Parallel Verses
- New International Version - Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul.
- 新标点和合本 - 亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亲爱的,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒肉体的情欲;这情欲是与灵魂争战的。
- 和合本2010(神版-简体) - 亲爱的,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒肉体的情欲;这情欲是与灵魂争战的。
- 当代译本 - 亲爱的弟兄姊妹,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒与灵魂为敌的邪情私欲。
- 圣经新译本 - 亲爱的,我劝你们作客旅和寄居的人,要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。
- 中文标准译本 - 各位蒙爱的人哪,我劝你们:做为过客和寄居的,要远避那与你们灵魂争战的肉体欲望。
- 现代标点和合本 - 亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。
- 和合本(拼音版) - 亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。
- New International Reader's Version - Dear friends, you are outsiders and those who wander in this world. So I’m asking you not to give in to your sinful desires. They fight against your soul.
- English Standard Version - Beloved, I urge you as sojourners and exiles to abstain from the passions of the flesh, which wage war against your soul.
- New Living Translation - Dear friends, I warn you as “temporary residents and foreigners” to keep away from worldly desires that wage war against your very souls.
- The Message - Friends, this world is not your home, so don’t make yourselves cozy in it. Don’t indulge your ego at the expense of your soul. Live an exemplary life in your neighborhood so that your actions will refute their prejudices. Then they’ll be won over to God’s side and be there to join in the celebration when he arrives.
- Christian Standard Bible - Dear friends, I urge you as strangers and exiles to abstain from sinful desires that wage war against the soul.
- New American Standard Bible - Beloved, I urge you as foreigners and strangers to abstain from fleshly lusts, which wage war against the soul.
- New King James Version - Beloved, I beg you as sojourners and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul,
- Amplified Bible - Beloved, I urge you as aliens and strangers [in this world] to abstain from the sensual urges [those dishonorable desires] that wage war against the soul.
- American Standard Version - Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
- King James Version - Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
- New English Translation - Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,
- World English Bible - Beloved, I beg you as foreigners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
- 新標點和合本 - 親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 親愛的,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒肉體的情慾;這情慾是與靈魂爭戰的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 親愛的,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒肉體的情慾;這情慾是與靈魂爭戰的。
- 當代譯本 - 親愛的弟兄姊妹,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒與靈魂為敵的邪情私慾。
- 聖經新譯本 - 親愛的,我勸你們作客旅和寄居的人,要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。
- 呂振中譯本 - 親愛的,我勸你們做僑民做寄居的、要禁戒那對 你們 的靈魂交戰的肉體私慾;
- 中文標準譯本 - 各位蒙愛的人哪,我勸你們:做為過客和寄居的,要遠避那與你們靈魂爭戰的肉體欲望。
- 現代標點和合本 - 親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。
- 文理和合譯本 - 愛友乎、爾若客旅、若寄居、我勸爾戒形軀之慾、即攻爾心者也、
- 文理委辦譯本 - 凡我良朋為羈旅、我勸爾去私欲、欲戰於中、足害爾魂、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所愛者、爾曹 在世 既為賓客羈旅、我勸爾去肉體之慾、即敵靈者也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 親愛之同道乎、人生在世、猶如作客他鄉、務望自愛、切弗縱情恣慾、以戕賊心靈。
- Nueva Versión Internacional - Queridos hermanos, les ruego como a extranjeros y peregrinos en este mundo que se aparten de los deseos pecaminosos que combaten contra la vida.
- 현대인의 성경 - 사랑하는 여러분, 우리는 이 세상에서 나그네와 행인 같은 사람들입니다. 그러므로 영혼을 대적하여 싸우는 육체의 정욕을 이기십시오.
- Новый Русский Перевод - Возлюбленные, я умоляю вас как пришельцев и странников , держаться подальше от ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.
- Восточный перевод - Возлюбленные, я умоляю вас, живущих в этом мире как пришельцы и странники , держаться подальше от ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возлюбленные, я умоляю вас, живущих в этом мире как пришельцы и странники , держаться подальше от ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возлюбленные, я умоляю вас, живущих в этом мире как пришельцы и странники , держаться подальше от ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.
