  • 열왕기상 11:8 - 외국에서 데려온 자기 아내들이 그들의 신들에게 분향하고 제사 드릴 신전까지 지어 주었다.
  • 신명기 4:23 - 여러분은 여러분의 하나님 여호와와 맺은 계약을 잊지 않도록 조심하고 여호와 하나님이 금하신 우상을 만들지 마십시오.
  • 신명기 4:24 - 여러분의 하나님 여호와는 소멸하는 불이시며 질투하는 하나님이십니다.
  • 신명기 4:25 - “여러분이 그 땅에서 자녀를 낳고 손자를 얻어 오랫동안 살게 될 때 만일 여러분이 부패해져서 우상을 만들고 악을 행하여 여러분의 하나님 여호와를 노하게 하면
  • 신명기 4:26 - 내가 하늘과 땅을 두고 분명히 말하지만 여러분은 그 땅에서 속히 망할 것입니다. 이제 여러분은 곧 요단강을 건너가게 되겠지만 그 땅에서 오래 살지 못하고 완전히 패망할 것입니다.
  • 신명기 4:27 - 그리고 여호와께서 여러분을 온 세계에 흩어 버리실 것이며 거기서 살아 남는 자는 많지 않을 것입니다.
  • 레위기 26:33 - 내가 너희에게 전쟁을 일으켜 너희를 외국 땅에 흩어 버리겠다. 너희 땅은 황폐하고 너희 성들은 폐허로 변할 것이다.
  • 레위기 26:34 - 그러면 결국 너희가 놀리지 않은 그 땅 이 자동적으로 쉬게 될 것이다. 이것은 너희가 외국 땅에서 포로 생활을 하는 동안 너희 땅이 황무지가 될 것이기 때문이다. 그러므로 안식년에 쉬지 못한 그 땅은 이때 쉬게 될 것이다.
  • 레위기 26:36 - “그리고 살아 남은 자들에 대해서는 끊임없는 두려움으로 내가 그들의 마음을 약하게 하겠다. 그들은 바람에 흔들리는 나뭇잎 소리에도 놀라 칼날을 피해 도망가는 자처럼 달아날 것이며 쫓는 자가 없어도 엎드러질 것이다.
  • 레위기 26:37 - 그들은 추적하는 자가 없어도 전쟁에서 도망하는 자들처럼 달아나다가 서로 걸려 넘어질 것이다. 그들에게는 대적을 당해 낼 힘이 없을 것이다.
  • 레위기 26:38 - 결국 너희는 외국 땅에서 죽을 것이며 너희 대적의 땅이 너희를 삼킬 것이다.
  • 레위기 26:39 - 그리고 대적의 땅에서 살아 남은 자들은 그들의 죄와 그 조상의 죄 때문에 쇠잔할 것이다.
  • 레위기 26:40 - “그러나 만일 그들이 나를 거역하고 배반한 그들의 죄와 그 조상들의 죄를 고백하며 또 그들이 나에게 대항한 죄 때문에 원수의 땅에 끌려간 사실을 깨닫고 그들의 교만하고 악한 마음이 낮아지고 겸손하여 내가 내리는 형벌을 그들의 죄에 대한 당연한 대가로 여기고 뉘우치면
  • 레위기 26:42 - 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 한 나의 약속을 기억하고 그들의 땅을 다시 돌아보겠다.
  • 레위기 26:43 - 그렇지만 그들이 내 법을 거절하고 내 명령을 무시하였으므로 그 땅은 사람이 없이 황폐하여 안식을 누릴 것이며 그들은 자기들의 죄에 대한 형벌을 일단 받아야 할 것이다.
  • 레위기 26:44 - 비록 그들이 죄는 지었지만 그들이 원수의 땅에 있을 때 내가 그들을 아주 저버리거나 멸망시키지는 않을 것이며 그들과 맺은 내 계약도 어기지 않을 것이다. 이것은 내가 그들의 하나님 여호와이기 때문이다.
  • 레위기 26:45 - 내가 그들의 하나님이 되려고 여러 민족들이 지켜 보는 가운데 이집트에서 인도해 낸 그들의 조상들과 맺은 계약을 기억하겠다. 나는 여호와이다.”
