Parallel Verses
- New American Standard Bible - But she who indulges herself in luxury is dead, even while she lives.
- 新标点和合本 - 但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但好宴乐的寡妇活着也算是死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 但好宴乐的寡妇活着也算是死了。
- 当代译本 - 但贪图享乐的寡妇虽然活着,却已经死了。
- 圣经新译本 - 寡妇若奢侈宴乐,虽然活着也是死的。
- 中文标准译本 - 而那享乐度日的寡妇,虽然活着,却是死的。
- 现代标点和合本 - 但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。
- 和合本(拼音版) - 但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。
- New International Version - But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
- New International Reader's Version - But a widow who lives for pleasure is dead even while she is still living.
- English Standard Version - but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
- New Living Translation - But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
- Christian Standard Bible - however, she who is self-indulgent is dead even while she lives.
- New King James Version - But she who lives in pleasure is dead while she lives.
- Amplified Bible - Whereas she who lives for pleasure and self-indulgence is spiritually dead even while she still lives.
- American Standard Version - But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
- King James Version - But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
- New English Translation - But the one who lives for pleasure is dead even while she lives.
- World English Bible - But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
- 新標點和合本 - 但那好宴樂的寡婦正活着的時候也是死的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但好宴樂的寡婦活着也算是死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但好宴樂的寡婦活着也算是死了。
- 當代譯本 - 但貪圖享樂的寡婦雖然活著,卻已經死了。
- 聖經新譯本 - 寡婦若奢侈宴樂,雖然活著也是死的。
- 呂振中譯本 - 惟獨那好奢侈的、雖是活着、卻已死了。
- 中文標準譯本 - 而那享樂度日的寡婦,雖然活著,卻是死的。
- 現代標點和合本 - 但那好宴樂的寡婦,正活著的時候也是死的。
- 文理和合譯本 - 惟縱恣者雖生猶死也、
- 文理委辦譯本 - 若樂宴樂、雖生猶死、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寡婦若好宴樂、雖生猶死、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若夫淫蕩之寡婦、則雖生猶死矣
- Nueva Versión Internacional - En cambio, la viuda que se entrega al placer ya está muerta en vida.
- 현대인의 성경 - 그러나 세상의 향락에 빠져 있는 과부는 살아 있으나 사실 죽은 거나 다름이 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Но если вдова живет ради своего удовольствия, то ее можно считать заживо умершей.
- Восточный перевод - Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
- La Bible du Semeur 2015 - Quant à celle qui court après les plaisirs, elle est déjà morte, quoique vivante.
- リビングバイブル - ふしだらな生活をしている未亡人は、世話をする必要がありません。彼女たちのたましいは死んでいるのです。
- Nestle Aland 28 - ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ δὲ σπαταλῶσα, ζῶσα τέθνηκεν.
- Nova Versão Internacional - Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
- Hoffnung für alle - Andere wieder wollen sich nur noch vergnügen. Sie sind schon tot, auch wenn sie noch leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng các quả phụ mãi mê vui chơi dù sống cũng như chết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หญิงม่ายที่อยู่เพื่อหาความสนุกเพลิดเพลินก็ตายทั้งเป็น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่หญิงม่ายที่ดำเนินชีวิตเพื่อหาความเพลิดเพลินก็เหมือนตายทั้งเป็น
Cross Reference
- Luke 12:19 - And I will say to myself, “You have many goods stored up for many years to come; relax, eat, drink, and enjoy yourself!” ’
- Ephesians 2:5 - even when we were dead in our wrongdoings, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
- Matthew 8:22 - But Jesus *said to him, “Follow Me, and let the dead bury their own dead.”
- Ephesians 2:1 - And you were dead in your offenses and sins,
- Psalms 73:5 - They are not in trouble like other people, Nor are they tormented together with the rest of mankind.
- Psalms 73:6 - Therefore arrogance is their necklace; The garment of violence covers them.
- Psalms 73:7 - Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart overflow.
- 1 Samuel 25:6 - and this is what you shall say: ‘ Have a long life, peace to you, and peace to your house, and peace to all that you have!
- Lamentations 4:5 - Those who used to eat delicacies Are made to tremble in the streets; Those who were raised in crimson clothing Embrace garbage heaps.
- Luke 15:13 - And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey to a distant country, and there he squandered his estate in wild living.
- Isaiah 22:13 - Instead, there is joy and jubilation, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: “Let’s eat and drink, for tomorrow we may die.”
- Deuteronomy 28:54 - The man who is refined and very delicate among you will be hostile toward his brother, toward the wife he cherishes, and toward the rest of his children who are left,
- Deuteronomy 28:56 - The refined and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because of her delicateness and tenderness, will be hostile toward the husband she cherishes and toward her son and daughter,
- 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died;
- 2 Corinthians 5:15 - and He died for all, so that those who live would no longer live for themselves, but for Him who died and rose on their behalf.
- Luke 16:19 - “Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, enjoying himself in splendor every day.
- Colossians 2:13 - And when you were dead in your wrongdoings and the uncircumcision of your flesh, He made you alive together with Him, having forgiven us all our wrongdoings,
- 1 Samuel 15:32 - Then Samuel said, “Bring me Agag, the king of the Amalekites.” And Agag came to him cheerfully. And Agag said, “Surely the bitterness of death is gone!”
- Jeremiah 6:2 - The beautiful and delicate one, the daughter of Zion, I will destroy.
- Job 21:11 - They send out their boys like the flock, And their children dance.
- Job 21:12 - They sing with the tambourine and harp, And rejoice at the sound of the flute.
- Job 21:13 - They spend their days in prosperity, And suddenly they go down to Sheol.
- Job 21:14 - Yet they say to God, ‘Go away from us! We do not even desire the knowledge of Your ways.
- Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
- Luke 7:25 - But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces!
- Isaiah 47:1 - “Come down and sit in the dust, Virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, Daughter of the Chaldeans! For you will no longer be called tender and delicate.
- Amos 6:5 - Who improvise to the sound of the harp, And like David have composed songs for themselves,
- Amos 6:6 - Who drink wine from sacred bowls While they anoint themselves with the finest of oils— Yet they have not grieved over the collapse of Joseph.
- Proverbs 29:21 - One who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be rebellious.
- Luke 15:32 - But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’ ”
- Ephesians 5:14 - For this reason it says, “Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”
- Luke 15:24 - for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.
- Revelation 18:7 - To the extent that she glorified herself and lived luxuriously, to the same extent give her torment and mourning; for she says in her heart, ‘I sit as a queen and I am not a widow, and will never see mourning.’
- Revelation 3:1 - “To the angel of the church in Sardis write: He who has the seven spirits of God and the seven stars, says this: ‘I know your deeds, that you have a name that you are alive, and yet you are dead.
- James 5:5 - You have lived for pleasure on the earth and lived luxuriously; you have fattened your hearts in a day of slaughter.