Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:12 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - так как глаза Господни на праведных и уши Его открыты для их молитвы, но лицо Господне против тех, кто делает зло» .
  • 新标点和合本 - 因为,主的眼看顾义人, 主的耳听他们的祈祷; 惟有行恶的人,主向他们变脸。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为主的眼看顾义人, 他的耳听他们的祈祷; 但主向行恶的人变脸。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为主的眼看顾义人, 他的耳听他们的祈祷; 但主向行恶的人变脸。”
  • 当代译本 - 因为主的眼睛看顾义人, 祂的耳朵垂听他们的祈求。 但主必严惩作恶之人。”
  • 圣经新译本 - 因为主的眼睛看顾义人, 他的耳朵垂听他们的呼求; 但主的脸敌对作恶的人。”
  • 中文标准译本 - 因为主的眼睛看顾义人, 主的耳朵垂听他们的祈祷; 但主的脸却敌对作恶的人。”
  • 现代标点和合本 - 因为主的眼看顾义人, 主的耳听他们的祈祷; 唯有行恶的人,主向他们变脸。”
  • 和合本(拼音版) - 因为主的眼看顾义人, 主的耳听他们的祈祷; 惟有行恶的人,主向他们变脸。”
  • New International Version - For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil.”
  • New International Reader's Version - The Lord’s eyes look on godly people, and he blesses them. His ears are open to their prayers. But the Lord doesn’t bless those who do evil.” ( Psalm 34:12–16 )
  • English Standard Version - For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are open to their prayer. But the face of the Lord is against those who do evil.”
  • New Living Translation - The eyes of the Lord watch over those who do right, and his ears are open to their prayers. But the Lord turns his face against those who do evil.”
  • Christian Standard Bible - because the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are open to their prayer. But the face of the Lord is against those who do what is evil.
  • New American Standard Bible - For the eyes of the Lord are toward the righteous, And His ears attend to their prayer, But the face of the Lord is against evildoers.”
  • New King James Version - For the eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their prayers; But the face of the Lord is against those who do evil.”
  • Amplified Bible - For the eyes of the Lord are [looking favorably] upon the righteous (the upright), And His ears are attentive to their prayer (eager to answer), But the face of the Lord is against those who practice evil.”
  • American Standard Version - For the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is upon them that do evil.
  • King James Version - For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
  • New English Translation - For the eyes of the Lord are upon the righteous and his ears are open to their prayer. But the Lord’s face is against those who do evil.
  • World English Bible - For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil.”
  • 新標點和合本 - 因為,主的眼看顧義人; 主的耳聽他們的祈禱。 惟有行惡的人,主向他們變臉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為主的眼看顧義人, 他的耳聽他們的祈禱; 但主向行惡的人變臉。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為主的眼看顧義人, 他的耳聽他們的祈禱; 但主向行惡的人變臉。」
  • 當代譯本 - 因為主的眼睛看顧義人, 祂的耳朵垂聽他們的祈求。 但主必嚴懲作惡之人。」
  • 聖經新譯本 - 因為主的眼睛看顧義人, 他的耳朵垂聽他們的呼求; 但主的臉敵對作惡的人。”
  • 呂振中譯本 - 因為主的眼看顧義人, 主的耳聽他們的祈求; 但對行惡的人、主卻要變臉。』
  • 中文標準譯本 - 因為主的眼睛看顧義人, 主的耳朵垂聽他們的祈禱; 但主的臉卻敵對作惡的人。」
  • 現代標點和合本 - 因為主的眼看顧義人, 主的耳聽他們的祈禱; 唯有行惡的人,主向他們變臉。」
  • 文理和合譯本 - 蓋主目顧義人、耳聽其祈、惟主之面、鑒彼惡人、
  • 文理委辦譯本 - 主靑睞義人、俯聽其祈、惟見行惡者、則罰之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主目眷顧義人、傾耳聽其祈禱、惟行惡之人、主則以怒容向之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主目所樂視、賢者之典式; 主耳所樂聽、賢者之心述; 作惡必遭譴、胡為自作孽。』
  • Nueva Versión Internacional - Porque los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos, atentos a sus oraciones; pero el rostro del Señor está contra los que hacen el mal».
  • 현대인의 성경 - 주는 의로운 사람에게 눈을 돌리시고 그들의 기도에 귀를 기울이시지만 악을 행하는 자들은 대적하신다.”