  • 레위기 26:46 - 이상은 여호와께서 모세를 통하여 시내산에서 이스라엘 백성에게 주신 여러 가지 법과 규정과 지시 사항이다.
  • 레위기 26:14 - “그러나 만일 너희가 내 말을 듣지 않고 내 명령을 지키지 않으며
  • 신명기 28:15 - “그러나 만일 여러분이 여러분의 하나님 여호와께 순종하지 않고 오늘 내가 여러분에게 가르치는 그분의 모든 명령과 법을 지키지 않으면 다음과 같은 저주가 여러분에게 내릴 것입니다.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 그러나 만일 너와 네 백성이 나의 법과 명령에 불순종하고 다른 신을 섬기면
  • 新标点和合本 - “倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去侍奉敬拜别神,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,
  • 和合本2010(神版-简体) - “倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,
  • 当代译本 - “然而,如果你们背弃我指示你们的律例和诫命,去供奉、祭拜其他神明,
  • 圣经新译本 - “可是,如果你们转离我,丢弃我在你们面前颁布的律例和诫命,去事奉和敬拜别的神,
  • 中文标准译本 - “但如果你们转离,背弃我在你们面前赐下的律例和诫命,去服事别的神,向它们下拜,
  • 现代标点和合本 - “倘若你们转去,丢弃我指示你们的律例、诫命,去侍奉敬拜别神,
  • 和合本(拼音版) - “倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去侍奉敬拜别神,
  • New International Version - “But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them,
  • New International Reader's Version - “But suppose all of you turn away from me. You refuse to obey the rules and commands I have given you. And you go off to serve other gods and worship them.
  • English Standard Version - “But if you turn aside and forsake my statutes and my commandments that I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
  • New Living Translation - “But if you or your descendants abandon me and disobey the decrees and commands I have given you, and if you serve and worship other gods,
  • The Message - “But if you or your sons betray me, ignoring my guidance and judgments, taking up with alien gods by serving and worshiping them, then the guarantee is off: I’ll wipe Israel right off the map and repudiate this Temple I’ve just sanctified to honor my Name. And Israel will be nothing but a bad joke among the peoples of the world. And this Temple, splendid as it now is, will become an object of contempt; tourists will shake their heads, saying, ‘What happened here? What’s the story behind these ruins?’ Then they’ll be told, ‘The people who used to live here betrayed their God, the very God who rescued their ancestors from Egypt; they took up with alien gods, worshiping and serving them. That’s what’s behind this God-visited devastation.’”
  • Christian Standard Bible - However, if you turn away and abandon my statutes and my commands that I have set before you and if you go and serve other gods and bow in worship to them,
  • New American Standard Bible - “But if you turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
  • New King James Version - “But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them,
  • Amplified Bible - “But if you [people] turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and you go and serve other gods and worship them,
  • American Standard Version - But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • King James Version - But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • New English Translation - “But if you people ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, and decide to serve and worship other gods,
