Parallel Verses
- New King James Version - And Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
- 新标点和合本 - 哈拿祷告说: “我的心因耶和华快乐; 我的角因耶和华高举。 我的口向仇敌张开; 我因耶和华的救恩欢欣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哈拿祷告说: “我的心因耶和华快乐, 我的角因耶和华高举。 我的口向仇敌张开; 我因你的救恩欢欣。
- 和合本2010(神版-简体) - 哈拿祷告说: “我的心因耶和华快乐, 我的角因耶和华高举。 我的口向仇敌张开; 我因你的救恩欢欣。
- 当代译本 - 哈娜祷告说: “我的心因耶和华而欢喜, 我的角因耶和华而高举, 我的口向敌人夸耀, 我因耶和华的拯救而快乐。
- 圣经新译本 - 哈拿祷告说: “我的心因耶和华喜乐, 我的角因耶和华高举, 我的口向仇敌大大夸耀, 因为我以你的救恩为乐。
- 中文标准译本 - 那时哈娜祷告说: “我的心因耶和华而欢乐, 我的角因耶和华而高举; 我的口向众仇敌张大, 因我以你的救恩欢喜。
- 现代标点和合本 - 哈拿祷告说: “我的心因耶和华快乐, 我的角因耶和华高举, 我的口向仇敌张开, 我因耶和华的救恩欢欣!
- 和合本(拼音版) - 哈拿祷告说: “我的心因耶和华快乐, 我的角因耶和华高举, 我的口向仇敌张开。 我因耶和华的救恩欢欣。
- New International Version - Then Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the Lord; in the Lord my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
- New International Reader's Version - Then Hannah prayed. She said, “The Lord has filled my heart with joy. He has made me strong. I can laugh at my enemies. I’m so glad he saved me.
- English Standard Version - And Hannah prayed and said, “My heart exults in the Lord; my horn is exalted in the Lord. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation.
- New Living Translation - Then Hannah prayed: “My heart rejoices in the Lord! The Lord has made me strong. Now I have an answer for my enemies; I rejoice because you rescued me.
- The Message - Hannah prayed: I’m bursting with God-news! I’m walking on air. I’m laughing at my rivals. I’m dancing my salvation.
- Christian Standard Bible - Hannah prayed: My heart rejoices in the Lord; my horn is lifted up by the Lord. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in your salvation.
- New American Standard Bible - Then Hannah prayed and said, “My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
- Amplified Bible - Hannah prayed and said, “My heart rejoices and triumphs in the Lord; My horn (strength) is lifted up in the Lord, My mouth has opened wide [to speak boldly] against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
- American Standard Version - And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in Jehovah; My horn is exalted in Jehovah; My mouth is enlarged over mine enemies; Because I rejoice in thy salvation.
- King James Version - And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the Lord, mine horn is exalted in the Lord: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
- New English Translation - Hannah prayed, “My heart rejoices in the Lord; my horn is exalted high because of the Lord. I loudly denounce my enemies, for I am happy that you delivered me.
- World English Bible - Hannah prayed, and said: “My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.
- 新標點和合本 - 哈拿禱告說: 我的心因耶和華快樂; 我的角因耶和華高舉。 我的口向仇敵張開; 我因耶和華的救恩歡欣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈拿禱告說: 「我的心因耶和華快樂, 我的角因耶和華高舉。 我的口向仇敵張開; 我因你的救恩歡欣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 哈拿禱告說: 「我的心因耶和華快樂, 我的角因耶和華高舉。 我的口向仇敵張開; 我因你的救恩歡欣。
- 當代譯本 - 哈娜禱告說: 「我的心因耶和華而歡喜, 我的角因耶和華而高舉, 我的口向敵人誇耀, 我因耶和華的拯救而快樂。
- 聖經新譯本 - 哈拿禱告說: “我的心因耶和華喜樂, 我的角因耶和華高舉, 我的口向仇敵大大誇耀, 因為我以你的救恩為樂。
- 呂振中譯本 - 哈拿 禱告說: 『我的心因永恆主而歡樂; 我的角因永恆主而高舉; 我的口張開而嘲笑仇敵; 因為我以你的拯救而歡喜。
- 中文標準譯本 - 那時哈娜禱告說: 「我的心因耶和華而歡樂, 我的角因耶和華而高舉; 我的口向眾仇敵張大, 因我以你的救恩歡喜。
- 現代標點和合本 - 哈拿禱告說: 「我的心因耶和華快樂, 我的角因耶和華高舉, 我的口向仇敵張開, 我因耶和華的救恩歡欣!
