Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:16 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - Así que ordene Su Majestad a estos siervos suyos que busquen a alguien que sepa tocar el arpa. Así, cuando lo ataque el espíritu maligno de parte de Dios, el músico tocará, y Su Majestad se sentirá mejor.
  • 新标点和合本 - 我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等 神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的主可以吩咐你面前的臣仆,去找一个善于弹琴的来。上帝那里来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的主可以吩咐你面前的臣仆,去找一个善于弹琴的来。 神那里来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。”
  • 当代译本 - 你 可以吩咐跟前的臣仆去找一个善于弹琴的人来。邪灵从上帝那里来到你身上的时候,他为你弹琴,你就舒畅了。”
  • 圣经新译本 - 愿我们的主吩咐你面前的臣仆,去寻找一位善于弹琴的人;从 神那里来的灵临到你身上的时候,他可以弹琴,你就好了。”
  • 中文标准译本 - 请我们的主吩咐面前的臣仆们,去寻找一个善于弹奏竖琴的人。当从神那里来的搅扰之灵临到你身上时,这人用手弹琴,你就感觉舒服了。”
  • 现代标点和合本 - 我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。”
  • 和合本(拼音版) - 我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等上帝那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。”
  • New International Version - Let our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better.”
  • New International Reader's Version - Give us an order to look for someone who can play the harp. He will play it when the evil spirit sent by God comes on you. Then you will feel better.”
  • English Standard Version - Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the harmful spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well.”
  • New Living Translation - Let us find a good musician to play the harp whenever the tormenting spirit troubles you. He will play soothing music, and you will soon be well again.”
  • Christian Standard Bible - Let our lord command your servants here in your presence to look for someone who knows how to play the lyre. Whenever the evil spirit from God comes on you, that person can play the lyre, and you will feel better.”
  • New American Standard Bible - May our lord now command your servants who are before you. Have them search for a man who is a skillful musician on the harp; and it shall come about whenever the evil spirit from God is upon you, that he shall play the harp with his hand, and you will become well.”
  • New King James Version - Let our master now command your servants, who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp. And it shall be that he will play it with his hand when the distressing spirit from God is upon you, and you shall be well.”
  • Amplified Bible - Let our lord now command your servants who are here before you to find a man who plays skillfully on the harp; and when the evil spirit from God is on you, he shall play the harp with his hand, and you will be well.”
  • American Standard Version - Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • King James Version - Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • New English Translation - Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre and you will feel better.”
  • World English Bible - Let our lord now command your servants who are in front of you to seek out a man who is a skillful player on the harp. Then when the evil spirit from God is on you, he will play with his hand, and you will be well.”
  • 新標點和合本 - 我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等神那裏來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一個善於彈琴的來。上帝那裏來的邪靈臨到你身上的時候,他用手彈琴,你就會感覺爽快。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一個善於彈琴的來。 神那裏來的邪靈臨到你身上的時候,他用手彈琴,你就會感覺爽快。」
  • 當代譯本 - 你 可以吩咐跟前的臣僕去找一個善於彈琴的人來。邪靈從上帝那裡來到你身上的時候,他為你彈琴,你就舒暢了。」
  • 聖經新譯本 - 願我們的主吩咐你面前的臣僕,去尋找一位善於彈琴的人;從 神那裡來的靈臨到你身上的時候,他可以彈琴,你就好了。”
  • 呂振中譯本 - 願我主吩咐你面前的臣僕去尋找一個精於彈琴的人來;等從上帝那裏來的惡靈臨到你身上時、他伸手一彈 琴 ,你就好了。』
  • 中文標準譯本 - 請我們的主吩咐面前的臣僕們,去尋找一個善於彈奏豎琴的人。當從神那裡來的攪擾之靈臨到你身上時,這人用手彈琴,你就感覺舒服了。」
  • 現代標點和合本 - 我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等神那裡來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」
  • 文理和合譯本 - 我主當命侍臣、求善鼓琴者、迨惡神臨爾時、使之鼓琴、則爾愈焉、
  • 文理委辦譯本 - 盍命侍臣、求善鼓琴者、迨惡神臨爾之時、鼓琴則愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主可命侍臣、尋善鼓琴者、迨天主所使之惡魔臨爾時、使之鼓琴、爾則安舒、
  • Новый Русский Перевод - Пусть наш господин велит своим слугам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда злой дух от Бога будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
  • Восточный перевод - Пусть наш господин велит своим рабам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда этот дух будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть наш господин велит своим рабам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда этот дух будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть наш господин велит своим рабам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда этот дух будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il te suffit, notre seigneur, de dire un mot et tes serviteurs ici présents te chercheront quelqu’un qui sache jouer de la lyre. Quand le mauvais esprit de Dieu t’assaillira, le musicien jouera de son instrument et cela te soulagera.
