Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:2 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - He began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • 新标点和合本 - 所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门作王第四年二月初二 开工建造。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门作王第四年二月初二 开工建造。
  • 当代译本 - 所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。
  • 圣经新译本 - 所罗门执政后第四年二月初二开始建造。
  • 中文标准译本 - 所罗门在位第四年的二月二日开始建造。
  • 现代标点和合本 - 所罗门做王第四年二月初二日开工建造。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
  • New International Version - He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • New International Reader's Version - Solomon began building the temple on the second day of the second month. It was in the fourth year of his rule.
  • English Standard Version - He began to build in the second month of the fourth year of his reign.
  • New Living Translation - The construction began in midspring, during the fourth year of Solomon’s reign.
  • New American Standard Bible - He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
  • New King James Version - And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • Amplified Bible - Solomon began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • American Standard Version - And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • King James Version - And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • New English Translation - He began building on the second day of the second month of the fourth year of his reign.
  • World English Bible - He began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • 新標點和合本 - 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門作王第四年二月初二 開工建造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門作王第四年二月初二 開工建造。
  • 當代譯本 - 所羅門在執政第四年二月二日動工建殿。
  • 聖經新譯本 - 所羅門執政後第四年二月初二開始建造。
  • 呂振中譯本 - 他開始建造、是在他執掌國政第四年、二月二日。
  • 中文標準譯本 - 所羅門在位第四年的二月二日開始建造。
  • 現代標點和合本 - 所羅門做王第四年二月初二日開工建造。
  • 文理和合譯本 - 所羅門即位四年二月二日、開始建造、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門四年、二月二日、始建斯殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 王四年、二月二日、始行建造、
  • Nueva Versión Internacional - La construcción la comenzó el día dos del mes segundo del cuarto año de su reinado.
  • 현대인의 성경 - 성전 건축 공사가 시작된 날은 솔로몬왕 4년 2월 2일이었다.
  • Новый Русский Перевод - Он начал строить во второй день второго месяца в четвертый год своего правления .
  • Восточный перевод - Он начал строить во второй день второго месяца в четвёртый год своего правления (в середине весны 966 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он начал строить во второй день второго месяца в четвёртый год своего правления (в середине весны 966 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он начал строить во второй день второго месяца в четвёртый год своего правления (в середине весны 966 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon commença à bâtir le deuxième jour du deuxième mois de la quatrième année de son règne.
  • リビングバイブル - 工事が始まったのは、ソロモン王の治世第四年、第二の月の二日でした。
  • Nova Versão Internacional - Começou a construção no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
  • Hoffnung für alle - Im 2. Monat seines 4. Regierungsjahrs, am 2. Tag des Monats, begann Salomo mit dem Bau des Tempels.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày mồng hai tháng hai, năm thứ tư triều Sa-lô-môn, công cuộc kiến thiết bắt đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเริ่มการก่อสร้างในวันที่สองเดือนที่สองของปีที่สี่ในรัชกาลของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เริ่ม​สร้าง​ใน​เดือน​ที่​สอง ซึ่ง​เป็น​ปี​ที่​สี่​ของ​การ​ครอง​ราชย์
Cross Reference
  • 1 Kings 6:1 - Solomon began to build the temple for the Lord in the four hundred eightieth year after the Israelites came out of the land of Egypt, in the fourth year of his reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - He began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • 新标点和合本 - 所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门作王第四年二月初二 开工建造。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门作王第四年二月初二 开工建造。
  • 当代译本 - 所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。
  • 圣经新译本 - 所罗门执政后第四年二月初二开始建造。
  • 中文标准译本 - 所罗门在位第四年的二月二日开始建造。
  • 现代标点和合本 - 所罗门做王第四年二月初二日开工建造。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
  • New International Version - He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • New International Reader's Version - Solomon began building the temple on the second day of the second month. It was in the fourth year of his rule.
  • English Standard Version - He began to build in the second month of the fourth year of his reign.
  • New Living Translation - The construction began in midspring, during the fourth year of Solomon’s reign.
  • New American Standard Bible - He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
  • New King James Version - And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • Amplified Bible - Solomon began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • American Standard Version - And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • King James Version - And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • New English Translation - He began building on the second day of the second month of the fourth year of his reign.
  • World English Bible - He began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • 新標點和合本 - 所羅門作王第四年二月初二日開工建造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門作王第四年二月初二 開工建造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門作王第四年二月初二 開工建造。
  • 當代譯本 - 所羅門在執政第四年二月二日動工建殿。
  • 聖經新譯本 - 所羅門執政後第四年二月初二開始建造。
  • 呂振中譯本 - 他開始建造、是在他執掌國政第四年、二月二日。
  • 中文標準譯本 - 所羅門在位第四年的二月二日開始建造。
  • 現代標點和合本 - 所羅門做王第四年二月初二日開工建造。
  • 文理和合譯本 - 所羅門即位四年二月二日、開始建造、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門四年、二月二日、始建斯殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 王四年、二月二日、始行建造、
  • Nueva Versión Internacional - La construcción la comenzó el día dos del mes segundo del cuarto año de su reinado.
  • 현대인의 성경 - 성전 건축 공사가 시작된 날은 솔로몬왕 4년 2월 2일이었다.
  • Новый Русский Перевод - Он начал строить во второй день второго месяца в четвертый год своего правления .
  • Восточный перевод - Он начал строить во второй день второго месяца в четвёртый год своего правления (в середине весны 966 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он начал строить во второй день второго месяца в четвёртый год своего правления (в середине весны 966 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он начал строить во второй день второго месяца в четвёртый год своего правления (в середине весны 966 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon commença à bâtir le deuxième jour du deuxième mois de la quatrième année de son règne.
  • リビングバイブル - 工事が始まったのは、ソロモン王の治世第四年、第二の月の二日でした。
  • Nova Versão Internacional - Começou a construção no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
  • Hoffnung für alle - Im 2. Monat seines 4. Regierungsjahrs, am 2. Tag des Monats, begann Salomo mit dem Bau des Tempels.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày mồng hai tháng hai, năm thứ tư triều Sa-lô-môn, công cuộc kiến thiết bắt đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเริ่มการก่อสร้างในวันที่สองเดือนที่สองของปีที่สี่ในรัชกาลของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เริ่ม​สร้าง​ใน​เดือน​ที่​สอง ซึ่ง​เป็น​ปี​ที่​สี่​ของ​การ​ครอง​ราชย์
  • 1 Kings 6:1 - Solomon began to build the temple for the Lord in the four hundred eightieth year after the Israelites came out of the land of Egypt, in the fourth year of his reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month.
Bible
Resources
Plans
Donate