Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
28:1 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. He did not do what was pleasing in the sight of the Lord, as his ancestor David had done.
  • 新标点和合本 - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年;不像他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • 当代译本 - 亚哈斯二十岁登基,在耶路撒冷执政十六年。他没有效法他祖先大卫做耶和华视为正的事,
  • 圣经新译本 - 亚哈斯登基的时候,是二十岁;他在耶路撒冷作王十六年。他不像他的祖先大卫一样,行耶和华看为正的事,
  • 中文标准译本 - 亚哈斯作王的时候二十岁,在耶路撒冷统治了十六年。他没有像他先祖大卫那样,做耶和华眼中看为正的事,
  • 现代标点和合本 - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷做王十六年。不像他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • 和合本(拼音版) - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年,不像他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • New International Version - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the Lord.
  • New International Reader's Version - Ahaz was 20 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 16 years. He didn’t do what was right in the eyes of the Lord. He didn’t do what King David had done.
  • English Standard Version - Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done,
  • The Message - Ahaz was twenty years old when he became king and reigned sixteen years in Jerusalem. He didn’t live right in the eyes of God; he wasn’t at all like his ancestor David. Instead he followed in the track of Israel in the north, even casting metal figurines for worshiping the pagan Baal gods. He participated in the outlawed burning of incense in the Valley of Ben Hinnom and—incredibly!—indulged in the outrageous practice of “passing his sons through the fire,” a truly abominable thing he picked up from the pagans God had earlier thrown out of the country. He also joined in the activities of the neighborhood sex-and-religion shrines that flourished all over the place.
  • Christian Standard Bible - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. He did not do what was right in the Lord’s sight like his ancestor David,
  • New American Standard Bible - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for sixteen years. He did not do what was right in the sight of the Lord as his father David had done.
  • New King James Version - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the sight of the Lord, as his father David had done.
  • Amplified Bible - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do right in the sight of the Lord, as his father (forefather) David had done.
  • American Standard Version - Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of Jehovah, like David his father;
  • King James Version - Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the Lord, like David his father:
  • New English Translation - Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what pleased the Lord, in contrast to his ancestor David.
  • World English Bible - Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. He didn’t do that which was right in Yahweh’s eyes, like David his father,
  • 新標點和合本 - 亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年;不像他祖大衛行耶和華眼中看為正的事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大衛行耶和華眼中看為正的事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大衛行耶和華眼中看為正的事,
  • 當代譯本 - 亞哈斯二十歲登基,在耶路撒冷執政十六年。他沒有效法他祖先大衛做耶和華視為正的事,
  • 聖經新譯本 - 亞哈斯登基的時候,是二十歲;他在耶路撒冷作王十六年。他不像他的祖先大衛一樣,行耶和華看為正的事,
  • 呂振中譯本 - 亞哈斯 登極的時候二十歲;他在 耶路撒冷 作王十六年。他不像他的祖 大衛 行永恆主所看為對的事,
  • 中文標準譯本 - 亞哈斯作王的時候二十歲,在耶路撒冷統治了十六年。他沒有像他先祖大衛那樣,做耶和華眼中看為正的事,
  • 現代標點和合本 - 亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷做王十六年。不像他祖大衛行耶和華眼中看為正的事,
  • 文理和合譯本 - 亞哈斯即位時、年二十歲、在耶路撒冷為王、歷十六年、不效其祖大衛、行耶和華所悅、
  • 文理委辦譯本 - 亞哈士年二十即位、都耶路撒冷、歷十六年、不行善於耶和華前、不繩厥祖大闢之武。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈斯 即位時、年二十歲、都 耶路撒冷 、在位十六年、不效其祖 大衛 行善於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Acaz tenía veinte años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén dieciséis años. Pero, a diferencia de su antepasado David, Acaz no hizo lo que agrada al Señor.
  • 현대인의 성경 - 아하스는 20세에 왕위에 올라 예루살렘에서 16년을 통치하였다. 그러 나 그는 그의 조상 다윗과 같지 않아 여호와께서 보시기에 옳은 일을 하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Ахазу было двадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Давида, он не делал того, что было правильным в глазах Господа.
  • Восточный перевод - Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Давуда, он не делал того, что было правильным в глазах Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Давуда, он не делал того, что было правильным в глазах Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Довуда, он не делал того, что было правильным в глазах Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était âgé de vingt ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem . Il ne fit pas ce que l’Eternel considère comme juste, contrairement à son ancêtre David.
