Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
29:3 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.
  • 新标点和合本 - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 元年正月,他开了耶和华殿的门,重新整修。
  • 和合本2010(神版-简体) - 元年正月,他开了耶和华殿的门,重新整修。
  • 当代译本 - 希西迦元年一月,他开启耶和华殿的门,重新修理。
  • 圣经新译本 - 他在位的元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 中文标准译本 - 他作王的第一年一月,他打开了耶和华殿的门,并且修缮它们。
  • 现代标点和合本 - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 和合本(拼音版) - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • New International Version - In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the temple of the Lord and repaired them.
  • New International Reader's Version - In the first month of Hezekiah’s first year as king, he opened the doors of the Lord’s temple. He repaired them.
  • English Standard Version - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • New Living Translation - In the very first month of the first year of his reign, Hezekiah reopened the doors of the Temple of the Lord and repaired them.
  • The Message - In the first month of the first year of his reign, Hezekiah, having first repaired the doors of The Temple of God, threw them open to the public. He assembled the priests and Levites in the court on the east side and said, “Levites, listen! Consecrate yourselves and consecrate The Temple of God—give this much-defiled place a good housecleaning. Our ancestors went wrong and lived badly before God—they discarded him, turned away from this house where we meet with God, and walked off. They boarded up the doors, turned out the lights, and canceled all the acts of worship of the God of Israel in the holy Temple. And because of that, God’s anger flared up and he turned those people into a public exhibit of disaster, a moral history lesson—look and read! This is why our ancestors were killed, and this is why our wives and sons and daughters were taken prisoner and made slaves.
  • New American Standard Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • New King James Version - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • Amplified Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord [which his father had closed] and repaired them [and replaced the gold overlay].
  • American Standard Version - He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them.
  • King James Version - He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the Lord, and repaired them.
  • New English Translation - In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.
  • World English Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of Yahweh’s house, and repaired them.
  • 新標點和合本 - 元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 元年正月,他開了耶和華殿的門,重新整修。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 元年正月,他開了耶和華殿的門,重新整修。
  • 當代譯本 - 希西迦元年一月,他開啟耶和華殿的門,重新修理。
  • 聖經新譯本 - 他在位的元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 呂振中譯本 - 他在位元年正月、開了永恆主之殿的門,來修理。
  • 中文標準譯本 - 他作王的第一年一月,他打開了耶和華殿的門,並且修繕它們。
  • 現代標點和合本 - 元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 文理和合譯本 - 元年正月、啟耶和華室門、而修理之、
  • 文理委辦譯本 - 元年正月、啟耶和華殿門、加以修葺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 元年正月、啟主殿之門修葺之、
  • Nueva Versión Internacional - En el mes primero del primer año de su reinado, Ezequías mandó que se abrieran las puertas del templo del Señor, y las reparó.
  • 현대인의 성경 - 히스기야는 왕이 된 그 해 월에 성전 문을 다시 열고 성전을 수리하였으며
  • Новый Русский Перевод - В первый месяц, на первом году своего правления, он открыл двери Господнего дома и починил их.
  • Восточный перевод - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au premier mois de la première année de son règne, il rouvrit les portes du temple de l’Eternel et les fit remettre en état .
  • リビングバイブル - その第一年の第一の月、ヒゼキヤ王は神殿の扉を開けて、内部を修理しました。
  • Nova Versão Internacional - No primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, ele reabriu as portas do templo do Senhor e as consertou.
  • Hoffnung für alle - Schon in seinem 1. Regierungsjahr, im 1. Monat des neuen Jahres, ließ er die Türen des Tempels öffnen und ausbessern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa lên ngôi, vào tháng giêng năm thứ nhất triều Ê-xê-chia, vua cho mở các cửa Đền Thờ Chúa Hằng Hữu và sửa chữa lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนแรกของปีที่หนึ่งแห่งรัชกาลเฮเซคียาห์ พระองค์ทรงเปิดประตูพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า และซ่อมแซมเสียใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปี​แรก​ที่​ท่าน​ครอง​ราชย์ ใน​เดือน​แรก ท่าน​เปิด​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ซ่อมแซม​ประตู​เหล่า​นั้น
Cross Reference
  • Galatians 1:16 - to reveal his Son in me, so that I could preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone.
