Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:11 标准译本
Parallel Verses
  • 中文标准译本 - 至于年轻的寡妇,你要拒绝她们入列 ;要知道,当她们情欲冲动而违背基督的时候,就想要结婚;
  • 新标点和合本 - 至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于年轻的寡妇,你要拒绝登记,因为她们情欲冲动、背弃基督的时候,就想嫁人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于年轻的寡妇,你要拒绝登记,因为她们情欲冲动、背弃基督的时候,就想嫁人,
  • 当代译本 - 不要把年轻的寡妇列入名册,因为当她们情欲冲动、无法持守对基督的委身时,就想再嫁,
  • 圣经新译本 - 至于年轻的寡妇,不要给她们登记,因为她们一旦情欲冲动而背弃基督的时候,就想结婚。
  • 现代标点和合本 - 至于年轻的寡妇,就可以辞她,因为她们的情欲发动,违背基督的时候,就想要嫁人。
  • 和合本(拼音版) - 至于年轻的寡妇,就可以辞她,因为她们的情欲发动,违背基督的时候,就想要嫁人。
  • New International Version - As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
  • New International Reader's Version - Don’t put younger widows on that kind of list. They might want pleasure more than they want Christ. Then they would want to get married again.
  • English Standard Version - But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry
  • New Living Translation - The younger widows should not be on the list, because their physical desires will overpower their devotion to Christ and they will want to remarry.
  • The Message - Don’t put young widows on this list. No sooner will they get on than they’ll want to get off, obsessed with wanting to get a husband rather than serving Christ in this way. By breaking their word, they’re liable to go from bad to worse, frittering away their days on empty talk, gossip, and trivialities. No, I’d rather the young widows go ahead and get married in the first place, have children, manage their homes, and not give critics any foothold for finding fault. Some of them have already left and gone after Satan.
  • Christian Standard Bible - But refuse to enroll younger widows, for when they are drawn away from Christ by desire, they want to marry
  • New American Standard Bible - But refuse to register younger widows, for when they feel physical desires alienating them from Christ, they want to get married,
  • New King James Version - But refuse the younger widows; for when they have begun to grow wanton against Christ, they desire to marry,
  • Amplified Bible - But refuse [to enroll the] younger widows, for when they feel their natural desires in disregard of Christ, they wish to marry again,
  • American Standard Version - But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry;
  • King James Version - But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
  • New English Translation - But do not accept younger widows on the list, because their passions may lead them away from Christ and they will desire to marry,
  • World English Bible - But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry,
  • 新標點和合本 - 至於年輕的寡婦,就可以辭她;因為她們的情慾發動,違背基督的時候就想要嫁人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於年輕的寡婦,你要拒絕登記,因為她們情慾衝動、背棄基督的時候,就想嫁人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於年輕的寡婦,你要拒絕登記,因為她們情慾衝動、背棄基督的時候,就想嫁人,
  • 當代譯本 - 不要把年輕的寡婦列入名冊,因為當她們情慾衝動、無法持守對基督的委身時,就想再嫁,
  • 聖經新譯本 - 至於年輕的寡婦,不要給她們登記,因為她們一旦情慾衝動而背棄基督的時候,就想結婚。
  • 呂振中譯本 - 至於年輕的寡婦、你卻要拒絕 登記 ;因為她們情慾一奔放、而違背了基督,便想要嫁,
  • 中文標準譯本 - 至於年輕的寡婦,你要拒絕她們入列 ;要知道,當她們情欲衝動而違背基督的時候,就想要結婚;
  • 現代標點和合本 - 至於年輕的寡婦,就可以辭她,因為她們的情慾發動,違背基督的時候,就想要嫁人。
  • 文理和合譯本 - 幼嫠勿許之、以其動情慾逆基督、則願嫁矣、
  • 文理委辦譯本 - 幼嫠因基督而自繩、厥後易其初心、而欲復嫁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若年少之寡婦、不可載於册、 不可載於册原文作則辭之 因彼貪宴樂之時、必有離基督之心而再嫁、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至於青年寡婦、勿予入冊;誠恐春心一動、則背棄基督、而再醮矣;
  • Nueva Versión Internacional - No incluyas en esa lista a las viudas más jóvenes, porque cuando sus pasiones las alejan de Cristo, les da por casarse.