  • リビングバイブル - アハズは二十歳で王となり、十六年間エルサレムで治めました。彼は父祖ダビデとは違って、主の目にかなわない悪王でした。
  • Nova Versão Internacional - Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Ao contrário de Davi, seu predecessor, não fez o que o Senhor aprova.
  • Hoffnung für alle - Ahas wurde mit 20 Jahren König und regierte 16 Jahre in Jerusalem. Er folgte nicht dem Vorbild seines Vorfahren David und tat nicht, was dem Herrn gefiel,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha được hai mươi tuổi khi lên ngôi, và trị vì mười sáu năm tại Giê-ru-sa-lem. Vua không làm điều thiện trước mặt Chúa Hằng Hữu, như Đa-vít tổ phụ mình đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออาหัสขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุยี่สิบพรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสิบหกปี พระองค์ไม่ได้ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนที่ดาวิดผู้เป็นบรรพบุรุษเคยทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหัส​มี​อายุ 20 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 16 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม ท่าน​ไม่​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อย่าง​ที่​ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ได้​กระทำ
Cross Reference
  • 2 Chronicles 17:3 - The Lord was with Jehoshaphat because he followed the example of his father’s early years and did not worship the images of Baal.
  • Micah 1:1 - The Lord gave this message to Micah of Moresheth during the years when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah. The visions he saw concerned both Samaria and Jerusalem.
  • 2 Kings 16:1 - Ahaz son of Jotham began to rule over Judah in the seventeenth year of King Pekah’s reign in Israel.
  • 2 Kings 16:2 - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. He did not do what was pleasing in the sight of the Lord his God, as his ancestor David had done.
  • 2 Kings 16:3 - Instead, he followed the example of the kings of Israel, even sacrificing his own son in the fire. In this way, he followed the detestable practices of the pagan nations the Lord had driven from the land ahead of the Israelites.
  • 2 Kings 16:4 - He offered sacrifices and burned incense at the pagan shrines and on the hills and under every green tree.
  • 2 Kings 16:5 - Then King Rezin of Aram and King Pekah of Israel came up to attack Jerusalem. They besieged Ahaz but could not conquer him.
  • 2 Kings 16:6 - At that time the king of Edom recovered the town of Elath for Edom. He drove out the people of Judah and sent Edomites to live there, as they do to this day.
  • 2 Kings 16:7 - King Ahaz sent messengers to King Tiglath-pileser of Assyria with this message: “I am your servant and your vassal. Come up and rescue me from the attacking armies of Aram and Israel.”
  • 2 Kings 16:8 - Then Ahaz took the silver and gold from the Temple of the Lord and the palace treasury and sent it as a payment to the Assyrian king.
  • 2 Kings 16:9 - So the king of Assyria attacked the Aramean capital of Damascus and led its population away as captives, resettling them in Kir. He also killed King Rezin.
  • 2 Kings 16:10 - King Ahaz then went to Damascus to meet with King Tiglath-pileser of Assyria. While he was there, he took special note of the altar. Then he sent a model of the altar to Uriah the priest, along with its design in full detail.
  • 2 Kings 16:11 - Uriah followed the king’s instructions and built an altar just like it, and it was ready before the king returned from Damascus.
  • 2 Kings 16:12 - When the king returned, he inspected the altar and made offerings on it.
  • 2 Kings 16:13 - He presented a burnt offering and a grain offering, he poured out a liquid offering, and he sprinkled the blood of peace offerings on the altar.
  • 2 Kings 16:14 - Then King Ahaz removed the old bronze altar from its place in front of the Lord’s Temple, between the entrance and the new altar, and placed it on the north side of the new altar.
  • 2 Kings 16:15 - He told Uriah the priest, “Use the new altar for the morning sacrifices of burnt offering, the evening grain offering, the king’s burnt offering and grain offering, and the burnt offerings of all the people, as well as their grain offerings and liquid offerings. Sprinkle the blood from all the burnt offerings and sacrifices on the new altar. The bronze altar will be for my personal use only.”
  • 2 Kings 16:16 - Uriah the priest did just as King Ahaz commanded him.
  • 2 Kings 16:17 - Then the king removed the side panels and basins from the portable water carts. He also removed the great bronze basin called the Sea from the backs of the bronze oxen and placed it on the stone pavement.
  • 2 Kings 16:18 - In deference to the king of Assyria, he also removed the canopy that had been constructed inside the palace for use on the Sabbath day, as well as the king’s outer entrance to the Temple of the Lord.
