Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
29:14 和合本-拼音
Parallel Verses
  • 和合本(拼音版) - 希幔的子孙耶歇和示每,耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛,
  • 新标点和合本 - 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛。
  • 当代译本 - 希幔宗族有耶歇和示每,耶杜顿宗族有示玛雅和乌薛。
  • 圣经新译本 - 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛都起来,
  • 中文标准译本 - 希幔的子孙中有耶希业和示每, 耶杜顿的子孙中有示玛雅和乌基业;
  • 现代标点和合本 - 希幔的子孙耶歇和示每,耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛,
  • New International Version - from the descendants of Heman, Jehiel and Shimei; from the descendants of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • New International Reader's Version - Jehiel and Shimei were from the family line of Heman. Shemaiah and Uzziel were from the family line of Jeduthun.
  • English Standard Version - and of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • New Living Translation - From the family of Heman: Jehiel and Shimei. From the family of Jeduthun: Shemaiah and Uzziel.
  • Christian Standard Bible - Jehiel and Shimei from the Hemanites; Shemaiah and Uzziel from the Jeduthunites.
  • New American Standard Bible - and from the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and from the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • New King James Version - of the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • Amplified Bible - from the sons of Heman: Jehiel and Shimei; and from the sons of Jeduthun: Shemaiah and Uzziel.
  • American Standard Version - and of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • King James Version - And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.
  • New English Translation - from the descendants of Heman: Jehiel and Shimei; from the descendants of Jeduthun: Shemaiah and Uzziel.
  • World English Bible - and of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • 新標點和合本 - 希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛。
  • 當代譯本 - 希幔宗族有耶歇和示每,耶杜頓宗族有示瑪雅和烏薛。
  • 聖經新譯本 - 希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛都起來,
  • 呂振中譯本 - 希幔 的子孫 耶歇 和 示每 ; 耶杜頓 的子孫 示瑪雅 和 烏薛 、起來,
  • 中文標準譯本 - 希幔的子孫中有耶希業和示每, 耶杜頓的子孫中有示瑪雅和烏基業;
  • 現代標點和合本 - 希幔的子孫耶歇和示每,耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛,
  • 文理和合譯本 - 希幔裔耶歇、示每、耶杜頓裔示瑪雅、烏薛、咸起、
  • 文理委辦譯本 - 希慢子耶歇、示每、耶土頓子示罵雅、烏泄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希幔 子孫中、 耶希葉 與 示每 、 耶杜頓 子孫中、 示瑪雅 與 烏薛 、咸起、
  • Nueva Versión Internacional - De los descendientes de Hemán: Jehiel y Simí. De los descendientes de Jedutún: Semaías y Uziel.
  • 현대인의 성경 - 헤만의 집안에서 여후엘과 시므이, 여두둔의 집안에서 스마야와 웃시엘이었다.
  • Новый Русский Перевод - из потомков Емана – Иехиил и Шимей; из потомков Идутуна – Шемая и Уззиил.
  • Восточный перевод - из потомков Емана – Иехиил и Шимей; из потомков Иедутуна – Шемая и Узиил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - из потомков Емана – Иехиил и Шимей; из потомков Иедутуна – Шемая и Узиил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - из потомков Емана – Иехиил и Шимей; из потомков Иедутуна – Шемая и Узиил.
  • La Bible du Semeur 2015 - De la lignée de Hémân : Yehiel et Shimeï et de celle de Yedoutoun : Shemaya et Ouzziel.
  • Nova Versão Internacional - entre os descendentes de Hemã: Jeuel e Simei; entre os descendentes de Jedutum: Semaías e Uziel.
  • Hoffnung für alle - von Hemans Nachkommen: Jehiël und Schimi; von Jedutuns Nachkommen: Schemaja und Usiël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ gia tộc Hê-man: Giê-hi-ên và Si-mê-i. Từ gia tộc Giê-đu-thun: Sê-ma-gia và U-xi-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากวงศ์วานเฮมาน ได้แก่ เยฮีเอลกับชิเมอี จากวงศ์วานเยดูธูน ได้แก่ เชไมอาห์กับอุสซีเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เฮมาน​คือ เยฮีเอล​และ​ชิเมอี จาก​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เยดูธูน​คือ เชไมยาห์​และ​อุสซีเอล
Cross Reference
  • 历代志上 25:6 - 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办上帝殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
  • 历代志上 25:3 - 耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每,共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴、唱歌、称谢、颂赞耶和华。
  • 历代志上 25:1 - 大卫和众首领分派亚萨、希幔并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌 。他们供职的人数记在下面:
  • 历代志上 15:19 - 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
  • 历代志上 6:33 - 供职的人和他们的子孙记在下面:
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本(拼音版) - 希幔的子孙耶歇和示每,耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛,
  • 新标点和合本 - 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛。
  • 当代译本 - 希幔宗族有耶歇和示每,耶杜顿宗族有示玛雅和乌薛。
  • 圣经新译本 - 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛都起来,
  • 中文标准译本 - 希幔的子孙中有耶希业和示每, 耶杜顿的子孙中有示玛雅和乌基业;
  • 现代标点和合本 - 希幔的子孙耶歇和示每,耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛,
  • New International Version - from the descendants of Heman, Jehiel and Shimei; from the descendants of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • New International Reader's Version - Jehiel and Shimei were from the family line of Heman. Shemaiah and Uzziel were from the family line of Jeduthun.