  • World English Bible - But if you turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • 新標點和合本 - 「倘若你們轉去丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
  • 當代譯本 - 「然而,如果你們背棄我指示你們的律例和誡命,去供奉、祭拜其他神明,
  • 聖經新譯本 - “可是,如果你們轉離我,丟棄我在你們面前頒布的律例和誡命,去事奉和敬拜別的神,
  • 呂振中譯本 - 『但是你們、你們若轉離而撇棄我的律例誡命、就是我所擺在你們面前的,反而去服事敬拜別的神,
  • 中文標準譯本 - 「但如果你們轉離,背棄我在你們面前賜下的律例和誡命,去服事別的神,向它們下拜,
  • 現代標點和合本 - 「倘若你們轉去,丟棄我指示你們的律例、誡命,去侍奉敬拜別神,
  • 文理和合譯本 - 若爾背逆、棄我所示爾之典章誡命、往事他神、而崇拜之、
  • 文理委辦譯本 - 如爾背逆、棄所命之禮儀禁令、奉事他上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾曹背逆、棄我所賜爾之律例誡命、往而奉事崇拜他神、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, si ustedes me abandonan, y desobedecen los decretos y mandamientos que les he dado, y se apartan de mí para servir y adorar a otros dioses,
  • Новый Русский Перевод - Но если вы отвернетесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдете служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais si vous vous détournez, si vous négligez mes ordonnances et mes lois que j’ai établies pour vous, et si vous allez rendre un culte à d’autres dieux et vous prosterner devant eux,
  • リビングバイブル - しかし、もしわたしに従わず、わたしの教えに背いて偶像を拝むなら、
  • Nova Versão Internacional - “Mas, se vocês se afastarem de mim e abandonarem os decretos e os mandamentos que dei a vocês e prestarem culto a outros deuses e adorá-los,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ihr mir den Rücken kehrt und meine Weisungen und Gebote nicht mehr befolgt, wenn ihr anderen Göttern nachlauft, sie anbetet und ihnen dient,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu con xoay lại, lìa bỏ giới răn, mệnh lệnh Ta đã đặt trước mặt con, nếu các con đi thờ lạy và phụng sự các thần khác,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่หากเจ้าทั้งหลายหันหนี ละทิ้งกฎหมายและคำบัญชาที่เราให้ไว้ ไปปรนนิบัติและนมัสการพระอื่นๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​เจ้า​หันเห​ไป และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​เกณฑ์​และ​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา ที่​เรา​ได้​ตั้ง​ไว้​ให้​เจ้า เจ้า​ไป​บูชา​บรรดา​เทพเจ้า และ​นมัสการ​สิ่ง​เหล่า​นั้น
  • 열왕기상 9:6 - 그러나 만일 너와 네 자손이 나를 떠나 다른 신을 섬기고 내 법과 명령을 지키지 않으면
  • 열왕기상 9:7 - 나는 이스라엘 백성을 내가 그들에게 준 이 땅에서 제거할 것이며 내 이름을 위하여 내가 거룩하게 한 이 성전마저도 버릴 것이다. 그러면 이스라엘은 온 세계 사람들에게 웃음거리와 조소의 대상이 될 것이다.
  • 사무엘상 12:25 - 그러나 만일 여러분이 계속 죄를 범하면 여러분과 여러분의 왕이 다 멸망할 것입니다.”
  • 신명기 28:36 - “여호와께서 여러분과 여러분의 조상들이 알지 못하는 외국 땅으로 여러분과 여러분의 왕을 끌고 갈 것이며 거기서 여러분은 나무나 돌로 만든 다른 신들을 섬기게 될 것입니다.
  • 신명기 28:37 - 여호와께서 여러분을 세계 각처에 흩어 버리실 것이므로 여러분은 모든 민족들에게 놀람과 비웃음과 조소의 대상이 될 것입니다.
  • 신명기 28:38 - “여러분이 많이 심어도 메뚜기가 여러분의 농작물을 먹어 추수할 것이 적을 것이며
  • 신명기 28:39 - 여러분이 포도를 심고 가꾸어도 벌레가 먹기 때문에 포도를 따지 못하고 포도주도 마시지 못할 것입니다.
  • 신명기 28:40 - 여러분이 곳곳에 감람나무를 심어도 열매가 익기도 전에 떨어져 여러분은 감람기름을 얻지 못할 것이며
  • 신명기 28:41 - 여러분이 자녀를 낳아도 그들이 포로로 끌려갈 것입니다.
  • 신명기 28:42 - 그리고 메뚜기떼가 여러분의 모든 나무와 농작물을 해칠 것입니다.
  • 신명기 28:43 - “여러분 가운데 사는 외국인은 점점 강해지고 여러분은 점점 약해질 것입니다.
  • 신명기 28:44 - 그들은 여러분에게 빌려 주어도 여러분은 그들에게 빌려 줄 것이 없을 것이며 그들은 머리가 되고 여러분은 꼬리가 될 것입니다.