  • Восточный перевод - так как глаза Вечного Повелителя обращены на праведных и уши Его открыты для их мольбы, но гнев Вечного Повелителя на тех, кто делает зло» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так как глаза Вечного Повелителя обращены на праведных и уши Его открыты для их мольбы, но гнев Вечного Повелителя на тех, кто делает зло» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - так как глаза Вечного Повелителя обращены на праведных и уши Его открыты для их мольбы, но гнев Вечного Повелителя на тех, кто делает зло» .
  • La Bible du Semeur 2015 - car les yeux du Seigneur ╵se tournent vers les justes : son oreille est tendue ╵pour écouter leur prière. Mais le Seigneur s’oppose ╵à ceux qui font le mal .
  • リビングバイブル - 主は常に、自分の子どもたちを守り、その祈りに耳を傾けてくださいます。しかし悪を働く者には、主のきびしい顔が向けられているのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν, πρόσωπον δὲ κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους, καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν; πρόσωπον δὲ Κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά.
  • Nova Versão Internacional - Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal” .
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr sieht mit Freude auf solche Menschen, die nach seinem Willen leben, und hat immer ein offenes Ohr für ihre Bitten. Allen jedoch, die Böses tun, stellt sich der Herr entgegen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa đang theo dõi con cái Ngài, lắng nghe lời cầu nguyện họ. Nhưng Ngài ngoảnh mặt xoay lưng với người làm ác.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเฝ้าดูคนชอบธรรม และทรงเงี่ยพระกรรณฟังคำอธิษฐานของพวกเขา แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงหันพระพักตร์เข้าต่อต้านคนที่กระทำชั่ว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เฝ้าดู​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม และ​พระ​องค์​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​เขา แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขัดขวาง​บรรดา​ผู้​กระทำ​ความ​ชั่ว”
Cross Reference
  • Захария 4:10 - Кто презирает то малое, что уже сделано? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется . (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю.)
  • Псалтирь 11:4 - Пусть погубит Господь всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
  • Иезекииль 15:7 - Я обращу лицо Мое против них. Даже если они выберутся из огня, огонь все равно поглотит их. И когда Я обращу против них лицо, вы узнаете, что Я – Господь.
  • Левит 17:10 - Если израильтянин или живущий у вас чужеземец будет есть кровь, Я обращу Мое лицо против этого человека, который ест кровь, и исторгну его из его народа.
  • Иакова 5:16 - Признавайтесь друг перед другом в ваших грехах и молитесь друг за друга, чтобы получить исцеление. Усиленная молитва праведного может многое.
  • Левит 20:6 - Я обращу Мое лицо против человека, который обращается к вызывателям умерших и чародеям, нарушая верность Мне, следуя за ними, и Я исторгну его из народа.
  • Левит 20:3 - Я обращу Свое лицо против него и исторгну его из народа; ведь принося детей в жертву Молоху, он осквернил Мое святилище и обесчестил Мое святое имя.
  • 2 Паралипоменон 7:15 - Теперь Мои глаза будут открыты и Мои уши будут чутки к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
  • Псалтирь 65:2 - Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.
  • Левит 26:17 - Я обращу Мое лицо против вас, и ваши враги разобьют вас. Ненавидящие вас станут повелевать вами, и вы побежите даже тогда, когда за вами не будет погони.
  • Псалтирь 80:16 - Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно .
  • Иеремия 21:10 - Я решил сделать этому городу зло, а не благо, – возвещает Господь. – Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его.
  • Второзаконие 11:12 - Это земля, о которой заботится Господь, твой Бог; взгляд Господа, твоего Бога, круглый год обращен на нее.
  • 2 Паралипоменон 16:9 - Ведь глаза Господа осматривают всю землю, чтобы укреплять тех, чьи сердца всецело преданы Ему. Ты сделал глупость, и отныне у тебя постоянно будут войны.
  • Притчи 15:3 - Глаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.
  • Притчи 15:8 - Господь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.
  • Притчи 15:29 - Господь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • Иоанна 9:31 - Мы знаем, что Бог грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле.
  • Псалтирь 34:15 - А когда я спотыкался, то все они радовались и сходились против меня. Негодяи, которых я не знал, чернили меня без устали.