  • 2 Kings 16:19 - The rest of the events in Ahaz’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • 2 Kings 16:20 - When Ahaz died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Hezekiah became the next king.
  • Isaiah 7:1 - When Ahaz, son of Jotham and grandson of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, set out to attack Jerusalem. However, they were unable to carry out their plan.
  • Isaiah 7:2 - The news had come to the royal court of Judah: “Syria is allied with Israel against us!” So the hearts of the king and his people trembled with fear, like trees shaking in a storm.
  • Isaiah 7:3 - Then the Lord said to Isaiah, “Take your son Shear-jashub and go out to meet King Ahaz. You will find him at the end of the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is washed.
  • Isaiah 7:4 - Tell him to stop worrying. Tell him he doesn’t need to fear the fierce anger of those two burned-out embers, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah.
  • Isaiah 7:5 - Yes, the kings of Syria and Israel are plotting against him, saying,
  • Isaiah 7:6 - ‘We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah’s king.’
  • Isaiah 7:7 - But this is what the Sovereign Lord says: “This invasion will never happen; it will never take place;
  • Isaiah 7:8 - for Syria is no stronger than its capital, Damascus, and Damascus is no stronger than its king, Rezin. As for Israel, within sixty-five years it will be crushed and completely destroyed.
  • Isaiah 7:9 - Israel is no stronger than its capital, Samaria, and Samaria is no stronger than its king, Pekah son of Remaliah. Unless your faith is firm, I cannot make you stand firm.”
  • Isaiah 7:10 - Later, the Lord sent this message to King Ahaz:
  • Isaiah 7:11 - “Ask the Lord your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want—as high as heaven or as deep as the place of the dead. ”
  • Isaiah 7:12 - But the king refused. “No,” he said, “I will not test the Lord like that.”
  • Matthew 1:9 - Uzziah was the father of Jotham. Jotham was the father of Ahaz. Ahaz was the father of Hezekiah.
  • Hosea 1:1 - The Lord gave this message to Hosea son of Beeri during the years when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah, and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.
  • Isaiah 1:1 - These are the visions that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. He saw these visions during the years when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah.
  • 1 Chronicles 3:13 - Ahaz, Hezekiah, Manasseh,
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. He did not do what was pleasing in the sight of the Lord, as his ancestor David had done.
  • 新标点和合本 - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年;不像他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • 当代译本 - 亚哈斯二十岁登基,在耶路撒冷执政十六年。他没有效法他祖先大卫做耶和华视为正的事,
  • 圣经新译本 - 亚哈斯登基的时候,是二十岁;他在耶路撒冷作王十六年。他不像他的祖先大卫一样,行耶和华看为正的事,
  • 中文标准译本 - 亚哈斯作王的时候二十岁,在耶路撒冷统治了十六年。他没有像他先祖大卫那样,做耶和华眼中看为正的事,
  • 现代标点和合本 - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷做王十六年。不像他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • 和合本(拼音版) - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年,不像他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
  • New International Version - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the Lord.
  • New International Reader's Version - Ahaz was 20 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 16 years. He didn’t do what was right in the eyes of the Lord. He didn’t do what King David had done.
  • English Standard Version - Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done,
  • The Message - Ahaz was twenty years old when he became king and reigned sixteen years in Jerusalem. He didn’t live right in the eyes of God; he wasn’t at all like his ancestor David. Instead he followed in the track of Israel in the north, even casting metal figurines for worshiping the pagan Baal gods. He participated in the outlawed burning of incense in the Valley of Ben Hinnom and—incredibly!—indulged in the outrageous practice of “passing his sons through the fire,” a truly abominable thing he picked up from the pagans God had earlier thrown out of the country. He also joined in the activities of the neighborhood sex-and-religion shrines that flourished all over the place.
  • Christian Standard Bible - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. He did not do what was right in the Lord’s sight like his ancestor David,
  • New American Standard Bible - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for sixteen years. He did not do what was right in the sight of the Lord as his father David had done.
  • New King James Version - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the sight of the Lord, as his father David had done.
  • Amplified Bible - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do right in the sight of the Lord, as his father (forefather) David had done.
  • American Standard Version - Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of Jehovah, like David his father;
  • King James Version - Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the Lord, like David his father:
  • New English Translation - Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what pleased the Lord, in contrast to his ancestor David.
