Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
22:12 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Joash remained hidden in the Temple of God for six years while Athaliah ruled over the land.
  • 新标点和合本 - 约阿施和她们一同藏在 神殿里六年;亚他利雅篡了国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚她利雅治理这地的时候,约阿施和他们一同在上帝殿里藏了六年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚她利雅治理这地的时候,约阿施和他们一同在 神殿里藏了六年。
  • 当代译本 - 约阿施和他们在上帝的殿里藏了六年。那时亚她利雅当政。
  • 圣经新译本 - 约阿施和他们在 神的殿里一同躲藏了六年;那时亚他利雅统治犹大地。
  • 中文标准译本 - 约阿施与他们一起在神的殿中躲藏了六年,那时娅塔利雅统治那地。
  • 现代标点和合本 - 约阿施和她们一同藏在神殿里六年。亚她利雅篡了国位。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施和她们一同藏在上帝殿里六年。亚他利雅篡了国位。
  • New International Version - He remained hidden with them at the temple of God for six years while Athaliah ruled the land.
  • New International Reader's Version - The child remained hidden with the priest and his wife at God’s temple for six years. Athaliah ruled over the land during that time.
  • English Standard Version - And he remained with them six years, hidden in the house of God, while Athaliah reigned over the land.
  • Christian Standard Bible - He was hiding with them in God’s temple for six years while Athaliah reigned over the land.
  • New American Standard Bible - He kept himself hidden with them in the house of God for six years while Athaliah reigned over the land.
  • New King James Version - And he was hidden with them in the house of God for six years, while Athaliah reigned over the land.
  • Amplified Bible - Joash was hidden with them in the house (temple) of God for six years, and Athaliah reigned over the land.
  • American Standard Version - And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
  • King James Version - And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
  • New English Translation - He remained in hiding in God’s temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
  • World English Bible - He was with them hidden in God’s house six years while Athaliah reigned over the land.
  • 新標點和合本 - 約阿施和她們一同藏在神殿裏六年;亞她利雅篡了國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞她利雅治理這地的時候,約阿施和他們一同在上帝殿裏藏了六年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞她利雅治理這地的時候,約阿施和他們一同在 神殿裏藏了六年。
  • 當代譯本 - 約阿施和他們在上帝的殿裡藏了六年。那時亞她利雅當政。
  • 聖經新譯本 - 約阿施和他們在 神的殿裡一同躲藏了六年;那時亞他利雅統治猶大地。
  • 呂振中譯本 - 約阿施 跟他們一起在上帝殿裏、藏匿了六年; 亞他利雅 作王來管理 猶大 地。
  • 中文標準譯本 - 約阿施與他們一起在神的殿中躲藏了六年,那時婭塔利雅統治那地。
  • 現代標點和合本 - 約阿施和她們一同藏在神殿裡六年。亞她利雅篡了國位。
  • 文理和合譯本 - 偕匿於上帝室、歷有六年、亞他利雅治理斯土、
  • 文理委辦譯本 - 匿約轄於上帝殿、歷六年、亞大利統轄斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後偕己匿於天主之殿宇、歷六年、 亞他利雅 統轄斯地、
  • Nueva Versión Internacional - Seis años estuvo Joás escondido con ellos en el templo de Dios, mientras Atalía reinaba en el país.
  • 현대인의 성경 - 요아스가 성전에서 6년을 숨어 있는 동안 아달랴가 나라를 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Он скрывался у них в Божьем доме шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод - Он прятался у них в храме Всевышнего шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прятался у них в храме Аллаха шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прятался у них в храме Всевышнего шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant six ans , il resta caché avec les deux femmes dans le Temple, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
  • リビングバイブル - ヨアシュは、アタルヤが女王であった六年間、叔母や叔父、乳母たちに守られて、ずっと神殿にかくまわれていました。
  • Nova Versão Internacional - Seis anos ele ficou escondido com elas no templo de Deus, enquanto Atalia governava o país.
  • Hoffnung für alle - Später nahm Joscheba ihn zu sich und hielt ihn sechs Jahre im Tempelbereich verborgen. In dieser Zeit herrschte Atalja als Königin über Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-ách trốn trong Đền Thờ Đức Chúa Trời suốt thời gian A-tha-li cai trị sáu năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาชซ่อนพระองค์อยู่กับพวกเขาในพระวิหารของพระเจ้าตลอดหกปีที่พระนางอาธาลิยาห์ครองราชย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​อยู่​กับ​พวก​เขา​เป็น​เวลา 6 ปี โดย​ถูก​ซ่อน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ใน​ขณะ​ที่​อาธาลิยาห์​ปกครอง​แผ่นดิน
Cross Reference
  • Jeremiah 12:1 - Lord, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?
  • Psalms 12:8 - even though the wicked strut about, and evil is praised throughout the land.
  • Habakkuk 1:12 - O Lord my God, my Holy One, you who are eternal— surely you do not plan to wipe us out? O Lord, our Rock, you have sent these Babylonians to correct us, to punish us for our many sins.
  • Psalms 27:5 - For he will conceal me there when troubles come; he will hide me in his sanctuary. He will place me out of reach on a high rock.
  • Psalms 73:18 - Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.
  • Psalms 73:19 - In an instant they are destroyed, completely swept away by terrors.