  • 신명기 28:45 - “여러분이 여러분의 하나님 여호와께 순종하지 않고 그분의 모든 법과 규정을 지키지 않으므로 이 모든 저주가 언제나 여러분을 떠나지 않을 것이며 결국 여러분은 다 망하고 말 것입니다.
  • 신명기 28:46 - 이 모든 저주는 여러분과 여러분 자손에게 영원히 경고가 될 것입니다.
  • 신명기 28:47 - 모든 것이 풍족할 때 여러분이 여러분 의 하나님 여호와를 기쁘고 즐거운 마음으로 섬기지 않으면 여러분은 모든 것이 부족한 가운데 헐벗고 굶주리게 될 것이며 여호와께서 여러분을 치도록 보내신 여러분의 원수들을 섬기게 될 것입니다. 그리고 여호와께서 여러분을 완전히 멸망시킬 때까지 여러분이 원수들의 가혹한 탄압을 받게 하실 것입니다.
  • 신명기 28:49 - “여호와께서는 땅 끝에서 한 민족을 일으켜 여러분을 독수리처럼 덮치게 하실 것입니다. 그들은 여러분이 그 언어를 알지 못하는 민족이며
  • 신명기 28:50 - 포악하고 무자비하여 노인을 알아보지 못하며 어린 아이를 불쌍히 여기지 않는 민족입니다.
  • 신명기 28:51 - 그들은 여러분의 곡식과 포도주와 감람기름과 소와 양을 하나도 남기지 않고 모조리 먹어 결국 여러분을 망하게 할 것입니다.
  • 신명기 28:52 - 그들은 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 주시는 땅의 모든 성을 포위하여 여러분을 보호해 줄 것으로 믿고 있는 높고 견고한 성벽들을 헐어 버릴 것입니다.
  • 신명기 28:53 - 여러분은 원수들에게 포위되어 식량난을 겪다가 여러분의 하나님 여호와께서 주신 여러분의 자식까지 잡아먹게 될 것입니다.
  • 신명기 28:54 - 심지어 유순하고 인정 많은 남자들도 살아 남은 자기 형제와 사랑하는 아내와 자녀에게 몰인정하여
  • 신명기 28:55 - 그가 먹던 자기 자녀의 고기를 아무에게도 주지 않을 것입니다. 이것은 여러분의 성이 모두 원수들에게 포위되어 그것밖에는 먹을 것이 없으므로 그가 굶어 죽게 되었기 때문입니다.
  • 신명기 28:56 - 그리고 발바닥으로 땅을 밟아 보지 않은 가장 유순하고 인정 많은 여자까지도 무정하고 악독해져서 자기 몸에서 나온 갓난아이를 몰래 먹으며 사랑하는 남편과 자기 자녀에게 나누어 주지 않을 것입니다. 이것은 여러분의 성이 모두 원수들에게 포위되어 그것밖에는 먹을 것이 없으므로 그녀가 굶어 죽게 되었기 때문입니다.
  • 신명기 28:58 - “만일 여러분이 이 책에 기록된 여호와의 모든 말씀을 충실히 지키지 않고 여러분의 하나님 여호와의 영광스럽고 두려운 이름을 높이지 않으면
  • 신명기 28:59 - 여호와께서 여러분과 여러분의 자녀들에게 무서운 재앙과 질병을 끊임없이 보내실 것입니다.
  • 신명기 28:60 - 여호와께서는 여러분이 무서워하던 이집트의 모든 질병을 끌어다가 여러분을 괴롭힐 것이며
  • 신명기 28:61 - 또 이 책에 기록되지 않은 모든 질병과 재앙까지 여러분에게 내려 여러분이 멸망할 때까지 여러분을 벌하실 것입니다.
  • 신명기 28:62 - 비록 여러분이 하늘의 별처럼 많을지라도 여러분의 하나님 여호와께 순종하지 않았으므로 여러분 중에 살아 남는 자가 얼마 되지 않을 것입니다.
  • 신명기 28:63 - 여러분을 잘 되게 하고 여러분을 번성하게 하는 일을 기뻐하시던 여호와께서 이제는 여러분을 파멸하고 멸망시키는 일을 기뻐하실 것입니다. 그래서 여러분은 앞으로 들어가 살 그 땅에서 뿌리째 뽑히고 말 것입니다.