  • World English Bible - Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. He didn’t do that which was right in Yahweh’s eyes, like David his father,
  • 新標點和合本 - 亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年;不像他祖大衛行耶和華眼中看為正的事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大衛行耶和華眼中看為正的事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大衛行耶和華眼中看為正的事,
  • 當代譯本 - 亞哈斯二十歲登基,在耶路撒冷執政十六年。他沒有效法他祖先大衛做耶和華視為正的事,
  • 聖經新譯本 - 亞哈斯登基的時候,是二十歲;他在耶路撒冷作王十六年。他不像他的祖先大衛一樣,行耶和華看為正的事,
  • 呂振中譯本 - 亞哈斯 登極的時候二十歲;他在 耶路撒冷 作王十六年。他不像他的祖 大衛 行永恆主所看為對的事,
  • 中文標準譯本 - 亞哈斯作王的時候二十歲,在耶路撒冷統治了十六年。他沒有像他先祖大衛那樣,做耶和華眼中看為正的事,
  • 現代標點和合本 - 亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷做王十六年。不像他祖大衛行耶和華眼中看為正的事,
  • 文理和合譯本 - 亞哈斯即位時、年二十歲、在耶路撒冷為王、歷十六年、不效其祖大衛、行耶和華所悅、
  • 文理委辦譯本 - 亞哈士年二十即位、都耶路撒冷、歷十六年、不行善於耶和華前、不繩厥祖大闢之武。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈斯 即位時、年二十歲、都 耶路撒冷 、在位十六年、不效其祖 大衛 行善於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Acaz tenía veinte años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén dieciséis años. Pero, a diferencia de su antepasado David, Acaz no hizo lo que agrada al Señor.
  • 현대인의 성경 - 아하스는 20세에 왕위에 올라 예루살렘에서 16년을 통치하였다. 그러 나 그는 그의 조상 다윗과 같지 않아 여호와께서 보시기에 옳은 일을 하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Ахазу было двадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Давида, он не делал того, что было правильным в глазах Господа.
  • Восточный перевод - Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Давуда, он не делал того, что было правильным в глазах Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Давуда, он не делал того, что было правильным в глазах Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Довуда, он не делал того, что было правильным в глазах Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était âgé de vingt ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem . Il ne fit pas ce que l’Eternel considère comme juste, contrairement à son ancêtre David.
  • リビングバイブル - アハズは二十歳で王となり、十六年間エルサレムで治めました。彼は父祖ダビデとは違って、主の目にかなわない悪王でした。
  • Nova Versão Internacional - Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Ao contrário de Davi, seu predecessor, não fez o que o Senhor aprova.
  • Hoffnung für alle - Ahas wurde mit 20 Jahren König und regierte 16 Jahre in Jerusalem. Er folgte nicht dem Vorbild seines Vorfahren David und tat nicht, was dem Herrn gefiel,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha được hai mươi tuổi khi lên ngôi, và trị vì mười sáu năm tại Giê-ru-sa-lem. Vua không làm điều thiện trước mặt Chúa Hằng Hữu, như Đa-vít tổ phụ mình đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออาหัสขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุยี่สิบพรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสิบหกปี พระองค์ไม่ได้ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนที่ดาวิดผู้เป็นบรรพบุรุษเคยทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหัส​มี​อายุ 20 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 16 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม ท่าน​ไม่​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อย่าง​ที่​ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ได้​กระทำ
  • 2 Chronicles 17:3 - The Lord was with Jehoshaphat because he followed the example of his father’s early years and did not worship the images of Baal.
  • Micah 1:1 - The Lord gave this message to Micah of Moresheth during the years when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah. The visions he saw concerned both Samaria and Jerusalem.
  • 2 Kings 16:1 - Ahaz son of Jotham began to rule over Judah in the seventeenth year of King Pekah’s reign in Israel.
  • 2 Kings 16:2 - Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. He did not do what was pleasing in the sight of the Lord his God, as his ancestor David had done.
  • 2 Kings 16:3 - Instead, he followed the example of the kings of Israel, even sacrificing his own son in the fire. In this way, he followed the detestable practices of the pagan nations the Lord had driven from the land ahead of the Israelites.
  • 2 Kings 16:4 - He offered sacrifices and burned incense at the pagan shrines and on the hills and under every green tree.
  • 2 Kings 16:5 - Then King Rezin of Aram and King Pekah of Israel came up to attack Jerusalem. They besieged Ahaz but could not conquer him.
  • 2 Kings 16:6 - At that time the king of Edom recovered the town of Elath for Edom. He drove out the people of Judah and sent Edomites to live there, as they do to this day.
