Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:23 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - Así libró el Señor a Israel aquel día, y la batalla se extendió más allá de Bet Avén.
  • 新标点和合本 - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
  • 当代译本 - 耶和华在那天拯救了以色列人,战事一直蔓延到伯·亚文。
  • 圣经新译本 - 那一天,耶和华拯救了以色列人。战争伸展到伯.亚文。
  • 中文标准译本 - 那一天,耶和华拯救了以色列人。 战争延伸到伯亚文。
  • 现代标点和合本 - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • 和合本(拼音版) - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • New International Version - So on that day the Lord saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.
  • New International Reader's Version - So on that day the Lord saved Israel. And the fighting continued on past Beth Aven.
  • English Standard Version - So the Lord saved Israel that day. And the battle passed beyond Beth-aven.
  • New Living Translation - So the Lord saved Israel that day, and the battle continued to rage even beyond Beth-aven.
  • Christian Standard Bible - So the Lord saved Israel that day. The battle extended beyond Beth-aven,
  • New American Standard Bible - So the Lord saved Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.
  • New King James Version - So the Lord saved Israel that day, and the battle shifted to Beth Aven.
  • Amplified Bible - So the Lord saved Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.
  • American Standard Version - So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven.
  • King James Version - So the Lord saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth–aven.
  • New English Translation - So the Lord delivered Israel that day, and the battle shifted over to Beth Aven.
  • World English Bible - So Yahweh saved Israel that day; and the battle passed over by Beth Aven.
  • 新標點和合本 - 那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯‧亞文。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
  • 當代譯本 - 耶和華在那天拯救了以色列人,戰事一直蔓延到伯·亞文。
  • 聖經新譯本 - 那一天,耶和華拯救了以色列人。戰爭伸展到伯.亞文。
  • 呂振中譯本 - 那一天永恆主使 以色列 人得勝,一直戰到 伯和崙 。
  • 中文標準譯本 - 那一天,耶和華拯救了以色列人。 戰爭延伸到伯亞文。
  • 現代標點和合本 - 那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯亞文。
  • 文理和合譯本 - 是日耶和華拯救以色列族、戰事至伯亞文、○
  • 文理委辦譯本 - 戰於伯亞文、是時耶和華拯以色列族。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日主助 以色列 人獲勝、直戰至 伯亞文 、
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 전투는 벧 – 아웬을 지나 계속되었으나 여호와께서 그 날 이스라엘을 구원하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Так Господь спас в тот день Израиль; битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод - Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Вечный в тот день спас Исроил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, ce jour-là, l’Eternel accorda la délivrance à Israël et le combat se poursuivit jusqu’au-delà de Beth-Aven.
  • リビングバイブル - こうして、この日、主はイスラエルを救い、戦闘はベテ・アベンに場所を移していきました。
  • Nova Versão Internacional - Assim o Senhor concedeu vitória a Israel naquele dia, e a batalha se espalhou para além de Bete-Áven.
  • Hoffnung für alle - Der Kampf tobte bis über Bet-Awen hinaus. So befreite der Herr an diesem Tag die Israeliten aus ihrer ausweglosen Lage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và như vậy, Chúa Hằng Hữu giải cứu Ít-ra-ên hôm ấy, chiến trận lan ra cho đến Bết-a-ven.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นอันว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยกู้อิสราเอลในวันนั้น และสงครามขยายเลยเมืองเบธอาเวนไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ช่วย​อิสราเอล​ให้​รอด​พ้น​ใน​วัน​นั้น และ​การ​ต่อสู้​ครั้ง​นั้น​ไป​ไกล​จน​เลย​เมือง​เบธอาเวน
Cross Reference
  • Salmo 44:6 - Yo no confío en mi arco, ni puede mi espada darme la victoria;
  • Salmo 44:7 - tú nos das la victoria sobre nuestros enemigos, y dejas en vergüenza a nuestros adversarios.
  • Salmo 44:8 - ¡Por siempre nos gloriaremos en Dios! ¡Por siempre alabaremos tu nombre! Selah
  • Oseas 1:7 - En cambio, tendré compasión de la tribu de Judá, y la salvaré; pero no por medio de arco, ni de espada ni de batallas, ni tampoco por medio de caballos y jinetes, sino por medio del Señor su Dios».
  • Jueces 2:18 - Cada vez que el Señor levantaba entre ellos un caudillo, estaba con él. Mientras ese caudillo vivía, los libraba del poder de sus enemigos, porque el Señor se compadecía de ellos al oírlos gemir por causa de quienes los oprimían y afligían.
  • 2 Reyes 14:27 - Pero el Señor los salvó por medio de Jeroboán hijo de Joás, pues había dicho que no borraría de la tierra el nombre de Israel.
  • 1 Samuel 13:5 - Los filisteos también se juntaron para hacerle la guerra a Israel. Contaban con tres mil carros, seis mil jinetes, y un ejército tan numeroso como la arena a la orilla del mar. Avanzaron hacia Micmás, al este de Bet Avén, y allí acamparon.
  • Éxodo 14:30 - En ese día el Señor salvó a Israel del poder de Egipto. Los israelitas vieron los cadáveres de los egipcios tendidos a la orilla del mar.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - Así libró el Señor a Israel aquel día, y la batalla se extendió más allá de Bet Avén.