  • Nova Versão Internacional - Que o nosso soberano mande estes seus servos procurar um homem que saiba tocar harpa. Quando o espírito maligno, vindo da parte de Deus, se apoderar de ti, o homem tocará harpa e tu te sentirás melhor”.
  • Hoffnung für alle - »Lass uns jemanden suchen, der gut auf der Laute spielen kann! Jedes Mal wenn dieser böse Geist dich überfällt, wird der Mann seine Laute zur Hand nehmen und dir etwas vorspielen. Das wird dich beruhigen und aufmuntern. Du brauchst nur zu befehlen, dann handeln wir.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin vua cho phép chúng tôi tìm một người chơi đàn hạc giỏi, để mỗi khi ác thần quấy rối vua. Người ấy sẽ chơi đàn để vua khuây khỏa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอฝ่าพระบาทสั่งผู้รับใช้ให้หานักพิณมาบรรเลงถวาย เมื่อวิญญาณชั่วจากพระเจ้ามารังควานฝ่าพระบาท เสียงพิณจะได้ทำให้ทรงรู้สึกดีขึ้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​นาย​ท่าน​บัญชา​ผู้​รับใช้​ทั้ง​ปวง​ใน​ที่​นี้ ไป​หา​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​เล่น​พิณ​เล็ก​ด้วย​ความ​ชำนาญ​มา เผื่อ​เวลา​วิญญาณ​อัน​ชั่ว​ร้าย​ที่​พระ​เจ้า​ส่ง​มา​เข้า​ตัว​ท่าน เขา​จะ​ได้​เล่น​พิณ และ​ท่าน​จะ​ได้​หาย​ดี”
Cross Reference
  • 1 Samuel 10:5 - »De ahí llegarás a Guibeá de Dios, donde hay una guarnición filistea. Al entrar en la ciudad te encontrarás con un grupo de profetas que bajan del santuario en el cerro. Vendrán profetizando, precedidos por músicos que tocan liras, panderetas, flautas y arpas.
  • Génesis 41:46 - Tenía treinta años cuando comenzó a trabajar al servicio del faraón, rey de Egipto. Tan pronto como se retiró José de la presencia del faraón, se dedicó a recorrer todo el territorio de Egipto.
  • 1 Samuel 18:10 - Al día siguiente, el espíritu maligno de parte de Dios se apoderó de Saúl, quien cayó en trance en su propio palacio. Andaba con una lanza en la mano y, mientras David tocaba el arpa, como era su costumbre,
  • 1 Samuel 16:21 - Cuando David llegó, se puso al servicio de Saúl, quien lo llegó a apreciar mucho y lo hizo su escudero.
  • 1 Samuel 16:22 - Luego Saúl le mandó este mensaje a Isaí: «Permite que David se quede a mi servicio, pues me ha causado muy buena impresión».
  • 1 Samuel 16:23 - Cada vez que el espíritu de parte de Dios atormentaba a Saúl, David tomaba su arpa y tocaba. La música calmaba a Saúl y lo hacía sentirse mejor, y el espíritu maligno se apartaba de él.
  • 1 Reyes 10:8 - ¡Dichosos tus súbditos! ¡Dichosos estos servidores tuyos, que constantemente están en tu presencia bebiendo de tu sabiduría!
  • 1 Samuel 19:9 - Sin embargo, un espíritu maligno de parte del Señor se apoderó de Saúl. Estaba sentado en el palacio, con una lanza en la mano. Mientras David tocaba el arpa,
  • 2 Reyes 3:15 - En fin, ¡que me traigan un músico! Mientras el músico tañía el arpa, la mano del Señor vino sobre Eliseo,
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - Así que ordene Su Majestad a estos siervos suyos que busquen a alguien que sepa tocar el arpa. Así, cuando lo ataque el espíritu maligno de parte de Dios, el músico tocará, y Su Majestad se sentirá mejor.
