Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:5 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - (If anyone does not know how to manage his own household, how will he take care of God’s church?)
  • 新标点和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教会呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教会呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管 神的教会呢?
  • 当代译本 - 一个人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顾上帝的教会呢?
  • 圣经新译本 - (人若不知道怎样管理自己的家,怎能照料 神的教会呢?)
  • 中文标准译本 - 但如果有人不知道怎么带领 自己的家,他怎么能照顾神的教会呢?
  • 现代标点和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教会呢?
  • 和合本(拼音版) - 人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教会呢?
  • New International Version - (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)
  • New International Reader's Version - Suppose someone doesn’t know how to manage his own family. Then how can he take care of God’s church?
  • English Standard Version - for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God’s church?
  • New Living Translation - For if a man cannot manage his own household, how can he take care of God’s church?
  • New American Standard Bible - (but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),
  • New King James Version - (for if a man does not know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?);
  • Amplified Bible - (for if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?).
  • American Standard Version - (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
  • King James Version - (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
  • New English Translation - But if someone does not know how to manage his own household, how will he care for the church of God?
  • World English Bible - (but how could someone who doesn’t know how to rule one’s own house take care of God’s assembly?)
  • 新標點和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教會呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管 神的教會呢?
  • 當代譯本 - 一個人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顧上帝的教會呢?
  • 聖經新譯本 - (人若不知道怎樣管理自己的家,怎能照料 神的教會呢?)
  • 呂振中譯本 - 人若不曉得督導自己的家,怎能照顧上帝的教會呢?
  • 中文標準譯本 - 但如果有人不知道怎麼帶領 自己的家,他怎麼能照顧神的教會呢?
  • 現代標點和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
  • 文理和合譯本 - 蓋不知齊家、何能理上帝會乎、
  • 文理委辦譯本 - 家不克齊、焉能理上帝會乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人不知齊其家、焉能理天主教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋不能自齊其家者、焉能治理天主之教會乎?
  • Nueva Versión Internacional - porque el que no sabe gobernar su propia familia, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios?
  • 현대인의 성경 - 자기 가정도 다스릴 줄 모르는 사람이 어떻게 하나님의 교회를 돌볼 수 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
  • Восточный перевод - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Всевышнему?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Аллаху?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Всевышнему?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, comment un homme qui ne dirige pas bien sa famille, serait-il qualifié pour prendre soin de l’Eglise de Dieu ?
  • リビングバイブル - 自分の小さな家庭すら治めきれない人が、どうして神の教会を指導できるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - (εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας θεοῦ ἐπιμελήσεται;),
  • unfoldingWord® Greek New Testament - (εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας Θεοῦ ἐπιμελήσεται?)
  • Nova Versão Internacional - Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
  • Hoffnung für alle - Denn wie kann jemand, dem schon seine eigene Familie über den Kopf wächst, die Gemeinde Gottes leiten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu không biết tề gia, làm sao cai trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ถ้าใครไม่รู้วิธีดูแลจัดการครอบครัวของตนเอง เขาจะมาดูแลคริสตจักรของพระเจ้าได้อย่างไร?)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​ผู้​ชาย​คน​ใด​จัดการ​เรื่อง​ภาย​ใน​ครอบครัว​ของ​ตน​ไม่​เป็น แล้ว​เขา​จะ​ดูแล​รักษา​คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า​ได้​อย่างไร
Cross Reference
  • Ephesians 1:22 - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
  • 1 Corinthians 10:32 - Give no offense to Jews or Greeks or the church of God,
  • 1 Samuel 2:29 - Why, then, do all of you despise my sacrifices and offerings that I require at the place of worship? You have honored your sons more than me, by making yourselves fat with the best part of all of the offerings of my people Israel.’
  • 1 Samuel 2:30 - “Therefore, this is the declaration of the Lord, the God of Israel: ‘I did say that your family and your forefather’s family would walk before me forever. But now,’ this is the Lord’s declaration, ‘no longer! For those who honor me I will honor, but those who despise me will be disgraced.
  • Ephesians 5:32 - This mystery is profound, but I am talking about Christ and the church.
  • 1 Timothy 3:15 - But if I should be delayed, I have written so that you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
  • Acts 20:28 - Be on guard for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which he purchased with his own blood.
  • Ephesians 5:24 - Now as the church submits to Christ, so also wives are to submit to their husbands in everything.
  • 1 Samuel 3:13 - I told him that I am going to judge his family forever because of the iniquity he knows about: his sons are cursing God, and he has not stopped them.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - (If anyone does not know how to manage his own household, how will he take care of God’s church?)