  • 현대인의 성경 - 그러나 젊은 과부들은 명단에 올리지 마시오. 이것은 그들이 정욕에 못 이겨 그리스도를 저버리게 될 때 재혼하기를 바라기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Христу, они хотят опять выйти замуж.
  • Восточный перевод - Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Масиху, они хотят опять выйти замуж.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности аль-Масиху, они хотят опять выйти замуж.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Масеху, они хотят опять выйти замуж.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant aux veuves plus jeunes, n’accepte pas de les inscrire, car il arrive que leurs désirs se raniment et les détournent de Christ ; elles veulent alors se remarier,
  • リビングバイブル - 若い未亡人を、そのような女性たちと同列に扱ってはいけません。それというのも、若い人はキリストへの誓いを捨てて再婚したがるからです。
  • Nestle Aland 28 - νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ· ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ; ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν,
  • Nova Versão Internacional - Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
  • Hoffnung für alle - Junge Witwen darfst du nicht in die Liste aufnehmen. Denn wenn ihre Leidenschaft groß ist und sie eines Tages doch wieder heiraten wollen, halten sie ihr Versprechen nicht, Christus allein zu dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đừng cho những quả phụ còn trẻ gia nhập đoàn thể ấy, vì khi dục tình thắng hơn lòng kính mến Chúa Cứu Thế, họ đổi ý đòi lấy chồng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนหญิงม่ายสาวๆ นั้น อย่ารับขึ้นทะเบียน เพราะเมื่อความปรารถนาทางร่างกายมีชัยเหนือการอุทิศตัวแด่พระคริสต์ พวกนางก็อยากแต่งงานอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​จัด​ม่าย​สาวๆ ให้​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​นี้ เพราะ​เมื่อ​ความ​ต้อง​การ​ทาง​กาย​เกิด​มี​มาก​เกิน​กว่า​การ​อุทิศ​ตน​ต่อ​พระ​คริสต์​แล้ว นาง​ก็​จะ​ต้อง​การ​แต่งงาน
Cross Reference
  • 申命记 32:15 - 耶书仑肥胖了,就踢踹—— 你真是肥胖了、粗壮了、丰润了 ! 耶书仑撇弃造他的神, 辱没他救恩的磐石。
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄夸大的话,以肉体的欲望和好色的事来引诱人;这些被引诱的人好不容易才 逃脱那些生活在迷途中的人;
  • 雅各书 5:5 - 你们在地上奢侈生活、享乐度日,为宰杀的日子养肥了自己的心!
