Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:8 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - In the same way, deacons must be well respected and have integrity. They must not be heavy drinkers or dishonest with money.
  • 新标点和合本 - 作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;
  • 当代译本 - 同样,做执事的也要品行端正,说话诚实,不好酒,不贪财,
  • 圣经新译本 - 照样,执事也必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪不义之财,
  • 中文标准译本 - 做执事 的也一样,必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪图不正当的利益,
  • 现代标点和合本 - 做执事的也是如此,必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
  • 和合本(拼音版) - 作执事的也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
  • New International Version - In the same way, deacons are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
  • New International Reader's Version - In the same way, deacons must be worthy of respect. They must be honest and true. They must not drink too much wine. They must not try to get money by cheating people.
  • English Standard Version - Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain.
  • The Message - The same goes for those who want to be servants in the church: serious, not deceitful, not too free with the bottle, not in it for what they can get out of it. They must be reverent before the mystery of the faith, not using their position to try to run things. Let them prove themselves first. If they show they can do it, take them on. No exceptions are to be made for women—same qualifications: serious, dependable, not sharp-tongued, not overfond of wine. Servants in the church are to be committed to their spouses, attentive to their own children, and diligent in looking after their own affairs. Those who do this servant work will come to be highly respected, a real credit to this Jesus-faith.
  • Christian Standard Bible - Deacons, likewise, should be worthy of respect, not hypocritical, not drinking a lot of wine, not greedy for money,
  • New American Standard Bible - Deacons likewise must be men of dignity, not insincere, not prone to drink much wine, not greedy for money,
  • New King James Version - Likewise deacons must be reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy for money,
  • Amplified Bible - Deacons likewise must be men worthy of respect [honorable, financially ethical, of good character], not double-tongued [speakers of half-truths], not addicted to wine, not greedy for dishonest gain,
  • American Standard Version - Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • King James Version - Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • New English Translation - Deacons likewise must be dignified, not two-faced, not given to excessive drinking, not greedy for gain,
  • World English Bible - Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
  • 新標點和合本 - 作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不好酒,不貪不義之財;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不好酒,不貪不義之財;
  • 當代譯本 - 同樣,做執事的也要品行端正,說話誠實,不好酒,不貪財,
  • 聖經新譯本 - 照樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪不義之財,
  • 呂振中譯本 - 執事 也要這樣: 他們應當 莊重,不一口兩舌,不喝酒太多,不貪可恥之財。
  • 中文標準譯本 - 做執事 的也一樣,必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪圖不正當的利益,
  • 現代標點和合本 - 做執事的也是如此,必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
  • 文理和合譯本 - 執事亦須莊重、不歧舌、不嗜酒、不黷貨、
  • 文理委辦譯本 - 會之執事、亦當嚴正、勿二言、勿嗜酒、勿取非義之利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會吏 會吏原文作第雅歌努下同第雅歌努見羅瑪十六章一節小註 亦當端莊、勿二言、勿嗜酒、勿貪非義之利、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為副祭者、亦須莊重自愛、弗可一口兩舌、飲酒無度、貪婪不義之財;
  • Nueva Versión Internacional - Los diáconos, igualmente, deben ser honorables, sinceros, no amigos del mucho vino ni codiciosos de las ganancias mal habidas.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 집사들도 단정하고 한 입으로 두 말을 하지 않으며 술을 좋아하지 않고 더러운 이익을 탐내지 않으며
  • Новый Русский Перевод - То же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
  • Восточный перевод - То же самое касается и помощников руководителей. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - То же самое касается и помощников руководителей. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - То же самое касается и помощников руководителей. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en va de même des diacres . Ils doivent inspirer le respect : qu’ils soient des hommes de parole, sans penchant pour la boisson ni pour le gain malhonnête.
  • リビングバイブル - 教会の執事も、牧師と同じように、善良でまじめな人でなければなりません。大酒飲みや、不正な利益をむさぼる人でなく、
  • Nestle Aland 28 - Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
  • Nova Versão Internacional - Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
  • Hoffnung für alle - Auch die Diakone in der Gemeinde sollen geachtete Leute sein, ehrlich und glaubwürdig in ihrem Reden; sie sollen nicht zu viel Wein trinken und nicht darauf aus sein, sich durch unehrliche Geschäfte zu bereichern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các chấp sự cũng thế, phải trang nghiêm, thành thật, không say sưa, không tham tiền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายมัคนายกก็เช่นกัน ควรเป็นคนที่น่านับถือ จริงใจ ไม่ขี้เหล้าเมายา ไม่หาประโยชน์ในทางที่ไม่ซื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ช่วย​จัดการ​งาน​ของ​คริสตจักร​ก็​เช่น​กัน​คือ ต้อง​เป็น​คน​ที่​น่า​นับถือ ไม่​เป็น​คน​สอง​ลิ้น เสพติด​เหล้า​องุ่น หรือ​ทุจริต​เพราะ​ความ​โลภ
Cross Reference
  • Psalms 50:19 - Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.