  • Псалтирь 34:16 - Как безбожники, насмехались они непрестанно , скрежеща на меня зубами.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - так как глаза Господни на праведных и уши Его открыты для их молитвы, но лицо Господне против тех, кто делает зло» .
  • 新标点和合本 - 因为,主的眼看顾义人, 主的耳听他们的祈祷; 惟有行恶的人,主向他们变脸。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为主的眼看顾义人, 他的耳听他们的祈祷; 但主向行恶的人变脸。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为主的眼看顾义人, 他的耳听他们的祈祷; 但主向行恶的人变脸。”
  • 当代译本 - 因为主的眼睛看顾义人, 祂的耳朵垂听他们的祈求。 但主必严惩作恶之人。”
  • 圣经新译本 - 因为主的眼睛看顾义人, 他的耳朵垂听他们的呼求; 但主的脸敌对作恶的人。”
  • 中文标准译本 - 因为主的眼睛看顾义人, 主的耳朵垂听他们的祈祷; 但主的脸却敌对作恶的人。”
  • 现代标点和合本 - 因为主的眼看顾义人, 主的耳听他们的祈祷; 唯有行恶的人,主向他们变脸。”
  • 和合本(拼音版) - 因为主的眼看顾义人, 主的耳听他们的祈祷; 惟有行恶的人,主向他们变脸。”
  • New International Version - For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil.”
  • New International Reader's Version - The Lord’s eyes look on godly people, and he blesses them. His ears are open to their prayers. But the Lord doesn’t bless those who do evil.” ( Psalm 34:12–16 )
  • English Standard Version - For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are open to their prayer. But the face of the Lord is against those who do evil.”
  • New Living Translation - The eyes of the Lord watch over those who do right, and his ears are open to their prayers. But the Lord turns his face against those who do evil.”
  • Christian Standard Bible - because the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are open to their prayer. But the face of the Lord is against those who do what is evil.
  • New American Standard Bible - For the eyes of the Lord are toward the righteous, And His ears attend to their prayer, But the face of the Lord is against evildoers.”
  • New King James Version - For the eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their prayers; But the face of the Lord is against those who do evil.”
  • Amplified Bible - For the eyes of the Lord are [looking favorably] upon the righteous (the upright), And His ears are attentive to their prayer (eager to answer), But the face of the Lord is against those who practice evil.”
  • American Standard Version - For the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is upon them that do evil.
  • King James Version - For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
  • New English Translation - For the eyes of the Lord are upon the righteous and his ears are open to their prayer. But the Lord’s face is against those who do evil.
  • World English Bible - For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil.”
  • 新標點和合本 - 因為,主的眼看顧義人; 主的耳聽他們的祈禱。 惟有行惡的人,主向他們變臉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為主的眼看顧義人, 他的耳聽他們的祈禱; 但主向行惡的人變臉。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為主的眼看顧義人, 他的耳聽他們的祈禱; 但主向行惡的人變臉。」
  • 當代譯本 - 因為主的眼睛看顧義人, 祂的耳朵垂聽他們的祈求。 但主必嚴懲作惡之人。」
  • 聖經新譯本 - 因為主的眼睛看顧義人, 他的耳朵垂聽他們的呼求; 但主的臉敵對作惡的人。”
  • 呂振中譯本 - 因為主的眼看顧義人, 主的耳聽他們的祈求; 但對行惡的人、主卻要變臉。』
  • 中文標準譯本 - 因為主的眼睛看顧義人, 主的耳朵垂聽他們的祈禱; 但主的臉卻敵對作惡的人。」
  • 現代標點和合本 - 因為主的眼看顧義人, 主的耳聽他們的祈禱; 唯有行惡的人,主向他們變臉。」
  • 文理和合譯本 - 蓋主目顧義人、耳聽其祈、惟主之面、鑒彼惡人、
  • 文理委辦譯本 - 主靑睞義人、俯聽其祈、惟見行惡者、則罰之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主目眷顧義人、傾耳聽其祈禱、惟行惡之人、主則以怒容向之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主目所樂視、賢者之典式; 主耳所樂聽、賢者之心述; 作惡必遭譴、胡為自作孽。』
  • Nueva Versión Internacional - Porque los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos, atentos a sus oraciones; pero el rostro del Señor está contra los que hacen el mal».
  • 현대인의 성경 - 주는 의로운 사람에게 눈을 돌리시고 그들의 기도에 귀를 기울이시지만 악을 행하는 자들은 대적하신다.”