  • 신명기 28:64 - “여호와께서 여러분을 땅 이 끝에서부터 저 끝까지 온 세계에 흩어 버리실 것이며 여러분은 거기서 여러분이나 여러분의 조상들이 알지 못한 신, 곧 나무나 돌로 만든 다른 신들을 섬기게 될 것입니다.
  • 신명기 28:65 - 여러분이 거기서는 편히 쉬지 못할 것입니다. 여호와께서 여러분에게 지치고 피곤하며 불안하고 절망적인 마음을 주셔서
  • 신명기 28:66 - 여러분이 항상 생명의 위협을 느끼며 밤낮 두려워하고 언제 어떻게 될지 알지 못하는 가운데 불안 속에서 살게 될 것입니다.
  • 신명기 28:67 - 여러분은 주변에서 일어나는 모든 두려운 일을 보고 아침에는 ‘저녁이 되었으면!’, 저녁에는 ‘아침이 되었으면!’ 하고 말할 것입니다.
  • 신명기 28:68 - 나는 여러분이 다시는 이집트로 돌아갈 필요가 없을 것이라고 말했으나 여호와께서는 여러분을 배에 실어 그 곳으로 돌려보내실 것입니다. 여러분이 거기서 여러분의 원수들에게 자신을 종으로 팔려고 해도 여러분을 사려고 하는 사람이 아무도 없을 것입니다.”
  • 역대상 28:9 - 그런 다음 다윗은 그의 아들 솔로몬을 향해 이렇게 말하였다. “내 아들아, 너는 네 아버지의 하나님을 인정하고 그분을 온전한 마음과 기쁜 마음으로 섬겨라. 여호와께서는 모든 사람들의 마음을 깊이 살피시고 모든 생각을 알고 계신다. 네가 만일 그분을 찾으면 그분을 만날 것이다. 그러나 네가 그분을 저버리면 그분도 너를 영원히 버릴 것이다.
  • 여호수아 23:15 - 그러나 여호와께서는 약속하신 모든 선한 일을 다 이루신 것과 마찬가지로 자기가 말씀하신 재앙도 여러분에게 내리실 것입니다.
  • 여호수아 23:16 - 만일 여러분이 여호와께서 지키라고 명령하신 계약을 어겨 다른 신들을 섬기고 절하면 그가 노하셔서 여러분을 벌하실 것입니다. 그렇게 되면 여러분은 여호와께서 주신 이 좋은 땅에서 순식간에 망하고 말 것입니다.”
  • 열왕기상 11:4 - 솔로몬은 나이가 많아지자 그들의 꼬임에 빠져 이방 신까지 섬겼으며 자기 아버지 다윗과 같지 않아 그의 하나님 여호와께 그의 마음을 완전히 바치지 못하였다.
  • 열왕기상 11:5 - 그는 시돈 여신 아스다롯과 암몬 사람의 신 밀곰을 섬기고
  • 열왕기상 11:6 - 범죄하였으며 자기 아버지 다윗처럼 여호와를 진실하게 섬기지 않았다.
  • 열왕기상 11:7 - 그는 또 모압 사람의 더러운 신 그모스와 암몬 사람의 더러운 신 몰렉을 위해 예루살렘 동쪽 감람산에 산당을 지었으며
  • 열왕기상 11:8 - 외국에서 데려온 자기 아내들이 그들의 신들에게 분향하고 제사 드릴 신전까지 지어 주었다.
  • 신명기 4:23 - 여러분은 여러분의 하나님 여호와와 맺은 계약을 잊지 않도록 조심하고 여호와 하나님이 금하신 우상을 만들지 마십시오.
  • 신명기 4:24 - 여러분의 하나님 여호와는 소멸하는 불이시며 질투하는 하나님이십니다.