  • 新标点和合本 - 我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等 神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的主可以吩咐你面前的臣仆,去找一个善于弹琴的来。上帝那里来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的主可以吩咐你面前的臣仆,去找一个善于弹琴的来。 神那里来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。”
  • 当代译本 - 你 可以吩咐跟前的臣仆去找一个善于弹琴的人来。邪灵从上帝那里来到你身上的时候,他为你弹琴,你就舒畅了。”
  • 圣经新译本 - 愿我们的主吩咐你面前的臣仆,去寻找一位善于弹琴的人;从 神那里来的灵临到你身上的时候,他可以弹琴,你就好了。”
  • 中文标准译本 - 请我们的主吩咐面前的臣仆们,去寻找一个善于弹奏竖琴的人。当从神那里来的搅扰之灵临到你身上时,这人用手弹琴,你就感觉舒服了。”
  • 现代标点和合本 - 我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。”
  • 和合本(拼音版) - 我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等上帝那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。”
  • New International Version - Let our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better.”
  • New International Reader's Version - Give us an order to look for someone who can play the harp. He will play it when the evil spirit sent by God comes on you. Then you will feel better.”
  • English Standard Version - Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the harmful spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well.”
  • New Living Translation - Let us find a good musician to play the harp whenever the tormenting spirit troubles you. He will play soothing music, and you will soon be well again.”
  • Christian Standard Bible - Let our lord command your servants here in your presence to look for someone who knows how to play the lyre. Whenever the evil spirit from God comes on you, that person can play the lyre, and you will feel better.”
  • New American Standard Bible - May our lord now command your servants who are before you. Have them search for a man who is a skillful musician on the harp; and it shall come about whenever the evil spirit from God is upon you, that he shall play the harp with his hand, and you will become well.”
  • New King James Version - Let our master now command your servants, who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp. And it shall be that he will play it with his hand when the distressing spirit from God is upon you, and you shall be well.”
  • Amplified Bible - Let our lord now command your servants who are here before you to find a man who plays skillfully on the harp; and when the evil spirit from God is on you, he shall play the harp with his hand, and you will be well.”
  • American Standard Version - Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • King James Version - Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • New English Translation - Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre and you will feel better.”
  • World English Bible - Let our lord now command your servants who are in front of you to seek out a man who is a skillful player on the harp. Then when the evil spirit from God is on you, he will play with his hand, and you will be well.”
  • 新標點和合本 - 我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等神那裏來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一個善於彈琴的來。上帝那裏來的邪靈臨到你身上的時候,他用手彈琴,你就會感覺爽快。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一個善於彈琴的來。 神那裏來的邪靈臨到你身上的時候,他用手彈琴,你就會感覺爽快。」
  • 當代譯本 - 你 可以吩咐跟前的臣僕去找一個善於彈琴的人來。邪靈從上帝那裡來到你身上的時候,他為你彈琴,你就舒暢了。」
  • 聖經新譯本 - 願我們的主吩咐你面前的臣僕,去尋找一位善於彈琴的人;從 神那裡來的靈臨到你身上的時候,他可以彈琴,你就好了。”
  • 呂振中譯本 - 願我主吩咐你面前的臣僕去尋找一個精於彈琴的人來;等從上帝那裏來的惡靈臨到你身上時、他伸手一彈 琴 ,你就好了。』
  • 中文標準譯本 - 請我們的主吩咐面前的臣僕們,去尋找一個善於彈奏豎琴的人。當從神那裡來的攪擾之靈臨到你身上時,這人用手彈琴,你就感覺舒服了。」
  • 現代標點和合本 - 我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等神那裡來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」
  • 文理和合譯本 - 我主當命侍臣、求善鼓琴者、迨惡神臨爾時、使之鼓琴、則爾愈焉、
  • 文理委辦譯本 - 盍命侍臣、求善鼓琴者、迨惡神臨爾之時、鼓琴則愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主可命侍臣、尋善鼓琴者、迨天主所使之惡魔臨爾時、使之鼓琴、爾則安舒、
  • Новый Русский Перевод - Пусть наш господин велит своим слугам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда злой дух от Бога будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
  • Восточный перевод - Пусть наш господин велит своим рабам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда этот дух будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть наш господин велит своим рабам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда этот дух будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть наш господин велит своим рабам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда этот дух будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il te suffit, notre seigneur, de dire un mot et tes serviteurs ici présents te chercheront quelqu’un qui sache jouer de la lyre. Quand le mauvais esprit de Dieu t’assaillira, le musicien jouera de son instrument et cela te soulagera.