- La Bible du Semeur 2015 - Mes chers amis, vous êtes dans ce monde comme des résidents temporaires, des étrangers ; c’est pourquoi je vous le demande : ne cédez pas aux désirs de l’homme livré à lui-même : ils font la guerre en vous.
- リビングバイブル - 愛する皆さん。この地上では、あなたがたは旅人であり、一時の滞在者にすぎないのですから、あなたがたのたましいに戦いをいどむ、この世の快楽から遠ざかりなさい。
- Nestle Aland 28 - Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους, ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς;
- Nova Versão Internacional - Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
- Hoffnung für alle - Meine lieben Freunde! Ihr wisst, dass ihr in dieser Welt Fremde seid; sie ist nicht eure Heimat. Deshalb bitte ich euch eindringlich: Gebt den Angeboten und Verlockungen dieser Welt nicht nach. Ihr Ziel ist es, euch innerlich zu zerstören!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em thân yêu, dưới trần thế này anh chị em chỉ là khách lạ. Thiên đàng mới là quê hương thật của anh chị em. Vậy, tôi xin anh chị em hãy xa lánh mọi dục vọng tội lỗi vì chúng phá hoại linh hồn anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อนที่รักผู้อยู่ในฐานะคนต่างด้าวและคนแปลกหน้าในโลกนี้ ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่านให้ละทิ้งตัณหาชั่วซึ่งต่อสู้กับวิญญาณจิตของท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านที่รักทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอให้ท่าน ในฐานะที่ท่านเป็นคนแปลกถิ่นและคนต่างแดน ละเว้นจากตัณหาฝ่ายเนื้อหนัง ซึ่งยังคงต่อสู้กับจิตวิญญาณของท่าน
Cross Reference
- Psalm 119:54 - Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
- Genesis 23:4 - “I am a foreigner and stranger among you. Sell me some property for a burial site here so I can bury my dead.”
- 2 Corinthians 6:1 - As God’s co-workers we urge you not to receive God’s grace in vain.
- 2 Corinthians 5:20 - We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.
- 1 Peter 1:1 - Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
- Philemon 1:9 - yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
- Philemon 1:10 - that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
- Genesis 47:9 - And Jacob said to Pharaoh, “The years of my pilgrimage are a hundred and thirty. My years have been few and difficult, and they do not equal the years of the pilgrimage of my fathers.”
- 1 Timothy 6:9 - Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
- 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
- Acts 15:20 - Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
- 1 Peter 1:17 - Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.
- Psalm 119:19 - I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
- Romans 7:23 - but I see another law at work in me, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within me.
- Galatians 5:16 - So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
- Galatians 5:17 - For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
- Galatians 5:18 - But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
- Galatians 5:19 - The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
- Galatians 5:20 - idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
- Galatians 5:21 - and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
- Luke 21:34 - “Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
- Psalm 39:12 - “Hear my prayer, Lord, listen to my cry for help; do not be deaf to my weeping. I dwell with you as a foreigner, a stranger, as all my ancestors were.
- Leviticus 25:23 - “ ‘The land must not be sold permanently, because the land is mine and you reside in my land as foreigners and strangers.
- Ephesians 4:1 - As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
- 1 Chronicles 29:15 - We are foreigners and strangers in your sight, as were all our ancestors. Our days on earth are like a shadow, without hope.
- Acts 15:29 - You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
- 2 Timothy 2:22 - Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
- Romans 13:13 - Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
- Romans 13:14 - Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh.
- Romans 12:1 - Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship.
- Romans 8:13 - For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live.
- 2 Corinthians 7:1 - Therefore, since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.
- James 4:1 - What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you?
- Hebrews 11:13 - All these people were still living by faith when they died. They did not receive the things promised; they only saw them and welcomed them from a distance, admitting that they were foreigners and strangers on earth.
- 1 Peter 4:2 - As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.
- Galatians 5:24 - Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.