  • Psalms 73:14 - I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Joash remained hidden in the Temple of God for six years while Athaliah ruled over the land.
  • 新标点和合本 - 约阿施和她们一同藏在 神殿里六年;亚他利雅篡了国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚她利雅治理这地的时候,约阿施和他们一同在上帝殿里藏了六年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚她利雅治理这地的时候,约阿施和他们一同在 神殿里藏了六年。
  • 当代译本 - 约阿施和他们在上帝的殿里藏了六年。那时亚她利雅当政。
  • 圣经新译本 - 约阿施和他们在 神的殿里一同躲藏了六年;那时亚他利雅统治犹大地。
  • 中文标准译本 - 约阿施与他们一起在神的殿中躲藏了六年,那时娅塔利雅统治那地。
  • 现代标点和合本 - 约阿施和她们一同藏在神殿里六年。亚她利雅篡了国位。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施和她们一同藏在上帝殿里六年。亚他利雅篡了国位。
  • New International Version - He remained hidden with them at the temple of God for six years while Athaliah ruled the land.
  • New International Reader's Version - The child remained hidden with the priest and his wife at God’s temple for six years. Athaliah ruled over the land during that time.
  • English Standard Version - And he remained with them six years, hidden in the house of God, while Athaliah reigned over the land.
  • Christian Standard Bible - He was hiding with them in God’s temple for six years while Athaliah reigned over the land.
  • New American Standard Bible - He kept himself hidden with them in the house of God for six years while Athaliah reigned over the land.
  • New King James Version - And he was hidden with them in the house of God for six years, while Athaliah reigned over the land.
  • Amplified Bible - Joash was hidden with them in the house (temple) of God for six years, and Athaliah reigned over the land.
  • American Standard Version - And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
  • King James Version - And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
  • New English Translation - He remained in hiding in God’s temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
  • World English Bible - He was with them hidden in God’s house six years while Athaliah reigned over the land.
  • 新標點和合本 - 約阿施和她們一同藏在神殿裏六年;亞她利雅篡了國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞她利雅治理這地的時候,約阿施和他們一同在上帝殿裏藏了六年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞她利雅治理這地的時候,約阿施和他們一同在 神殿裏藏了六年。
  • 當代譯本 - 約阿施和他們在上帝的殿裡藏了六年。那時亞她利雅當政。
  • 聖經新譯本 - 約阿施和他們在 神的殿裡一同躲藏了六年;那時亞他利雅統治猶大地。
  • 呂振中譯本 - 約阿施 跟他們一起在上帝殿裏、藏匿了六年; 亞他利雅 作王來管理 猶大 地。
  • 中文標準譯本 - 約阿施與他們一起在神的殿中躲藏了六年,那時婭塔利雅統治那地。
  • 現代標點和合本 - 約阿施和她們一同藏在神殿裡六年。亞她利雅篡了國位。
  • 文理和合譯本 - 偕匿於上帝室、歷有六年、亞他利雅治理斯土、
  • 文理委辦譯本 - 匿約轄於上帝殿、歷六年、亞大利統轄斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後偕己匿於天主之殿宇、歷六年、 亞他利雅 統轄斯地、
  • Nueva Versión Internacional - Seis años estuvo Joás escondido con ellos en el templo de Dios, mientras Atalía reinaba en el país.
  • 현대인의 성경 - 요아스가 성전에서 6년을 숨어 있는 동안 아달랴가 나라를 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Он скрывался у них в Божьем доме шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод - Он прятался у них в храме Всевышнего шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прятался у них в храме Аллаха шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прятался у них в храме Всевышнего шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant six ans , il resta caché avec les deux femmes dans le Temple, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
  • リビングバイブル - ヨアシュは、アタルヤが女王であった六年間、叔母や叔父、乳母たちに守られて、ずっと神殿にかくまわれていました。
  • Nova Versão Internacional - Seis anos ele ficou escondido com elas no templo de Deus, enquanto Atalia governava o país.
  • Hoffnung für alle - Später nahm Joscheba ihn zu sich und hielt ihn sechs Jahre im Tempelbereich verborgen. In dieser Zeit herrschte Atalja als Königin über Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-ách trốn trong Đền Thờ Đức Chúa Trời suốt thời gian A-tha-li cai trị sáu năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาชซ่อนพระองค์อยู่กับพวกเขาในพระวิหารของพระเจ้าตลอดหกปีที่พระนางอาธาลิยาห์ครองราชย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​อยู่​กับ​พวก​เขา​เป็น​เวลา 6 ปี โดย​ถูก​ซ่อน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ใน​ขณะ​ที่​อาธาลิยาห์​ปกครอง​แผ่นดิน
  • Jeremiah 12:1 - Lord, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?
  • Psalms 12:8 - even though the wicked strut about, and evil is praised throughout the land.
  • Habakkuk 1:12 - O Lord my God, my Holy One, you who are eternal— surely you do not plan to wipe us out? O Lord, our Rock, you have sent these Babylonians to correct us, to punish us for our many sins.
  • Psalms 27:5 - For he will conceal me there when troubles come; he will hide me in his sanctuary. He will place me out of reach on a high rock.
  • Psalms 73:18 - Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.
  • Psalms 73:19 - In an instant they are destroyed, completely swept away by terrors.
  • Psalms 73:14 - I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
Bible
Resources
Plans
Donate