  • 2 Chronicles 34:3 - In the eighth year of his reign, while he was still a youth, Josiah began to seek the God of his ancestor David, and in the twelfth year he began to cleanse Judah and Jerusalem of the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast images.
  • Matthew 6:33 - But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be provided for you.
  • 2 Kings 16:14 - He took the bronze altar that was before the Lord in front of the temple between his altar and the Lord’s temple, and put it on the north side of his altar.
  • 2 Kings 16:15 - Then King Ahaz commanded the priest Uriah, “Offer on the great altar the morning burnt offering, the evening grain offering, and the king’s burnt offering and his grain offering. Also offer the burnt offering of all the people of the land, their grain offering, and their drink offerings. Splatter on the altar all the blood of the burnt offering and all the blood of sacrifice. The bronze altar will be for me to seek guidance.”
  • 2 Kings 16:16 - The priest Uriah did everything King Ahaz commanded.
  • 2 Kings 16:17 - Then King Ahaz cut off the frames of the water carts and removed the bronze basin from each of them. He took the basin from the bronze oxen that were under it and put it on a stone pavement.
  • 2 Kings 16:18 - To satisfy the king of Assyria, he removed from the Lord’s temple the Sabbath canopy they had built in the palace, and he closed the outer entrance for the king.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hands find to do, do with all your strength, because there is no work, planning, knowledge, or wisdom in Sheol where you are going.
  • Psalms 101:3 - I will not let anything worthless guide me. I hate the practice of transgression; it will not cling to me.
  • 2 Chronicles 29:7 - They also closed the doors of the portico, extinguished the lamps, did not burn incense, and did not offer burnt offerings in the holy place of the God of Israel.
  • 2 Chronicles 28:24 - Then Ahaz gathered up the utensils of God’s temple, cut them into pieces, shut the doors of the Lord’s temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.
  • 新标点和合本 - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 元年正月,他开了耶和华殿的门,重新整修。
  • 和合本2010(神版-简体) - 元年正月,他开了耶和华殿的门,重新整修。
  • 当代译本 - 希西迦元年一月,他开启耶和华殿的门,重新修理。
  • 圣经新译本 - 他在位的元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 中文标准译本 - 他作王的第一年一月,他打开了耶和华殿的门,并且修缮它们。
  • 现代标点和合本 - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 和合本(拼音版) - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • New International Version - In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the temple of the Lord and repaired them.
  • New International Reader's Version - In the first month of Hezekiah’s first year as king, he opened the doors of the Lord’s temple. He repaired them.
  • English Standard Version - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • New Living Translation - In the very first month of the first year of his reign, Hezekiah reopened the doors of the Temple of the Lord and repaired them.
  • The Message - In the first month of the first year of his reign, Hezekiah, having first repaired the doors of The Temple of God, threw them open to the public. He assembled the priests and Levites in the court on the east side and said, “Levites, listen! Consecrate yourselves and consecrate The Temple of God—give this much-defiled place a good housecleaning. Our ancestors went wrong and lived badly before God—they discarded him, turned away from this house where we meet with God, and walked off. They boarded up the doors, turned out the lights, and canceled all the acts of worship of the God of Israel in the holy Temple. And because of that, God’s anger flared up and he turned those people into a public exhibit of disaster, a moral history lesson—look and read! This is why our ancestors were killed, and this is why our wives and sons and daughters were taken prisoner and made slaves.
  • New American Standard Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • New King James Version - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • Amplified Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord [which his father had closed] and repaired them [and replaced the gold overlay].
  • American Standard Version - He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them.
  • King James Version - He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the Lord, and repaired them.
  • New English Translation - In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.
  • World English Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of Yahweh’s house, and repaired them.
