Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:11 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - The ark of God was captured. And Eli’s two sons Hophni and Phinehas died.
  • 新标点和合本 - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 当代译本 - 上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。
  • 圣经新译本 -  神的约柜也被抢去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 中文标准译本 - 神的约柜被夺去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 现代标点和合本 - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本(拼音版) - 上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • New International Version - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • English Standard Version - And the ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • New Living Translation - The Ark of God was captured, and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were killed.
  • Christian Standard Bible - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • New American Standard Bible - Moreover, the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • New King James Version - Also the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • Amplified Bible - Also the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were killed.
  • American Standard Version - And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • King James Version - And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • New English Translation - The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.
  • World English Bible - God’s ark was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • 新標點和合本 - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 當代譯本 - 上帝的約櫃被擄走了,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈被殺身亡。
  • 聖經新譯本 -  神的約櫃也被搶去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 呂振中譯本 - 上帝的櫃被拿去; 以利 的兩個兒子 何弗尼 非尼哈 也死了。
  • 中文標準譯本 - 神的約櫃被奪去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 現代標點和合本 - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 文理和合譯本 - 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼 非尼哈被殺、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼 非尼哈被殺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之匱被擄、 以利 二子 何弗尼 非尼哈 死焉、
  • Nueva Versión Internacional - Además, fue capturada el arca de Dios, y murieron Ofni y Finés, los dos hijos de Elí.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 궤는 빼앗겼고 홉니와 비느하스는 죽음을 당하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ковчег Бога был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинехас, погибли.
  • Восточный перевод - Сундук Всевышнего был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сундук Аллаха был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сундук Всевышнего был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le coffre de Dieu fut pris par les Philistins et les deux fils d’Eli, Hophni et Phinéas, moururent.
  • リビングバイブル - さらに契約の箱まで奪われ、ホフニとピネハスも殺されたのです。
  • Nova Versão Internacional - A arca de Deus foi tomada, e os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, morreram.
  • Hoffnung für alle - Unter den Gefallenen waren auch Hofni und Pinhas, die beiden Söhne Elis. Die Bundeslade Gottes nahmen die Philister als Beute mit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm Giao Ước của Đức Chúa Trời bị cướp mất, hai con của Hê-li là Hóp-ni và Phi-nê-a cũng bị giết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หีบพันธสัญญาของพระเจ้าถูกยึดไป โฮฟนีและฟีเนหัส บุตรทั้งสองของเอลีถูกฆ่าตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หีบ​ของ​พระ​เจ้า​ถูก​ยึด​ไป โฮฟนี​และ​ฟีเนหัส​บุตร​ทั้ง​สอง​คน​ของ​เอลี​ก็​เสีย​ชีวิต
Cross Reference
  • Psalm 78:60 - He deserted the holy tent at Shiloh. He left the tent he had set up among his people.
  • Psalm 78:61 - He allowed the ark to be captured. Into the hands of his enemies he sent the ark where his glory rested.
  • Isaiah 3:11 - But how terrible it will be for those who do what is evil! Trouble is about to fall on them. They will be paid back for the evil things they’ve done.
  • 1 Samuel 2:32 - You will see nothing but trouble in the house where I live. Good things will still happen to Israel. But no one in your family line will ever grow old.
  • Psalm 78:64 - Their priests were killed by swords. Their widows weren’t able to weep.
  • 1 Samuel 2:34 - “ ‘Something is going to happen to your two sons, Hophni and Phinehas. When it does, it will show you that what I am saying is true. They will both die on the same day.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - The ark of God was captured. And Eli’s two sons Hophni and Phinehas died.
  • 新标点和合本 - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 当代译本 - 上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。
  • 圣经新译本 -  神的约柜也被抢去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 中文标准译本 - 神的约柜被夺去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 现代标点和合本 - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本(拼音版) - 上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • New International Version - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • English Standard Version - And the ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • New Living Translation - The Ark of God was captured, and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were killed.
  • Christian Standard Bible - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • New American Standard Bible - Moreover, the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • New King James Version - Also the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • Amplified Bible - Also the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were killed.
  • American Standard Version - And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • King James Version - And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • New English Translation - The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.
  • World English Bible - God’s ark was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • 新標點和合本 - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 當代譯本 - 上帝的約櫃被擄走了,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈被殺身亡。
  • 聖經新譯本 -  神的約櫃也被搶去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 呂振中譯本 - 上帝的櫃被拿去; 以利 的兩個兒子 何弗尼 非尼哈 也死了。
  • 中文標準譯本 - 神的約櫃被奪去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 現代標點和合本 - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 文理和合譯本 - 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼 非尼哈被殺、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼 非尼哈被殺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之匱被擄、 以利 二子 何弗尼 非尼哈 死焉、
  • Nueva Versión Internacional - Además, fue capturada el arca de Dios, y murieron Ofni y Finés, los dos hijos de Elí.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 궤는 빼앗겼고 홉니와 비느하스는 죽음을 당하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ковчег Бога был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинехас, погибли.
  • Восточный перевод - Сундук Всевышнего был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сундук Аллаха был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сундук Всевышнего был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le coffre de Dieu fut pris par les Philistins et les deux fils d’Eli, Hophni et Phinéas, moururent.
  • リビングバイブル - さらに契約の箱まで奪われ、ホフニとピネハスも殺されたのです。
  • Nova Versão Internacional - A arca de Deus foi tomada, e os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, morreram.
  • Hoffnung für alle - Unter den Gefallenen waren auch Hofni und Pinhas, die beiden Söhne Elis. Die Bundeslade Gottes nahmen die Philister als Beute mit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm Giao Ước của Đức Chúa Trời bị cướp mất, hai con của Hê-li là Hóp-ni và Phi-nê-a cũng bị giết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หีบพันธสัญญาของพระเจ้าถูกยึดไป โฮฟนีและฟีเนหัส บุตรทั้งสองของเอลีถูกฆ่าตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หีบ​ของ​พระ​เจ้า​ถูก​ยึด​ไป โฮฟนี​และ​ฟีเนหัส​บุตร​ทั้ง​สอง​คน​ของ​เอลี​ก็​เสีย​ชีวิต
  • Psalm 78:60 - He deserted the holy tent at Shiloh. He left the tent he had set up among his people.
  • Psalm 78:61 - He allowed the ark to be captured. Into the hands of his enemies he sent the ark where his glory rested.
  • Isaiah 3:11 - But how terrible it will be for those who do what is evil! Trouble is about to fall on them. They will be paid back for the evil things they’ve done.
  • 1 Samuel 2:32 - You will see nothing but trouble in the house where I live. Good things will still happen to Israel. But no one in your family line will ever grow old.
  • Psalm 78:64 - Their priests were killed by swords. Their widows weren’t able to weep.
  • 1 Samuel 2:34 - “ ‘Something is going to happen to your two sons, Hophni and Phinehas. When it does, it will show you that what I am saying is true. They will both die on the same day.
Bible
Resources
Plans
Donate