  • English Standard Version - and of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • New Living Translation - From the family of Heman: Jehiel and Shimei. From the family of Jeduthun: Shemaiah and Uzziel.
  • Christian Standard Bible - Jehiel and Shimei from the Hemanites; Shemaiah and Uzziel from the Jeduthunites.
  • New American Standard Bible - and from the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and from the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • New King James Version - of the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • Amplified Bible - from the sons of Heman: Jehiel and Shimei; and from the sons of Jeduthun: Shemaiah and Uzziel.
  • American Standard Version - and of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • King James Version - And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.
  • New English Translation - from the descendants of Heman: Jehiel and Shimei; from the descendants of Jeduthun: Shemaiah and Uzziel.
  • World English Bible - and of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • 新標點和合本 - 希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛。
  • 當代譯本 - 希幔宗族有耶歇和示每,耶杜頓宗族有示瑪雅和烏薛。
  • 聖經新譯本 - 希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛都起來,
  • 呂振中譯本 - 希幔 的子孫 耶歇 和 示每 ; 耶杜頓 的子孫 示瑪雅 和 烏薛 、起來,
  • 中文標準譯本 - 希幔的子孫中有耶希業和示每, 耶杜頓的子孫中有示瑪雅和烏基業;
  • 現代標點和合本 - 希幔的子孫耶歇和示每,耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛,
  • 文理和合譯本 - 希幔裔耶歇、示每、耶杜頓裔示瑪雅、烏薛、咸起、
  • 文理委辦譯本 - 希慢子耶歇、示每、耶土頓子示罵雅、烏泄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希幔 子孫中、 耶希葉 與 示每 、 耶杜頓 子孫中、 示瑪雅 與 烏薛 、咸起、
  • Nueva Versión Internacional - De los descendientes de Hemán: Jehiel y Simí. De los descendientes de Jedutún: Semaías y Uziel.
  • 현대인의 성경 - 헤만의 집안에서 여후엘과 시므이, 여두둔의 집안에서 스마야와 웃시엘이었다.
  • Новый Русский Перевод - из потомков Емана – Иехиил и Шимей; из потомков Идутуна – Шемая и Уззиил.
  • Восточный перевод - из потомков Емана – Иехиил и Шимей; из потомков Иедутуна – Шемая и Узиил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - из потомков Емана – Иехиил и Шимей; из потомков Иедутуна – Шемая и Узиил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - из потомков Емана – Иехиил и Шимей; из потомков Иедутуна – Шемая и Узиил.
  • La Bible du Semeur 2015 - De la lignée de Hémân : Yehiel et Shimeï et de celle de Yedoutoun : Shemaya et Ouzziel.
  • Nova Versão Internacional - entre os descendentes de Hemã: Jeuel e Simei; entre os descendentes de Jedutum: Semaías e Uziel.
  • Hoffnung für alle - von Hemans Nachkommen: Jehiël und Schimi; von Jedutuns Nachkommen: Schemaja und Usiël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ gia tộc Hê-man: Giê-hi-ên và Si-mê-i. Từ gia tộc Giê-đu-thun: Sê-ma-gia và U-xi-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากวงศ์วานเฮมาน ได้แก่ เยฮีเอลกับชิเมอี จากวงศ์วานเยดูธูน ได้แก่ เชไมอาห์กับอุสซีเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เฮมาน​คือ เยฮีเอล​และ​ชิเมอี จาก​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เยดูธูน​คือ เชไมยาห์​และ​อุสซีเอล
  • 历代志上 25:6 - 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办上帝殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
  • 历代志上 25:3 - 耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每,共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴、唱歌、称谢、颂赞耶和华。
  • 历代志上 25:1 - 大卫和众首领分派亚萨、希幔并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌 。他们供职的人数记在下面:
  • 历代志上 15:19 - 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
  • 历代志上 6:33 - 供职的人和他们的子孙记在下面:
Bible
Resources
Plans
Donate