  • 启示录 18:7 - 她怎样炫耀自己、骄奢淫逸, 你们也要照样给她折磨和悲伤, 因为她心里说:‘我坐着女王的位子 , 我不是寡妇,绝不会经历悲伤。’
  • 哥林多前书 7:39 - 丈夫活着的时候,妻子是受约束的 ;丈夫如果死了 ,妻子就可以自由地嫁给她所愿意的人,只是要嫁给主里的人。
  • 哥林多前书 7:40 - 但是照我的意见,如果她能保持现状,就更蒙福了。我想我也有神的灵。
  • 提摩太前书 5:9 - 应当算入寡妇之列的,不可小于六十岁;只做过一个男人的妻子;
  • 以赛亚书 3:16 - 耶和华又说: “因为锡安女子自高、 行走挺项、卖弄媚眼、 俏步徐行、脚下叮当,
  • 提摩太前书 4:3 - 他们禁止结婚,要求 远避某些食物,就是神所创造的,好让信徒和了解真理的人以感谢的心享用。
  • 提摩太前书 5:14 - 所以,我希望年轻的寡妇结婚,生养儿女,料理家务,不给反对的人辱骂的机会。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文标准译本 - 至于年轻的寡妇,你要拒绝她们入列 ;要知道,当她们情欲冲动而违背基督的时候,就想要结婚;
  • 新标点和合本 - 至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于年轻的寡妇,你要拒绝登记,因为她们情欲冲动、背弃基督的时候,就想嫁人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于年轻的寡妇,你要拒绝登记,因为她们情欲冲动、背弃基督的时候,就想嫁人,
  • 当代译本 - 不要把年轻的寡妇列入名册,因为当她们情欲冲动、无法持守对基督的委身时,就想再嫁,
  • 圣经新译本 - 至于年轻的寡妇,不要给她们登记,因为她们一旦情欲冲动而背弃基督的时候,就想结婚。
  • 现代标点和合本 - 至于年轻的寡妇,就可以辞她,因为她们的情欲发动,违背基督的时候,就想要嫁人。
  • 和合本(拼音版) - 至于年轻的寡妇,就可以辞她,因为她们的情欲发动,违背基督的时候,就想要嫁人。
  • New International Version - As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
  • New International Reader's Version - Don’t put younger widows on that kind of list. They might want pleasure more than they want Christ. Then they would want to get married again.
  • English Standard Version - But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry
  • New Living Translation - The younger widows should not be on the list, because their physical desires will overpower their devotion to Christ and they will want to remarry.
  • The Message - Don’t put young widows on this list. No sooner will they get on than they’ll want to get off, obsessed with wanting to get a husband rather than serving Christ in this way. By breaking their word, they’re liable to go from bad to worse, frittering away their days on empty talk, gossip, and trivialities. No, I’d rather the young widows go ahead and get married in the first place, have children, manage their homes, and not give critics any foothold for finding fault. Some of them have already left and gone after Satan.
  • Christian Standard Bible - But refuse to enroll younger widows, for when they are drawn away from Christ by desire, they want to marry
  • New American Standard Bible - But refuse to register younger widows, for when they feel physical desires alienating them from Christ, they want to get married,
  • New King James Version - But refuse the younger widows; for when they have begun to grow wanton against Christ, they desire to marry,
  • Amplified Bible - But refuse [to enroll the] younger widows, for when they feel their natural desires in disregard of Christ, they wish to marry again,
  • American Standard Version - But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry;
  • King James Version - But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
  • New English Translation - But do not accept younger widows on the list, because their passions may lead them away from Christ and they will desire to marry,
  • World English Bible - But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry,
  • 新標點和合本 - 至於年輕的寡婦,就可以辭她;因為她們的情慾發動,違背基督的時候就想要嫁人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於年輕的寡婦,你要拒絕登記,因為她們情慾衝動、背棄基督的時候,就想嫁人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於年輕的寡婦,你要拒絕登記,因為她們情慾衝動、背棄基督的時候,就想嫁人,
  • 當代譯本 - 不要把年輕的寡婦列入名冊,因為當她們情慾衝動、無法持守對基督的委身時,就想再嫁,
  • 聖經新譯本 - 至於年輕的寡婦,不要給她們登記,因為她們一旦情慾衝動而背棄基督的時候,就想結婚。
  • 呂振中譯本 - 至於年輕的寡婦、你卻要拒絕 登記 ;因為她們情慾一奔放、而違背了基督,便想要嫁,
  • 中文標準譯本 - 至於年輕的寡婦,你要拒絕她們入列 ;要知道,當她們情欲衝動而違背基督的時候,就想要結婚;
  • 現代標點和合本 - 至於年輕的寡婦,就可以辭她,因為她們的情慾發動,違背基督的時候,就想要嫁人。
  • 文理和合譯本 - 幼嫠勿許之、以其動情慾逆基督、則願嫁矣、
  • 文理委辦譯本 - 幼嫠因基督而自繩、厥後易其初心、而欲復嫁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若年少之寡婦、不可載於册、 不可載於册原文作則辭之 因彼貪宴樂之時、必有離基督之心而再嫁、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至於青年寡婦、勿予入冊;誠恐春心一動、則背棄基督、而再醮矣;
  • Nueva Versión Internacional - No incluyas en esa lista a las viudas más jóvenes, porque cuando sus pasiones las alejan de Cristo, les da por casarse.