- 文理和合譯本 - 哈拿禱曰、我心因耶和華歡悅、我角因耶和華崢嶸、我口向敵而孔張、因爾拯救而喜樂、
- 文理委辦譯本 - 哈拿禱曰、我心悅耶和華、耶和華使我勝敵、故我角崢嶸、我口孔張、因得其救、我心欣喜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈拿 禱曰、我心因主而樂、我賴主而昂首、 我賴主而昂首原文作我角緣主而高 我口向敵孔張、因主之救而歡欣、
- Nueva Versión Internacional - Ana elevó esta oración: «Mi corazón se alegra en el Señor; en él radica mi poder. Puedo celebrar su salvación y burlarme de mis enemigos.
- 현대인의 성경 - 한나는 이렇게 기도하였다. “여호와께서 내 마음을 기쁨으로 채우셨습니다. 여호와께서 나를 축복하시고 높여 주셨으므로 내가 원수들에게 뽐낼 수 있게 되었습니다. 주께서 나를 구해 주셨으니 나는 정말 기쁩니다.
- Новый Русский Перевод - Анна молилась и говорила: – Возликовало мое сердце в Господе, вознесся в Господе мой рог . Мои уста осмеивают врагов, потому что я радуюсь Твоему избавлению.
- Восточный перевод - Молясь, Ханна сказала: – Возликовало моё сердце в Вечном, в Вечном обрела я силу свою. Я смеюсь над своими врагами и радуюсь, что Ты избавил меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молясь, Ханна сказала: – Возликовало моё сердце в Вечном, в Вечном обрела я силу свою. Я смеюсь над своими врагами и радуюсь, что Ты избавил меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молясь, Ханна сказала: – Возликовало моё сердце в Вечном, в Вечном обрела я силу свою. Я смеюсь над своими врагами и радуюсь, что Ты избавил меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Anne prononça cette prière : La joie remplit mon cœur, ╵c’est grâce à l’Eternel ; oui, grâce à l’Eternel, ╵mon front s’est relevé et j’ai de quoi répondre ╵à ceux qui me blessaient. Oui, je jubile, ╵car Dieu m’a secourue.
- リビングバイブル - ハンナは祈りました。 「ああ、うれしゅうございます、主よ。 こんなにも祝福していただいて。 私は敵にはっきり答えることができます。 主が悩みを取り去ってくださいましたから。 私は喜びでいっぱいです。
- Nova Versão Internacional - Então Ana orou assim: “Meu coração exulta no Senhor; no Senhor minha força é exaltada. Minha boca se exalta sobre os meus inimigos, pois me alegro em tua libertação.
- Hoffnung für alle - Hanna sang ein Loblied: »Der Herr erfüllt mein Herz mit großer Freude, er richtet mich auf und gibt mir neue Kraft ! Laut lache ich über meine Feinde und freue mich über deine Hilfe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - An-ne cầu nguyện: “Lòng con tràn ngập niềm vui trong Chúa Hằng Hữu! Chúa Hằng Hữu ban năng lực mạnh mẽ cho con! Bây giờ con có thể đối đáp kẻ nghịch; vì Ngài cứu giúp nên lòng con hớn hở.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วนางฮันนาห์อธิษฐานว่า “จิตใจของข้าพเจ้าปีติยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าได้รับการชูกำลังขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า ริมฝีปากข้าพเจ้าข่มทับศัตรู เพราะข้าพเจ้าชื่นชมในการช่วยกู้ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮันนาห์ได้กล่าวอธิษฐานว่า “จิตใจข้าพเจ้ายินดีในพระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ามีพละกำลังขึ้นได้ด้วยพระผู้เป็นเจ้า ปากข้าพเจ้าหัวเราะเยาะศัตรูข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้ายินดีในชัยชนะ
Cross Reference
- Nehemiah 11:17 - Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader who began the thanksgiving with prayer; Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
- Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,
- Psalms 51:15 - O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.