  • 新标点和合本 - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
  • 当代译本 - 耶和华在那天拯救了以色列人,战事一直蔓延到伯·亚文。
  • 圣经新译本 - 那一天,耶和华拯救了以色列人。战争伸展到伯.亚文。
  • 中文标准译本 - 那一天,耶和华拯救了以色列人。 战争延伸到伯亚文。
  • 现代标点和合本 - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • 和合本(拼音版) - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • New International Version - So on that day the Lord saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.
  • New International Reader's Version - So on that day the Lord saved Israel. And the fighting continued on past Beth Aven.
  • English Standard Version - So the Lord saved Israel that day. And the battle passed beyond Beth-aven.
  • New Living Translation - So the Lord saved Israel that day, and the battle continued to rage even beyond Beth-aven.
  • Christian Standard Bible - So the Lord saved Israel that day. The battle extended beyond Beth-aven,
  • New American Standard Bible - So the Lord saved Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.
  • New King James Version - So the Lord saved Israel that day, and the battle shifted to Beth Aven.
  • Amplified Bible - So the Lord saved Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.
  • American Standard Version - So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven.
  • King James Version - So the Lord saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth–aven.
  • New English Translation - So the Lord delivered Israel that day, and the battle shifted over to Beth Aven.
  • World English Bible - So Yahweh saved Israel that day; and the battle passed over by Beth Aven.
  • 新標點和合本 - 那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯‧亞文。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
  • 當代譯本 - 耶和華在那天拯救了以色列人,戰事一直蔓延到伯·亞文。
  • 聖經新譯本 - 那一天,耶和華拯救了以色列人。戰爭伸展到伯.亞文。
  • 呂振中譯本 - 那一天永恆主使 以色列 人得勝,一直戰到 伯和崙 。
  • 中文標準譯本 - 那一天,耶和華拯救了以色列人。 戰爭延伸到伯亞文。
  • 現代標點和合本 - 那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯亞文。
  • 文理和合譯本 - 是日耶和華拯救以色列族、戰事至伯亞文、○
  • 文理委辦譯本 - 戰於伯亞文、是時耶和華拯以色列族。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日主助 以色列 人獲勝、直戰至 伯亞文 、
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 전투는 벧 – 아웬을 지나 계속되었으나 여호와께서 그 날 이스라엘을 구원하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Так Господь спас в тот день Израиль; битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод - Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Вечный в тот день спас Исроил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, ce jour-là, l’Eternel accorda la délivrance à Israël et le combat se poursuivit jusqu’au-delà de Beth-Aven.
  • リビングバイブル - こうして、この日、主はイスラエルを救い、戦闘はベテ・アベンに場所を移していきました。
  • Nova Versão Internacional - Assim o Senhor concedeu vitória a Israel naquele dia, e a batalha se espalhou para além de Bete-Áven.
  • Hoffnung für alle - Der Kampf tobte bis über Bet-Awen hinaus. So befreite der Herr an diesem Tag die Israeliten aus ihrer ausweglosen Lage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và như vậy, Chúa Hằng Hữu giải cứu Ít-ra-ên hôm ấy, chiến trận lan ra cho đến Bết-a-ven.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นอันว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยกู้อิสราเอลในวันนั้น และสงครามขยายเลยเมืองเบธอาเวนไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ช่วย​อิสราเอล​ให้​รอด​พ้น​ใน​วัน​นั้น และ​การ​ต่อสู้​ครั้ง​นั้น​ไป​ไกล​จน​เลย​เมือง​เบธอาเวน
  • Salmo 44:6 - Yo no confío en mi arco, ni puede mi espada darme la victoria;
  • Salmo 44:7 - tú nos das la victoria sobre nuestros enemigos, y dejas en vergüenza a nuestros adversarios.
  • Salmo 44:8 - ¡Por siempre nos gloriaremos en Dios! ¡Por siempre alabaremos tu nombre! Selah
  • Oseas 1:7 - En cambio, tendré compasión de la tribu de Judá, y la salvaré; pero no por medio de arco, ni de espada ni de batallas, ni tampoco por medio de caballos y jinetes, sino por medio del Señor su Dios».
  • Jueces 2:18 - Cada vez que el Señor levantaba entre ellos un caudillo, estaba con él. Mientras ese caudillo vivía, los libraba del poder de sus enemigos, porque el Señor se compadecía de ellos al oírlos gemir por causa de quienes los oprimían y afligían.
  • 2 Reyes 14:27 - Pero el Señor los salvó por medio de Jeroboán hijo de Joás, pues había dicho que no borraría de la tierra el nombre de Israel.
  • 1 Samuel 13:5 - Los filisteos también se juntaron para hacerle la guerra a Israel. Contaban con tres mil carros, seis mil jinetes, y un ejército tan numeroso como la arena a la orilla del mar. Avanzaron hacia Micmás, al este de Bet Avén, y allí acamparon.
  • Éxodo 14:30 - En ese día el Señor salvó a Israel del poder de Egipto. Los israelitas vieron los cadáveres de los egipcios tendidos a la orilla del mar.
Bible
Resources
Plans
Donate