  • 현대인의 성경 - 그러나 젊은 과부들은 명단에 올리지 마시오. 이것은 그들이 정욕에 못 이겨 그리스도를 저버리게 될 때 재혼하기를 바라기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Христу, они хотят опять выйти замуж.
  • Восточный перевод - Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Масиху, они хотят опять выйти замуж.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности аль-Масиху, они хотят опять выйти замуж.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Масеху, они хотят опять выйти замуж.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant aux veuves plus jeunes, n’accepte pas de les inscrire, car il arrive que leurs désirs se raniment et les détournent de Christ ; elles veulent alors se remarier,
  • リビングバイブル - 若い未亡人を、そのような女性たちと同列に扱ってはいけません。それというのも、若い人はキリストへの誓いを捨てて再婚したがるからです。
  • Nestle Aland 28 - νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ· ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ; ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν,
  • Nova Versão Internacional - Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
  • Hoffnung für alle - Junge Witwen darfst du nicht in die Liste aufnehmen. Denn wenn ihre Leidenschaft groß ist und sie eines Tages doch wieder heiraten wollen, halten sie ihr Versprechen nicht, Christus allein zu dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đừng cho những quả phụ còn trẻ gia nhập đoàn thể ấy, vì khi dục tình thắng hơn lòng kính mến Chúa Cứu Thế, họ đổi ý đòi lấy chồng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนหญิงม่ายสาวๆ นั้น อย่ารับขึ้นทะเบียน เพราะเมื่อความปรารถนาทางร่างกายมีชัยเหนือการอุทิศตัวแด่พระคริสต์ พวกนางก็อยากแต่งงานอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​จัด​ม่าย​สาวๆ ให้​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​นี้ เพราะ​เมื่อ​ความ​ต้อง​การ​ทาง​กาย​เกิด​มี​มาก​เกิน​กว่า​การ​อุทิศ​ตน​ต่อ​พระ​คริสต์​แล้ว นาง​ก็​จะ​ต้อง​การ​แต่งงาน
  • 申命记 32:15 - 耶书仑肥胖了,就踢踹—— 你真是肥胖了、粗壮了、丰润了 ! 耶书仑撇弃造他的神, 辱没他救恩的磐石。
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄夸大的话,以肉体的欲望和好色的事来引诱人;这些被引诱的人好不容易才 逃脱那些生活在迷途中的人;
  • 雅各书 5:5 - 你们在地上奢侈生活、享乐度日,为宰杀的日子养肥了自己的心!
  • 启示录 18:7 - 她怎样炫耀自己、骄奢淫逸, 你们也要照样给她折磨和悲伤, 因为她心里说:‘我坐着女王的位子 , 我不是寡妇,绝不会经历悲伤。’
  • 哥林多前书 7:39 - 丈夫活着的时候,妻子是受约束的 ;丈夫如果死了 ,妻子就可以自由地嫁给她所愿意的人,只是要嫁给主里的人。
  • 哥林多前书 7:40 - 但是照我的意见,如果她能保持现状,就更蒙福了。我想我也有神的灵。
  • 提摩太前书 5:9 - 应当算入寡妇之列的,不可小于六十岁;只做过一个男人的妻子;
  • 以赛亚书 3:16 - 耶和华又说: “因为锡安女子自高、 行走挺项、卖弄媚眼、 俏步徐行、脚下叮当,
  • 提摩太前书 4:3 - 他们禁止结婚,要求 远避某些食物,就是神所创造的,好让信徒和了解真理的人以感谢的心享用。
  • 提摩太前书 5:14 - 所以,我希望年轻的寡妇结婚,生养儿女,料理家务,不给反对的人辱骂的机会。
Bible
Resources
Plans
Donate