  • Восточный перевод - так как глаза Вечного Повелителя обращены на праведных и уши Его открыты для их мольбы, но гнев Вечного Повелителя на тех, кто делает зло» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так как глаза Вечного Повелителя обращены на праведных и уши Его открыты для их мольбы, но гнев Вечного Повелителя на тех, кто делает зло» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - так как глаза Вечного Повелителя обращены на праведных и уши Его открыты для их мольбы, но гнев Вечного Повелителя на тех, кто делает зло» .
  • La Bible du Semeur 2015 - car les yeux du Seigneur ╵se tournent vers les justes : son oreille est tendue ╵pour écouter leur prière. Mais le Seigneur s’oppose ╵à ceux qui font le mal .
  • リビングバイブル - 主は常に、自分の子どもたちを守り、その祈りに耳を傾けてくださいます。しかし悪を働く者には、主のきびしい顔が向けられているのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν, πρόσωπον δὲ κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους, καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν; πρόσωπον δὲ Κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά.
  • Nova Versão Internacional - Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal” .
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr sieht mit Freude auf solche Menschen, die nach seinem Willen leben, und hat immer ein offenes Ohr für ihre Bitten. Allen jedoch, die Böses tun, stellt sich der Herr entgegen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa đang theo dõi con cái Ngài, lắng nghe lời cầu nguyện họ. Nhưng Ngài ngoảnh mặt xoay lưng với người làm ác.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเฝ้าดูคนชอบธรรม และทรงเงี่ยพระกรรณฟังคำอธิษฐานของพวกเขา แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงหันพระพักตร์เข้าต่อต้านคนที่กระทำชั่ว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เฝ้าดู​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม และ​พระ​องค์​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​เขา แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขัดขวาง​บรรดา​ผู้​กระทำ​ความ​ชั่ว”
  • Захария 4:10 - Кто презирает то малое, что уже сделано? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется . (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю.)
  • Псалтирь 11:4 - Пусть погубит Господь всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
  • Иезекииль 15:7 - Я обращу лицо Мое против них. Даже если они выберутся из огня, огонь все равно поглотит их. И когда Я обращу против них лицо, вы узнаете, что Я – Господь.
  • Левит 17:10 - Если израильтянин или живущий у вас чужеземец будет есть кровь, Я обращу Мое лицо против этого человека, который ест кровь, и исторгну его из его народа.
  • Иакова 5:16 - Признавайтесь друг перед другом в ваших грехах и молитесь друг за друга, чтобы получить исцеление. Усиленная молитва праведного может многое.
  • Левит 20:6 - Я обращу Мое лицо против человека, который обращается к вызывателям умерших и чародеям, нарушая верность Мне, следуя за ними, и Я исторгну его из народа.
  • Левит 20:3 - Я обращу Свое лицо против него и исторгну его из народа; ведь принося детей в жертву Молоху, он осквернил Мое святилище и обесчестил Мое святое имя.
  • 2 Паралипоменон 7:15 - Теперь Мои глаза будут открыты и Мои уши будут чутки к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
  • Псалтирь 65:2 - Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.
  • Левит 26:17 - Я обращу Мое лицо против вас, и ваши враги разобьют вас. Ненавидящие вас станут повелевать вами, и вы побежите даже тогда, когда за вами не будет погони.
  • Псалтирь 80:16 - Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно .
  • Иеремия 21:10 - Я решил сделать этому городу зло, а не благо, – возвещает Господь. – Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его.
  • Второзаконие 11:12 - Это земля, о которой заботится Господь, твой Бог; взгляд Господа, твоего Бога, круглый год обращен на нее.
  • 2 Паралипоменон 16:9 - Ведь глаза Господа осматривают всю землю, чтобы укреплять тех, чьи сердца всецело преданы Ему. Ты сделал глупость, и отныне у тебя постоянно будут войны.
  • Притчи 15:3 - Глаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.
  • Притчи 15:8 - Господь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.
  • Притчи 15:29 - Господь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • Иоанна 9:31 - Мы знаем, что Бог грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле.
  • Псалтирь 34:15 - А когда я спотыкался, то все они радовались и сходились против меня. Негодяи, которых я не знал, чернили меня без устали.
  • Псалтирь 34:16 - Как безбожники, насмехались они непрестанно , скрежеща на меня зубами.
Bible
Resources
Plans
Donate