- Psalms 75:10 - “All the horns of the wicked I will also cut off, But the horns of the righteous shall be exalted.”
- Psalms 71:8 - Let my mouth be filled with Your praise And with Your glory all the day.
- Habakkuk 3:1 - A prayer of Habakkuk the prophet, on Shigionoth.
- Psalms 112:8 - His heart is established; He will not be afraid, Until he sees his desire upon his enemies.
- Psalms 112:9 - He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.
- Psalms 18:2 - The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
- Exodus 15:1 - Then Moses and the children of Israel sang this song to the Lord, and spoke, saying: “I will sing to the Lord, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!
- 1 Samuel 2:1 - And Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
- 1 Samuel 2:2 - “No one is holy like the Lord, For there is none besides You, Nor is there any rock like our God.
- 1 Samuel 2:3 - “Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the Lord is the God of knowledge; And by Him actions are weighed.
- 1 Samuel 2:4 - “The bows of the mighty men are broken, And those who stumbled are girded with strength.
- 1 Samuel 2:5 - Those who were full have hired themselves out for bread, And the hungry have ceased to hunger. Even the barren has borne seven, And she who has many children has become feeble.
- 1 Samuel 2:6 - “The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord makes poor and makes rich; He brings low and lifts up.
- 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust And lifts the beggar from the ash heap, To set them among princes And make them inherit the throne of glory. “For the pillars of the earth are the Lord’s, And He has set the world upon them.
- 1 Samuel 2:9 - He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. “For by strength no man shall prevail.
- 1 Samuel 2:10 - The adversaries of the Lord shall be broken in pieces; From heaven He will thunder against them. The Lord will judge the ends of the earth. “He will give strength to His king, And exalt the horn of His anointed.”
- Philippians 3:3 - For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,
- Exodus 15:21 - And Miriam answered them: “Sing to the Lord, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!”
- Habakkuk 3:18 - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
- Romans 5:11 - And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
- Judges 5:1 - Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying:
- Judges 5:2 - “When leaders lead in Israel, When the people willingly offer themselves, Bless the Lord!
- Revelation 18:20 - “Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets, for God has avenged you on her!”
- Philippians 4:6 - Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
- Psalms 89:24 - “But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
- Psalms 118:14 - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
- 1 Peter 1:8 - whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
- Luke 1:46 - And Mary said: “My soul magnifies the Lord,
- Luke 1:47 - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
- Luke 1:48 - For He has regarded the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth all generations will call me blessed.
- Luke 1:49 - For He who is mighty has done great things for me, And holy is His name.
- Luke 1:50 - And His mercy is on those who fear Him From generation to generation.
- Luke 1:51 - He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts.
- Luke 1:52 - He has put down the mighty from their thrones, And exalted the lowly.
- Luke 1:53 - He has filled the hungry with good things, And the rich He has sent away empty.
- Luke 1:54 - He has helped His servant Israel, In remembrance of His mercy,
- Luke 1:55 - As He spoke to our fathers, To Abraham and to his seed forever.”
- Luke 1:56 - And Mary remained with her about three months, and returned to her house.
- Psalms 35:9 - And my soul shall be joyful in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
- Psalms 20:5 - We will rejoice in your salvation, And in the name of our God we will set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions.
- Psalms 89:17 - For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.
- Psalms 9:14 - That I may tell of all Your praise In the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in Your salvation.
- Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; ‘For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.’ ”
- Isaiah 12:3 - Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.
- Psalms 13:5 - But I have trusted in Your mercy; My heart shall rejoice in Your salvation.
- Psalms 92:10 - But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil.