Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:8 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов .
  • 新标点和合本 - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • 当代译本 - 最重要的是要彼此真诚相爱,因为爱可以遮盖许多罪。
  • 圣经新译本 - 最重要的是要彼此切实相爱,因为爱能遮盖许多的罪。
  • 中文标准译本 - 最要紧的是:要持守彼此之间热切的爱,因为爱能遮盖众多的罪孽。
  • 现代标点和合本 - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • 和合本(拼音版) - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • New International Version - Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
  • New International Reader's Version - Most of all, love one another deeply. Love erases many sins by forgiving them.
  • English Standard Version - Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
  • New Living Translation - Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
  • Christian Standard Bible - Above all, maintain constant love for one another, since love covers a multitude of sins.
  • New American Standard Bible - Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
  • New King James Version - And above all things have fervent love for one another, for “love will cover a multitude of sins.”
  • Amplified Bible - Above all, have fervent and unfailing love for one another, because love covers a multitude of sins [it overlooks unkindness and unselfishly seeks the best for others].
  • American Standard Version - above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
  • King James Version - And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
  • New English Translation - Above all keep your love for one another fervent, because love covers a multitude of sins.
  • World English Bible - And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
  • 新標點和合本 - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
  • 當代譯本 - 最重要的是要彼此真誠相愛,因為愛可以遮蓋許多罪。
  • 聖經新譯本 - 最重要的是要彼此切實相愛,因為愛能遮蓋許多的罪。
  • 呂振中譯本 - 最要緊的、要有彼此熱切的相愛,因為愛能掩沒許多的罪。
  • 中文標準譯本 - 最要緊的是:要持守彼此之間熱切的愛,因為愛能遮蓋眾多的罪孽。
  • 現代標點和合本 - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
  • 文理和合譯本 - 首要者、宜切心相愛、蓋愛蔽多罪、
  • 文理委辦譯本 - 切當敦仁、仁者無惡不隱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 最要者、惟彼此切愛、蓋愛能掩多罪也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼此之間、恆懷熱烈之愛德、尤為切要。惟愛德能掩蓋群罪也。
  • Nueva Versión Internacional - Sobre todo, ámense los unos a los otros profundamente, porque el amor cubre multitud de pecados.
  • 현대인의 성경 - 무엇보다도 열심으로 서로 사랑하십시오. 사랑은 많은 죄를 덮어 줍니다.
  • Восточный перевод - Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов .
  • La Bible du Semeur 2015 - Avant tout, aimez-vous ardemment les uns les autres, car l’amour garde le silence sur un grand nombre de péchés .
  • リビングバイブル - 何よりも、互いに熱心に愛し合いなさい。愛は、多くの欠けた点を補うからです。
  • Nestle Aland 28 - πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πρὸ πάντων, τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν;
  • Nova Versão Internacional - Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
  • Hoffnung für alle - Vor allem aber lasst nicht nach, einander zu lieben. Denn »Liebe sieht über Fehler hinweg« .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhất là hãy luôn luôn tỏ lòng yêu thương nhau, vì tình yêu khỏa lấp nhiều tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหนือสิ่งอื่นใดจงรักกันอย่างลึกซึ้ง เพราะความรักลบความผิดบาปมากมายได้โดยการให้อภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหนือ​สิ่ง​อื่น​ใด​แล้ว​ท่าน​จง​รัก​กัน​และ​กัน​อย่าง​ลึกซึ้ง เพราะ​ว่า​ความ​รัก​ให้​อภัย​บาป​มากมาย​ได้
Cross Reference
  • Иакова 5:12 - Прежде всего, братья мои, не клянитесь ни небом, ни землей, ни какой-либо другой клятвой. Пусть ваше «да» будет настоящим «да», а ваше «нет» – настоящим «нет», чтобы вам не быть осужденными.
  • 3 Иоанна 1:2 - Дорогой мой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров так же, как благополучна твоя душа.
  • Евреям 13:1 - Любите друг друга, как братья.
  • Притчи 12:16 - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • Притчи 18:13 - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • 2 Петра 1:6 - знание – умением владеть собой, умение владеть собой – стойкостью, стойкость – благочестием,
  • 2 Петра 1:7 - благочестие – братолюбием, братолюбие – любовью.
  • 1 Тимофею 1:5 - Цель этого требования – любовь, которая исходит из чистого сердца, доброй совести и искренней веры.
  • 2 Фессалоникийцам 1:3 - Мы всегда должны благодарить Бога за вас, братья, и это правильно, потому что ваша вера растет все больше и больше, увеличивается и любовь каждого из вас друг к другу.
  • 1 Фессалоникийцам 4:9 - Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга.
  • 1 Фессалоникийцам 4:10 - Мы знаем, что вы любите всех братьев по всей Македонии. Хотим лишь, чтобы вы преуспевали в любви еще больше.
  • 1 Коринфянам 13:1 - Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.
  • 1 Фессалоникийцам 3:12 - Пусть Господь наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
  • Иакова 5:20 - то пусть вернувший грешника на правильный путь знает, что он этим спасет душу грешника от смерти и покроет множество грехов .
  • 1 Петра 1:22 - Послушанием истине вы очистили ваши души для того, чтобы искренне любить своих братьев. Итак, глубоко любите друг друга от чистого сердца!
  • Притчи 17:9 - Прощающий оскорбление ищет любви, а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
  • Колоссянам 3:14 - И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
  • Притчи 10:12 - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов .
  • 新标点和合本 - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • 当代译本 - 最重要的是要彼此真诚相爱,因为爱可以遮盖许多罪。
  • 圣经新译本 - 最重要的是要彼此切实相爱,因为爱能遮盖许多的罪。
  • 中文标准译本 - 最要紧的是:要持守彼此之间热切的爱,因为爱能遮盖众多的罪孽。
  • 现代标点和合本 - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • 和合本(拼音版) - 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
  • New International Version - Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
  • New International Reader's Version - Most of all, love one another deeply. Love erases many sins by forgiving them.
  • English Standard Version - Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
  • New Living Translation - Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
  • Christian Standard Bible - Above all, maintain constant love for one another, since love covers a multitude of sins.
  • New American Standard Bible - Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
  • New King James Version - And above all things have fervent love for one another, for “love will cover a multitude of sins.”
  • Amplified Bible - Above all, have fervent and unfailing love for one another, because love covers a multitude of sins [it overlooks unkindness and unselfishly seeks the best for others].
  • American Standard Version - above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
  • King James Version - And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
  • New English Translation - Above all keep your love for one another fervent, because love covers a multitude of sins.
  • World English Bible - And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
  • 新標點和合本 - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
  • 當代譯本 - 最重要的是要彼此真誠相愛,因為愛可以遮蓋許多罪。
  • 聖經新譯本 - 最重要的是要彼此切實相愛,因為愛能遮蓋許多的罪。
  • 呂振中譯本 - 最要緊的、要有彼此熱切的相愛,因為愛能掩沒許多的罪。
  • 中文標準譯本 - 最要緊的是:要持守彼此之間熱切的愛,因為愛能遮蓋眾多的罪孽。
  • 現代標點和合本 - 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
  • 文理和合譯本 - 首要者、宜切心相愛、蓋愛蔽多罪、
  • 文理委辦譯本 - 切當敦仁、仁者無惡不隱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 最要者、惟彼此切愛、蓋愛能掩多罪也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼此之間、恆懷熱烈之愛德、尤為切要。惟愛德能掩蓋群罪也。
  • Nueva Versión Internacional - Sobre todo, ámense los unos a los otros profundamente, porque el amor cubre multitud de pecados.
  • 현대인의 성경 - 무엇보다도 열심으로 서로 사랑하십시오. 사랑은 많은 죄를 덮어 줍니다.
  • Восточный перевод - Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов .
  • La Bible du Semeur 2015 - Avant tout, aimez-vous ardemment les uns les autres, car l’amour garde le silence sur un grand nombre de péchés .
  • リビングバイブル - 何よりも、互いに熱心に愛し合いなさい。愛は、多くの欠けた点を補うからです。
  • Nestle Aland 28 - πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πρὸ πάντων, τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν;
  • Nova Versão Internacional - Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
  • Hoffnung für alle - Vor allem aber lasst nicht nach, einander zu lieben. Denn »Liebe sieht über Fehler hinweg« .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhất là hãy luôn luôn tỏ lòng yêu thương nhau, vì tình yêu khỏa lấp nhiều tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหนือสิ่งอื่นใดจงรักกันอย่างลึกซึ้ง เพราะความรักลบความผิดบาปมากมายได้โดยการให้อภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหนือ​สิ่ง​อื่น​ใด​แล้ว​ท่าน​จง​รัก​กัน​และ​กัน​อย่าง​ลึกซึ้ง เพราะ​ว่า​ความ​รัก​ให้​อภัย​บาป​มากมาย​ได้
  • Иакова 5:12 - Прежде всего, братья мои, не клянитесь ни небом, ни землей, ни какой-либо другой клятвой. Пусть ваше «да» будет настоящим «да», а ваше «нет» – настоящим «нет», чтобы вам не быть осужденными.
  • 3 Иоанна 1:2 - Дорогой мой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров так же, как благополучна твоя душа.
  • Евреям 13:1 - Любите друг друга, как братья.
  • Притчи 12:16 - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • Притчи 18:13 - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • 2 Петра 1:6 - знание – умением владеть собой, умение владеть собой – стойкостью, стойкость – благочестием,
  • 2 Петра 1:7 - благочестие – братолюбием, братолюбие – любовью.
  • 1 Тимофею 1:5 - Цель этого требования – любовь, которая исходит из чистого сердца, доброй совести и искренней веры.
  • 2 Фессалоникийцам 1:3 - Мы всегда должны благодарить Бога за вас, братья, и это правильно, потому что ваша вера растет все больше и больше, увеличивается и любовь каждого из вас друг к другу.
  • 1 Фессалоникийцам 4:9 - Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга.
  • 1 Фессалоникийцам 4:10 - Мы знаем, что вы любите всех братьев по всей Македонии. Хотим лишь, чтобы вы преуспевали в любви еще больше.
  • 1 Коринфянам 13:1 - Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.
  • 1 Фессалоникийцам 3:12 - Пусть Господь наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
  • Иакова 5:20 - то пусть вернувший грешника на правильный путь знает, что он этим спасет душу грешника от смерти и покроет множество грехов .
  • 1 Петра 1:22 - Послушанием истине вы очистили ваши души для того, чтобы искренне любить своих братьев. Итак, глубоко любите друг друга от чистого сердца!
  • Притчи 17:9 - Прощающий оскорбление ищет любви, а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
  • Колоссянам 3:14 - И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
  • Притчи 10:12 - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
Bible
Resources
Plans
Donate