Parallel Verses
- American Standard Version - whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
- 新标点和合本 - 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
- 当代译本 - 你们要以坚定的信心抵挡它,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同样的苦难。
- 圣经新译本 - 你们要用坚强的信心抵挡他,因为知道你们在世上的弟兄,也经历过同样的苦难。
- 中文标准译本 - 你们要用坚固的信仰来抵挡它,因为你们知道,你们在世上的弟兄姐妹也都经历着同样的苦难。
- 现代标点和合本 - 你们要用坚固的信心抵挡它,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
- 和合本(拼音版) - 你们要用坚固的信心抵挡它,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
- New International Version - Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.
- New International Reader's Version - Stand up to him. Remain strong in what you believe. You know that you are not alone in your suffering. The family of believers throughout the world is going through the same thing.
- English Standard Version - Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
- New Living Translation - Stand firm against him, and be strong in your faith. Remember that your family of believers all over the world is going through the same kind of suffering you are.
- Christian Standard Bible - Resist him, firm in the faith, knowing that the same kind of sufferings are being experienced by your fellow believers throughout the world.
- New American Standard Bible - So resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brothers and sisters who are in the world.
- New King James Version - Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
- Amplified Bible - But resist him, be firm in your faith [against his attack—rooted, established, immovable], knowing that the same experiences of suffering are being experienced by your brothers and sisters throughout the world. [You do not suffer alone.]
- King James Version - Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
- New English Translation - Resist him, strong in your faith, because you know that your brothers and sisters throughout the world are enduring the same kinds of suffering.
- World English Bible - Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
- 新標點和合本 - 你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也正在經歷這樣的苦難。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也正在經歷這樣的苦難。
- 當代譯本 - 你們要以堅定的信心抵擋牠,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同樣的苦難。
- 聖經新譯本 - 你們要用堅強的信心抵擋他,因為知道你們在世上的弟兄,也經歷過同樣的苦難。
- 呂振中譯本 - 你們要抵擋他,要在信心上堅固,知道世界上跟你們一同信主的弟兄姊妹、也正付着同樣受苦之經驗的代價呢。
- 中文標準譯本 - 你們要用堅固的信仰來抵擋它,因為你們知道,你們在世上的弟兄姐妹也都經歷著同樣的苦難。
- 現代標點和合本 - 你們要用堅固的信心抵擋它,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。
- 文理和合譯本 - 宜堅於信以禦之、知爾兄弟在世亦經此苦、
- 文理委辦譯本 - 當以堅信扞禦、知爾兄弟在世、亦受此難、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以堅信拒之、因知爾兄弟在世、亦受此苦難、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務希堅信不拔、全力以抗。應知普世兄弟、現正遭受同一患難。
- Nueva Versión Internacional - Resístanlo, manteniéndose firmes en la fe, sabiendo que sus hermanos en todo el mundo están soportando la misma clase de sufrimientos.
- 현대인의 성경 - 그러므로 믿음에 굳게 서서 마귀를 대항하십시오. 세상에 흩어져 있는 모든 성도들도 이 같은 고난을 겪고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
- Восточный перевод - Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте тверды в вере и противостаньте Иблису, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
- La Bible du Semeur 2015 - Résistez-lui en demeurant fermes dans votre foi, car vous savez que vos frères et sœurs dispersés à travers le monde connaissent les mêmes souffrances.
- リビングバイブル - 信仰に堅く立って、悪魔の攻撃に立ち向かいなさい。ご存じのように、あらゆる地域のクリスチャンたちが、同じ苦しみを通っているのです。
- Nestle Aland 28 - ᾧ ἀντίστητε στερεοὶ τῇ πίστει εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων τῇ ἐν κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ ἀντίστητε, στερεοὶ τῇ πίστει, εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων, τῇ ἐν τῷ κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι.
- Nova Versão Internacional - Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
- Hoffnung für alle - Stark und fest im Glauben sollt ihr seine Angriffe abwehren. Und denkt daran, dass alle Brüder und Schwestern auf der Welt diese Leiden ertragen müssen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - hãy chống trả với lòng tin cậy Chúa, và nhớ rằng các anh chị em tín hữu khác trên thế giới cũng đang chịu khổ đấu tranh như vậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงต่อต้านมาร ยืนหยัดมั่นคงในความเชื่อ ด้วยรู้ว่าพี่น้องทั่วโลกกำลังเผชิญความทุกข์ยากแบบเดียวกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงต่อต้านศัตรูนั้นด้วยการยืนหยัดในความเชื่อ เพราะท่านทราบว่า เหล่าพี่น้องทั่วโลกกำลังรับทุกข์ทรมานแบบเดียวกัน
Cross Reference
- Revelation 6:11 - And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, who should be killed even as they were, should have fulfilled their course.
- 1 Thessalonians 2:15 - who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove out us, and please not God, and are contrary to all men;
- 1 Thessalonians 2:16 - forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always: but the wrath is come upon them to the uttermost.
- Luke 22:32 - but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.
- Revelation 1:9 - I John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and patience which are in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.
- Revelation 7:14 - And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
- Ephesians 4:27 - neither give place to the devil.
- John 16:33 - These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
- 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith:
- Luke 4:3 - And the devil said unto him, If thou art the Son of God, command this stone that it become bread.
- Luke 4:4 - And Jesus answered unto him, It is written, Man shall not live by bread alone.
- Luke 4:5 - And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
- Luke 4:6 - And the devil said unto him, To thee will I give all this authority, and the glory of them: for it hath been delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.
- Luke 4:7 - If thou therefore wilt worship before me, it shall all be thine.
- Luke 4:8 - And Jesus answered and said unto him, It is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
- Luke 4:9 - And he led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down from hence:
- Luke 4:10 - for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee:
- Luke 4:11 - and, On their hands they shall bear thee up, Lest haply thou dash thy foot against a stone.
- Luke 4:12 - And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.
- 1 Peter 4:13 - but insomuch as ye are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.
- 1 Peter 1:6 - Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
- 1 Timothy 6:12 - Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses.
- Hebrews 11:33 - who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
- Colossians 2:5 - For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
- Ephesians 6:16 - withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one.
- 1 Thessalonians 3:3 - that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.
- 1 Corinthians 10:13 - There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.
- 1 Peter 3:14 - But even if ye should suffer for righteousness’ sake, blessed are ye: and fear not their fear, neither be troubled;
- 1 Peter 2:21 - For hereunto were ye called: because Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye should follow his steps:
- 2 Timothy 3:12 - Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
- Ephesians 6:11 - Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
- Ephesians 6:12 - For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
- Ephesians 6:13 - Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
- Acts 14:22 - confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
- James 4:7 - Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.