  • Romans 3:13 - “Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with lies.” “Snake venom drips from their lips.”
  • 1 Peter 5:2 - Care for the flock that God has entrusted to you. Watch over it willingly, not grudgingly—not for what you will get out of it, but because you are eager to serve God.
  • Psalms 5:9 - My enemies cannot speak a truthful word. Their deepest desire is to destroy others. Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with flattery.
  • Psalms 52:2 - All day long you plot destruction. Your tongue cuts like a sharp razor; you’re an expert at telling lies.
  • James 3:10 - And so blessing and cursing come pouring out of the same mouth. Surely, my brothers and sisters, this is not right!
  • Psalms 12:2 - Neighbors lie to each other, speaking with flattering lips and deceitful hearts.
  • Titus 1:7 - A church leader is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker, violent, or dishonest with money.
  • 1 Timothy 3:12 - A deacon must be faithful to his wife, and he must manage his children and household well.
  • Ezekiel 44:21 - The priests must not drink wine before entering the inner courtyard.
  • 1 Timothy 3:3 - He must not be a heavy drinker or be violent. He must be gentle, not quarrelsome, and not love money.
  • Titus 2:3 - Similarly, teach the older women to live in a way that honors God. They must not slander others or be heavy drinkers. Instead, they should teach others what is good.
  • 1 Timothy 5:23 - Don’t drink only water. You ought to drink a little wine for the sake of your stomach because you are sick so often.
  • Leviticus 10:9 - “You and your descendants must never drink wine or any other alcoholic drink before going into the Tabernacle. If you do, you will die. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation.
  • Acts of the Apostles 6:3 - And so, brothers, select seven men who are well respected and are full of the Spirit and wisdom. We will give them this responsibility.
  • Acts of the Apostles 6:4 - Then we apostles can spend our time in prayer and teaching the word.”
  • Acts of the Apostles 6:5 - Everyone liked this idea, and they chose the following: Stephen (a man full of faith and the Holy Spirit), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas of Antioch (an earlier convert to the Jewish faith).
  • Acts of the Apostles 6:6 - These seven were presented to the apostles, who prayed for them as they laid their hands on them.
  • Philippians 1:1 - This letter is from Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus. I am writing to all of God’s holy people in Philippi who belong to Christ Jesus, including the church leaders and deacons.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - In the same way, deacons must be well respected and have integrity. They must not be heavy drinkers or dishonest with money.
  • 新标点和合本 - 作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;
  • 当代译本 - 同样,做执事的也要品行端正,说话诚实,不好酒,不贪财,
  • 圣经新译本 - 照样,执事也必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪不义之财,
  • 中文标准译本 - 做执事 的也一样,必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪图不正当的利益,
  • 现代标点和合本 - 做执事的也是如此,必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
  • 和合本(拼音版) - 作执事的也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
  • New International Version - In the same way, deacons are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
  • New International Reader's Version - In the same way, deacons must be worthy of respect. They must be honest and true. They must not drink too much wine. They must not try to get money by cheating people.
  • English Standard Version - Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain.
  • The Message - The same goes for those who want to be servants in the church: serious, not deceitful, not too free with the bottle, not in it for what they can get out of it. They must be reverent before the mystery of the faith, not using their position to try to run things. Let them prove themselves first. If they show they can do it, take them on. No exceptions are to be made for women—same qualifications: serious, dependable, not sharp-tongued, not overfond of wine. Servants in the church are to be committed to their spouses, attentive to their own children, and diligent in looking after their own affairs. Those who do this servant work will come to be highly respected, a real credit to this Jesus-faith.