  • 신명기 4:25 - “여러분이 그 땅에서 자녀를 낳고 손자를 얻어 오랫동안 살게 될 때 만일 여러분이 부패해져서 우상을 만들고 악을 행하여 여러분의 하나님 여호와를 노하게 하면
  • 신명기 4:26 - 내가 하늘과 땅을 두고 분명히 말하지만 여러분은 그 땅에서 속히 망할 것입니다. 이제 여러분은 곧 요단강을 건너가게 되겠지만 그 땅에서 오래 살지 못하고 완전히 패망할 것입니다.
  • 신명기 4:27 - 그리고 여호와께서 여러분을 온 세계에 흩어 버리실 것이며 거기서 살아 남는 자는 많지 않을 것입니다.
  • 레위기 26:33 - 내가 너희에게 전쟁을 일으켜 너희를 외국 땅에 흩어 버리겠다. 너희 땅은 황폐하고 너희 성들은 폐허로 변할 것이다.
  • 레위기 26:34 - 그러면 결국 너희가 놀리지 않은 그 땅 이 자동적으로 쉬게 될 것이다. 이것은 너희가 외국 땅에서 포로 생활을 하는 동안 너희 땅이 황무지가 될 것이기 때문이다. 그러므로 안식년에 쉬지 못한 그 땅은 이때 쉬게 될 것이다.
  • 레위기 26:36 - “그리고 살아 남은 자들에 대해서는 끊임없는 두려움으로 내가 그들의 마음을 약하게 하겠다. 그들은 바람에 흔들리는 나뭇잎 소리에도 놀라 칼날을 피해 도망가는 자처럼 달아날 것이며 쫓는 자가 없어도 엎드러질 것이다.
  • 레위기 26:37 - 그들은 추적하는 자가 없어도 전쟁에서 도망하는 자들처럼 달아나다가 서로 걸려 넘어질 것이다. 그들에게는 대적을 당해 낼 힘이 없을 것이다.
  • 레위기 26:38 - 결국 너희는 외국 땅에서 죽을 것이며 너희 대적의 땅이 너희를 삼킬 것이다.
  • 레위기 26:39 - 그리고 대적의 땅에서 살아 남은 자들은 그들의 죄와 그 조상의 죄 때문에 쇠잔할 것이다.
  • 레위기 26:40 - “그러나 만일 그들이 나를 거역하고 배반한 그들의 죄와 그 조상들의 죄를 고백하며 또 그들이 나에게 대항한 죄 때문에 원수의 땅에 끌려간 사실을 깨닫고 그들의 교만하고 악한 마음이 낮아지고 겸손하여 내가 내리는 형벌을 그들의 죄에 대한 당연한 대가로 여기고 뉘우치면
  • 레위기 26:42 - 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 한 나의 약속을 기억하고 그들의 땅을 다시 돌아보겠다.
  • 레위기 26:43 - 그렇지만 그들이 내 법을 거절하고 내 명령을 무시하였으므로 그 땅은 사람이 없이 황폐하여 안식을 누릴 것이며 그들은 자기들의 죄에 대한 형벌을 일단 받아야 할 것이다.
  • 레위기 26:44 - 비록 그들이 죄는 지었지만 그들이 원수의 땅에 있을 때 내가 그들을 아주 저버리거나 멸망시키지는 않을 것이며 그들과 맺은 내 계약도 어기지 않을 것이다. 이것은 내가 그들의 하나님 여호와이기 때문이다.
  • 레위기 26:45 - 내가 그들의 하나님이 되려고 여러 민족들이 지켜 보는 가운데 이집트에서 인도해 낸 그들의 조상들과 맺은 계약을 기억하겠다. 나는 여호와이다.”
  • 레위기 26:46 - 이상은 여호와께서 모세를 통하여 시내산에서 이스라엘 백성에게 주신 여러 가지 법과 규정과 지시 사항이다.
  • 레위기 26:14 - “그러나 만일 너희가 내 말을 듣지 않고 내 명령을 지키지 않으며
  • 신명기 28:15 - “그러나 만일 여러분이 여러분의 하나님 여호와께 순종하지 않고 오늘 내가 여러분에게 가르치는 그분의 모든 명령과 법을 지키지 않으면 다음과 같은 저주가 여러분에게 내릴 것입니다.
Bible
Resources
Plans
Donate