  • Nova Versão Internacional - Que o nosso soberano mande estes seus servos procurar um homem que saiba tocar harpa. Quando o espírito maligno, vindo da parte de Deus, se apoderar de ti, o homem tocará harpa e tu te sentirás melhor”.
  • Hoffnung für alle - »Lass uns jemanden suchen, der gut auf der Laute spielen kann! Jedes Mal wenn dieser böse Geist dich überfällt, wird der Mann seine Laute zur Hand nehmen und dir etwas vorspielen. Das wird dich beruhigen und aufmuntern. Du brauchst nur zu befehlen, dann handeln wir.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin vua cho phép chúng tôi tìm một người chơi đàn hạc giỏi, để mỗi khi ác thần quấy rối vua. Người ấy sẽ chơi đàn để vua khuây khỏa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอฝ่าพระบาทสั่งผู้รับใช้ให้หานักพิณมาบรรเลงถวาย เมื่อวิญญาณชั่วจากพระเจ้ามารังควานฝ่าพระบาท เสียงพิณจะได้ทำให้ทรงรู้สึกดีขึ้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​นาย​ท่าน​บัญชา​ผู้​รับใช้​ทั้ง​ปวง​ใน​ที่​นี้ ไป​หา​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​เล่น​พิณ​เล็ก​ด้วย​ความ​ชำนาญ​มา เผื่อ​เวลา​วิญญาณ​อัน​ชั่ว​ร้าย​ที่​พระ​เจ้า​ส่ง​มา​เข้า​ตัว​ท่าน เขา​จะ​ได้​เล่น​พิณ และ​ท่าน​จะ​ได้​หาย​ดี”
  • 1 Samuel 10:5 - »De ahí llegarás a Guibeá de Dios, donde hay una guarnición filistea. Al entrar en la ciudad te encontrarás con un grupo de profetas que bajan del santuario en el cerro. Vendrán profetizando, precedidos por músicos que tocan liras, panderetas, flautas y arpas.
  • Génesis 41:46 - Tenía treinta años cuando comenzó a trabajar al servicio del faraón, rey de Egipto. Tan pronto como se retiró José de la presencia del faraón, se dedicó a recorrer todo el territorio de Egipto.
  • 1 Samuel 18:10 - Al día siguiente, el espíritu maligno de parte de Dios se apoderó de Saúl, quien cayó en trance en su propio palacio. Andaba con una lanza en la mano y, mientras David tocaba el arpa, como era su costumbre,
  • 1 Samuel 16:21 - Cuando David llegó, se puso al servicio de Saúl, quien lo llegó a apreciar mucho y lo hizo su escudero.
  • 1 Samuel 16:22 - Luego Saúl le mandó este mensaje a Isaí: «Permite que David se quede a mi servicio, pues me ha causado muy buena impresión».
  • 1 Samuel 16:23 - Cada vez que el espíritu de parte de Dios atormentaba a Saúl, David tomaba su arpa y tocaba. La música calmaba a Saúl y lo hacía sentirse mejor, y el espíritu maligno se apartaba de él.
  • 1 Reyes 10:8 - ¡Dichosos tus súbditos! ¡Dichosos estos servidores tuyos, que constantemente están en tu presencia bebiendo de tu sabiduría!
  • 1 Samuel 19:9 - Sin embargo, un espíritu maligno de parte del Señor se apoderó de Saúl. Estaba sentado en el palacio, con una lanza en la mano. Mientras David tocaba el arpa,
  • 2 Reyes 3:15 - En fin, ¡que me traigan un músico! Mientras el músico tañía el arpa, la mano del Señor vino sobre Eliseo,
Bible
Resources
Plans
Donate