  • 2 Kings 16:7 - King Ahaz sent messengers to King Tiglath-pileser of Assyria with this message: “I am your servant and your vassal. Come up and rescue me from the attacking armies of Aram and Israel.”
  • 2 Kings 16:8 - Then Ahaz took the silver and gold from the Temple of the Lord and the palace treasury and sent it as a payment to the Assyrian king.
  • 2 Kings 16:9 - So the king of Assyria attacked the Aramean capital of Damascus and led its population away as captives, resettling them in Kir. He also killed King Rezin.
  • 2 Kings 16:10 - King Ahaz then went to Damascus to meet with King Tiglath-pileser of Assyria. While he was there, he took special note of the altar. Then he sent a model of the altar to Uriah the priest, along with its design in full detail.
  • 2 Kings 16:11 - Uriah followed the king’s instructions and built an altar just like it, and it was ready before the king returned from Damascus.
  • 2 Kings 16:12 - When the king returned, he inspected the altar and made offerings on it.
  • 2 Kings 16:13 - He presented a burnt offering and a grain offering, he poured out a liquid offering, and he sprinkled the blood of peace offerings on the altar.
  • 2 Kings 16:14 - Then King Ahaz removed the old bronze altar from its place in front of the Lord’s Temple, between the entrance and the new altar, and placed it on the north side of the new altar.
  • 2 Kings 16:15 - He told Uriah the priest, “Use the new altar for the morning sacrifices of burnt offering, the evening grain offering, the king’s burnt offering and grain offering, and the burnt offerings of all the people, as well as their grain offerings and liquid offerings. Sprinkle the blood from all the burnt offerings and sacrifices on the new altar. The bronze altar will be for my personal use only.”
  • 2 Kings 16:16 - Uriah the priest did just as King Ahaz commanded him.
  • 2 Kings 16:17 - Then the king removed the side panels and basins from the portable water carts. He also removed the great bronze basin called the Sea from the backs of the bronze oxen and placed it on the stone pavement.
  • 2 Kings 16:18 - In deference to the king of Assyria, he also removed the canopy that had been constructed inside the palace for use on the Sabbath day, as well as the king’s outer entrance to the Temple of the Lord.
  • 2 Kings 16:19 - The rest of the events in Ahaz’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • 2 Kings 16:20 - When Ahaz died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Hezekiah became the next king.
  • Isaiah 7:1 - When Ahaz, son of Jotham and grandson of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, set out to attack Jerusalem. However, they were unable to carry out their plan.
  • Isaiah 7:2 - The news had come to the royal court of Judah: “Syria is allied with Israel against us!” So the hearts of the king and his people trembled with fear, like trees shaking in a storm.
  • Isaiah 7:3 - Then the Lord said to Isaiah, “Take your son Shear-jashub and go out to meet King Ahaz. You will find him at the end of the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is washed.
  • Isaiah 7:4 - Tell him to stop worrying. Tell him he doesn’t need to fear the fierce anger of those two burned-out embers, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah.
  • Isaiah 7:5 - Yes, the kings of Syria and Israel are plotting against him, saying,
  • Isaiah 7:6 - ‘We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah’s king.’
  • Isaiah 7:7 - But this is what the Sovereign Lord says: “This invasion will never happen; it will never take place;
  • Isaiah 7:8 - for Syria is no stronger than its capital, Damascus, and Damascus is no stronger than its king, Rezin. As for Israel, within sixty-five years it will be crushed and completely destroyed.
  • Isaiah 7:9 - Israel is no stronger than its capital, Samaria, and Samaria is no stronger than its king, Pekah son of Remaliah. Unless your faith is firm, I cannot make you stand firm.”
  • Isaiah 7:10 - Later, the Lord sent this message to King Ahaz:
  • Isaiah 7:11 - “Ask the Lord your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want—as high as heaven or as deep as the place of the dead. ”
  • Isaiah 7:12 - But the king refused. “No,” he said, “I will not test the Lord like that.”
  • Matthew 1:9 - Uzziah was the father of Jotham. Jotham was the father of Ahaz. Ahaz was the father of Hezekiah.
  • Hosea 1:1 - The Lord gave this message to Hosea son of Beeri during the years when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah, and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.
  • Isaiah 1:1 - These are the visions that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. He saw these visions during the years when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah.
  • 1 Chronicles 3:13 - Ahaz, Hezekiah, Manasseh,
Bible
Resources
Plans
Donate