  • 新標點和合本 - 元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 元年正月,他開了耶和華殿的門,重新整修。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 元年正月,他開了耶和華殿的門,重新整修。
  • 當代譯本 - 希西迦元年一月,他開啟耶和華殿的門,重新修理。
  • 聖經新譯本 - 他在位的元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 呂振中譯本 - 他在位元年正月、開了永恆主之殿的門,來修理。
  • 中文標準譯本 - 他作王的第一年一月,他打開了耶和華殿的門,並且修繕它們。
  • 現代標點和合本 - 元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 文理和合譯本 - 元年正月、啟耶和華室門、而修理之、
  • 文理委辦譯本 - 元年正月、啟耶和華殿門、加以修葺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 元年正月、啟主殿之門修葺之、
  • Nueva Versión Internacional - En el mes primero del primer año de su reinado, Ezequías mandó que se abrieran las puertas del templo del Señor, y las reparó.
  • 현대인의 성경 - 히스기야는 왕이 된 그 해 월에 성전 문을 다시 열고 성전을 수리하였으며
  • Новый Русский Перевод - В первый месяц, на первом году своего правления, он открыл двери Господнего дома и починил их.
  • Восточный перевод - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au premier mois de la première année de son règne, il rouvrit les portes du temple de l’Eternel et les fit remettre en état .
  • リビングバイブル - その第一年の第一の月、ヒゼキヤ王は神殿の扉を開けて、内部を修理しました。
  • Nova Versão Internacional - No primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, ele reabriu as portas do templo do Senhor e as consertou.
  • Hoffnung für alle - Schon in seinem 1. Regierungsjahr, im 1. Monat des neuen Jahres, ließ er die Türen des Tempels öffnen und ausbessern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa lên ngôi, vào tháng giêng năm thứ nhất triều Ê-xê-chia, vua cho mở các cửa Đền Thờ Chúa Hằng Hữu và sửa chữa lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนแรกของปีที่หนึ่งแห่งรัชกาลเฮเซคียาห์ พระองค์ทรงเปิดประตูพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า และซ่อมแซมเสียใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปี​แรก​ที่​ท่าน​ครอง​ราชย์ ใน​เดือน​แรก ท่าน​เปิด​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ซ่อมแซม​ประตู​เหล่า​นั้น
  • Galatians 1:16 - to reveal his Son in me, so that I could preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone.
  • 2 Chronicles 34:3 - In the eighth year of his reign, while he was still a youth, Josiah began to seek the God of his ancestor David, and in the twelfth year he began to cleanse Judah and Jerusalem of the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast images.
  • Matthew 6:33 - But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be provided for you.
  • 2 Kings 16:14 - He took the bronze altar that was before the Lord in front of the temple between his altar and the Lord’s temple, and put it on the north side of his altar.
  • 2 Kings 16:15 - Then King Ahaz commanded the priest Uriah, “Offer on the great altar the morning burnt offering, the evening grain offering, and the king’s burnt offering and his grain offering. Also offer the burnt offering of all the people of the land, their grain offering, and their drink offerings. Splatter on the altar all the blood of the burnt offering and all the blood of sacrifice. The bronze altar will be for me to seek guidance.”
  • 2 Kings 16:16 - The priest Uriah did everything King Ahaz commanded.
  • 2 Kings 16:17 - Then King Ahaz cut off the frames of the water carts and removed the bronze basin from each of them. He took the basin from the bronze oxen that were under it and put it on a stone pavement.
  • 2 Kings 16:18 - To satisfy the king of Assyria, he removed from the Lord’s temple the Sabbath canopy they had built in the palace, and he closed the outer entrance for the king.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hands find to do, do with all your strength, because there is no work, planning, knowledge, or wisdom in Sheol where you are going.
  • Psalms 101:3 - I will not let anything worthless guide me. I hate the practice of transgression; it will not cling to me.
  • 2 Chronicles 29:7 - They also closed the doors of the portico, extinguished the lamps, did not burn incense, and did not offer burnt offerings in the holy place of the God of Israel.
  • 2 Chronicles 28:24 - Then Ahaz gathered up the utensils of God’s temple, cut them into pieces, shut the doors of the Lord’s temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.
Bible
Resources
Plans
Donate