Parallel Verses
- 当代译本 - 因为你们尝过主恩的滋味是何等甘美。
- 新标点和合本 - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你们已经尝过主恩的滋味。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你们已经尝过主恩的滋味。
- 圣经新译本 - 因为你们已经体验过主是美善的。
- 中文标准译本 - 因为你们尝过主仁慈的滋味。
- 现代标点和合本 - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
- 和合本(拼音版) - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
- New International Version - now that you have tasted that the Lord is good.
- New International Reader's Version - You can do this now that you have tasted how good the Lord is.
- English Standard Version - if indeed you have tasted that the Lord is good.
- New Living Translation - now that you have had a taste of the Lord’s kindness.
- Christian Standard Bible - if you have tasted that the Lord is good.
- New American Standard Bible - if you have tasted the kindness of the Lord.
- New King James Version - if indeed you have tasted that the Lord is gracious.
- Amplified Bible - if in fact you have [already] tasted the goodness and gracious kindness of the Lord.
- American Standard Version - if ye have tasted that the Lord is gracious:
- King James Version - If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
- New English Translation - if you have experienced the Lord’s kindness.
- World English Bible - if indeed you have tasted that the Lord is gracious:
- 新標點和合本 - 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你們已經嘗過主恩的滋味。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你們已經嘗過主恩的滋味。
- 當代譯本 - 因為你們嘗過主恩的滋味是何等甘美。
- 聖經新譯本 - 因為你們已經體驗過主是美善的。
- 呂振中譯本 - 因為你們確已嘗過主是多麼好滋味的。
- 中文標準譯本 - 因為你們嘗過主仁慈的滋味。
- 現代標點和合本 - 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
- 文理委辦譯本 - 蒙主恩者咸若是、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若爾果嘗主之仁慈、則當如是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾已親嘗主味、知其芳飴、
- Nueva Versión Internacional - ahora que han probado lo bueno que es el Señor.
- 현대인의 성경 - 여러분이 주님의 사랑을 맛보았으면 그렇게 하십시오.
- Новый Русский Перевод - раз вы вкусили, что Господь благ .
- Восточный перевод - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
- La Bible du Semeur 2015 - puisque, vous avez goûté combien le Seigneur est bon .
- Nestle Aland 28 - εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος.
- Nova Versão Internacional - agora que provaram que o Senhor é bom.
- Hoffnung für alle - Ihr habt ja von seinem Wort gekostet und selbst erlebt, wie gut der Herr ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếm biết sự nuôi dưỡng này, bấy giờ anh chị em sẽ biết sự ngọt ngào của lòng nhân từ của Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อบัดนี้ท่านได้ลิ้มรสแล้วว่าพระเจ้าประเสริฐ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านก็ได้ลิ้มรสแล้วว่า พระผู้เป็นเจ้าประเสริฐ
Cross Reference
- 雅歌 2:3 - 我的良人在众男子中, 好像林中的一棵苹果树。 我欢欢喜喜地坐在他的树荫下, 轻尝他香甜可口的果子。
- 诗篇 63:5 - 我心满意足,如享盛宴, 我欢然开口赞美你。
- 诗篇 9:10 - 耶和华啊, 凡认识你名的人都必信靠你, 因为你从来不丢弃寻求你的人。
- 诗篇 24:8 - 谁是荣耀的君王呢?是强大无比的耶和华, 是战无不胜的耶和华。
- 撒迦利亚书 9:17 - 那将是何等的奇妙,何等的美好! 五谷必滋养少男, 新酒必滋养少女。
- 希伯来书 6:5 - 尝过上帝之道的甘美,领悟到永世的权能,
- 希伯来书 6:6 - 却背弃了真道,让他们重新悔改是不可能的。因为他们是把上帝的儿子重新钉在十字架上,使祂公开受辱,结果自招损害。
- 诗篇 34:8 - 你们要亲身体验, 就知道耶和华的美善; 投靠祂的人有福了!