  • Christian Standard Bible - Deacons, likewise, should be worthy of respect, not hypocritical, not drinking a lot of wine, not greedy for money,
  • New American Standard Bible - Deacons likewise must be men of dignity, not insincere, not prone to drink much wine, not greedy for money,
  • New King James Version - Likewise deacons must be reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy for money,
  • Amplified Bible - Deacons likewise must be men worthy of respect [honorable, financially ethical, of good character], not double-tongued [speakers of half-truths], not addicted to wine, not greedy for dishonest gain,
  • American Standard Version - Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • King James Version - Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • New English Translation - Deacons likewise must be dignified, not two-faced, not given to excessive drinking, not greedy for gain,
  • World English Bible - Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
  • 新標點和合本 - 作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不好酒,不貪不義之財;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不好酒,不貪不義之財;
  • 當代譯本 - 同樣,做執事的也要品行端正,說話誠實,不好酒,不貪財,
  • 聖經新譯本 - 照樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪不義之財,
  • 呂振中譯本 - 執事 也要這樣: 他們應當 莊重,不一口兩舌,不喝酒太多,不貪可恥之財。
  • 中文標準譯本 - 做執事 的也一樣,必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪圖不正當的利益,
  • 現代標點和合本 - 做執事的也是如此,必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
  • 文理和合譯本 - 執事亦須莊重、不歧舌、不嗜酒、不黷貨、
  • 文理委辦譯本 - 會之執事、亦當嚴正、勿二言、勿嗜酒、勿取非義之利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會吏 會吏原文作第雅歌努下同第雅歌努見羅瑪十六章一節小註 亦當端莊、勿二言、勿嗜酒、勿貪非義之利、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為副祭者、亦須莊重自愛、弗可一口兩舌、飲酒無度、貪婪不義之財;
  • Nueva Versión Internacional - Los diáconos, igualmente, deben ser honorables, sinceros, no amigos del mucho vino ni codiciosos de las ganancias mal habidas.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 집사들도 단정하고 한 입으로 두 말을 하지 않으며 술을 좋아하지 않고 더러운 이익을 탐내지 않으며
  • Новый Русский Перевод - То же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
  • Восточный перевод - То же самое касается и помощников руководителей. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - То же самое касается и помощников руководителей. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - То же самое касается и помощников руководителей. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en va de même des diacres . Ils doivent inspirer le respect : qu’ils soient des hommes de parole, sans penchant pour la boisson ni pour le gain malhonnête.
  • リビングバイブル - 教会の執事も、牧師と同じように、善良でまじめな人でなければなりません。大酒飲みや、不正な利益をむさぼる人でなく、
  • Nestle Aland 28 - Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
  • Nova Versão Internacional - Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
  • Hoffnung für alle - Auch die Diakone in der Gemeinde sollen geachtete Leute sein, ehrlich und glaubwürdig in ihrem Reden; sie sollen nicht zu viel Wein trinken und nicht darauf aus sein, sich durch unehrliche Geschäfte zu bereichern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các chấp sự cũng thế, phải trang nghiêm, thành thật, không say sưa, không tham tiền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายมัคนายกก็เช่นกัน ควรเป็นคนที่น่านับถือ จริงใจ ไม่ขี้เหล้าเมายา ไม่หาประโยชน์ในทางที่ไม่ซื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ช่วย​จัดการ​งาน​ของ​คริสตจักร​ก็​เช่น​กัน​คือ ต้อง​เป็น​คน​ที่​น่า​นับถือ ไม่​เป็น​คน​สอง​ลิ้น เสพติด​เหล้า​องุ่น หรือ​ทุจริต​เพราะ​ความ​โลภ
  • Psalms 50:19 - Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.
  • Romans 3:13 - “Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with lies.” “Snake venom drips from their lips.”
  • 1 Peter 5:2 - Care for the flock that God has entrusted to you. Watch over it willingly, not grudgingly—not for what you will get out of it, but because you are eager to serve God.
  • Psalms 5:9 - My enemies cannot speak a truthful word. Their deepest desire is to destroy others. Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with flattery.
  • Psalms 52:2 - All day long you plot destruction. Your tongue cuts like a sharp razor; you’re an expert at telling lies.
  • James 3:10 - And so blessing and cursing come pouring out of the same mouth. Surely, my brothers and sisters, this is not right!
  • Psalms 12:2 - Neighbors lie to each other, speaking with flattering lips and deceitful hearts.
  • Titus 1:7 - A church leader is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker, violent, or dishonest with money.
  • 1 Timothy 3:12 - A deacon must be faithful to his wife, and he must manage his children and household well.
  • Ezekiel 44:21 - The priests must not drink wine before entering the inner courtyard.
  • 1 Timothy 3:3 - He must not be a heavy drinker or be violent. He must be gentle, not quarrelsome, and not love money.
  • Titus 2:3 - Similarly, teach the older women to live in a way that honors God. They must not slander others or be heavy drinkers. Instead, they should teach others what is good.
  • 1 Timothy 5:23 - Don’t drink only water. You ought to drink a little wine for the sake of your stomach because you are sick so often.
  • Leviticus 10:9 - “You and your descendants must never drink wine or any other alcoholic drink before going into the Tabernacle. If you do, you will die. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation.
  • Acts of the Apostles 6:3 - And so, brothers, select seven men who are well respected and are full of the Spirit and wisdom. We will give them this responsibility.
  • Acts of the Apostles 6:4 - Then we apostles can spend our time in prayer and teaching the word.”
  • Acts of the Apostles 6:5 - Everyone liked this idea, and they chose the following: Stephen (a man full of faith and the Holy Spirit), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas of Antioch (an earlier convert to the Jewish faith).
  • Acts of the Apostles 6:6 - These seven were presented to the apostles, who prayed for them as they laid their hands on them.
  • Philippians 1:1 - This letter is from Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus. I am writing to all of God’s holy people in Philippi who belong to Christ Jesus, including the church leaders and deacons.
Bible
Resources
Plans
Donate