  • 新标点和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教会呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教会呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管 神的教会呢?
  • 当代译本 - 一个人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顾上帝的教会呢?
  • 圣经新译本 - (人若不知道怎样管理自己的家,怎能照料 神的教会呢?)
  • 中文标准译本 - 但如果有人不知道怎么带领 自己的家,他怎么能照顾神的教会呢?
  • 现代标点和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教会呢?
  • 和合本(拼音版) - 人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教会呢?
  • New International Version - (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)
  • New International Reader's Version - Suppose someone doesn’t know how to manage his own family. Then how can he take care of God’s church?
  • English Standard Version - for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God’s church?
  • New Living Translation - For if a man cannot manage his own household, how can he take care of God’s church?
  • New American Standard Bible - (but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),
  • New King James Version - (for if a man does not know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?);
  • Amplified Bible - (for if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?).
  • American Standard Version - (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
  • King James Version - (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
  • New English Translation - But if someone does not know how to manage his own household, how will he care for the church of God?
  • World English Bible - (but how could someone who doesn’t know how to rule one’s own house take care of God’s assembly?)
  • 新標點和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教會呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管 神的教會呢?
  • 當代譯本 - 一個人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顧上帝的教會呢?
  • 聖經新譯本 - (人若不知道怎樣管理自己的家,怎能照料 神的教會呢?)
  • 呂振中譯本 - 人若不曉得督導自己的家,怎能照顧上帝的教會呢?
  • 中文標準譯本 - 但如果有人不知道怎麼帶領 自己的家,他怎麼能照顧神的教會呢?
  • 現代標點和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
  • 文理和合譯本 - 蓋不知齊家、何能理上帝會乎、
  • 文理委辦譯本 - 家不克齊、焉能理上帝會乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人不知齊其家、焉能理天主教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋不能自齊其家者、焉能治理天主之教會乎?
  • Nueva Versión Internacional - porque el que no sabe gobernar su propia familia, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios?
  • 현대인의 성경 - 자기 가정도 다스릴 줄 모르는 사람이 어떻게 하나님의 교회를 돌볼 수 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
  • Восточный перевод - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Всевышнему?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Аллаху?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Всевышнему?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, comment un homme qui ne dirige pas bien sa famille, serait-il qualifié pour prendre soin de l’Eglise de Dieu ?
  • リビングバイブル - 自分の小さな家庭すら治めきれない人が、どうして神の教会を指導できるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - (εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας θεοῦ ἐπιμελήσεται;),
  • unfoldingWord® Greek New Testament - (εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας Θεοῦ ἐπιμελήσεται?)
  • Nova Versão Internacional - Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
  • Hoffnung für alle - Denn wie kann jemand, dem schon seine eigene Familie über den Kopf wächst, die Gemeinde Gottes leiten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu không biết tề gia, làm sao cai trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ถ้าใครไม่รู้วิธีดูแลจัดการครอบครัวของตนเอง เขาจะมาดูแลคริสตจักรของพระเจ้าได้อย่างไร?)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​ผู้​ชาย​คน​ใด​จัดการ​เรื่อง​ภาย​ใน​ครอบครัว​ของ​ตน​ไม่​เป็น แล้ว​เขา​จะ​ดูแล​รักษา​คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า​ได้​อย่างไร
  • Ephesians 1:22 - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
  • 1 Corinthians 10:32 - Give no offense to Jews or Greeks or the church of God,
  • 1 Samuel 2:29 - Why, then, do all of you despise my sacrifices and offerings that I require at the place of worship? You have honored your sons more than me, by making yourselves fat with the best part of all of the offerings of my people Israel.’
  • 1 Samuel 2:30 - “Therefore, this is the declaration of the Lord, the God of Israel: ‘I did say that your family and your forefather’s family would walk before me forever. But now,’ this is the Lord’s declaration, ‘no longer! For those who honor me I will honor, but those who despise me will be disgraced.
  • Ephesians 5:32 - This mystery is profound, but I am talking about Christ and the church.
  • 1 Timothy 3:15 - But if I should be delayed, I have written so that you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
  • Acts 20:28 - Be on guard for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which he purchased with his own blood.
  • Ephesians 5:24 - Now as the church submits to Christ, so also wives are to submit to their husbands in everything.
  • 1 Samuel 3:13 - I told him that I am going to judge his family forever because of the iniquity he knows about: his sons are cursing God, and he has not stopped them.
Bible
Resources
Plans
Donate