Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:6 新译本
Parallel Verses
  • 圣经新译本 - 因此,你们要喜乐。然而,你们现今在各种试炼中或许暂时会难过,
  • 新标点和合本 - 因此,你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
  • 当代译本 - 为此,即使现今你们必须暂时在百般试炼中忍受痛苦,也要满怀喜乐。
  • 中文标准译本 - 为此,你们欢欣跳跃,但如今必须在种种试炼中暂时忧伤,
  • 现代标点和合本 - 因此,你们是大有喜乐;但如今在百般的试炼中暂时忧愁,
  • 和合本(拼音版) - 因此,你们是大有喜乐。但如今在百般的试炼中暂时忧愁,
  • New International Version - In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
  • New International Reader's Version - Because you know all this, you have great joy. You have joy even though you may have had to suffer for a little while. You may have had to suffer sadness in all kinds of trouble.
  • English Standard Version - In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
  • New Living Translation - So be truly glad. There is wonderful joy ahead, even though you must endure many trials for a little while.
  • The Message - I know how great this makes you feel, even though you have to put up with every kind of aggravation in the meantime. Pure gold put in the fire comes out of it proved pure; genuine faith put through this suffering comes out proved genuine. When Jesus wraps this all up, it’s your faith, not your gold, that God will have on display as evidence of his victory.
  • Christian Standard Bible - You rejoice in this, even though now for a short time, if necessary, you suffer grief in various trials
  • New American Standard Bible - In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • New King James Version - In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,
  • Amplified Bible - In this you rejoice greatly, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • American Standard Version - Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
  • King James Version - Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
  • New English Translation - This brings you great joy, although you may have to suffer for a short time in various trials.
  • World English Bible - Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved in various trials,
  • 新標點和合本 - 因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂 ,
  • 當代譯本 - 為此,即使現今你們必須暫時在百般試煉中忍受痛苦,也要滿懷喜樂。
  • 聖經新譯本 - 因此,你們要喜樂。然而,你們現今在各種試煉中或許暫時會難過,
  • 呂振中譯本 - 在這種情形裏、你們有歡樂 ,雖則現在暫時在各種試煉中或者有憂愁。
  • 中文標準譯本 - 為此,你們歡欣跳躍,但如今必須在種種試煉中暫時憂傷,
  • 現代標點和合本 - 因此,你們是大有喜樂;但如今在百般的試煉中暫時憂愁,
  • 文理和合譯本 - 爾於此則喜甚、但今或須受諸試而暫憂、
  • 文理委辦譯本 - 因此歡樂、今爾若當歷艱難、鬱伊祗俄頃間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此爾曹歡樂、雖今不免受諸艱之試而暫憂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是爾當拓開心胸、歡欣雀躍。蓋爾目前雖不免殷憂多難、
  • Nueva Versión Internacional - Esto es para ustedes motivo de gran alegría, a pesar de que hasta ahora han tenido que sufrir diversas pruebas por un tiempo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분이 여러 가지 시련으로 잠시 근심할 수밖에 없으나 그래도 여러분은 크게 기뻐하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Восточный перевод - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà ce qui fait votre joie, même si, actuellement, il faut que vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves :
  • リビングバイブル - ですから、心から喜びなさい。今しばらくの間、地上での苦しい試練が続きますが、行く手にはすばらしい喜びが待っているからです。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον ἐστίν, λυπηθέντας ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
  • Nova Versão Internacional - Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
  • Hoffnung für alle - Darüber freut ihr euch von ganzem Herzen, auch wenn ihr jetzt noch für eine kurze Zeit auf manche Proben gestellt werdet und viel erleiden müsst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hãy vui mừng lên! Vì cuối cùng anh chị em sẽ được hạnh phúc vô biên, dù hiện nay phải chịu đau buồn, thử thách ít lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกท่านชื่นชมยินดียิ่งนักในเรื่องนี้ แม้ขณะนี้ท่านต้องทนความทุกข์โศกชั่วระยะหนึ่งจากการทดลองสารพัดอย่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ควร​ชื่นชม​ยินดี​อย่าง​ยิ่ง​ใน​สิ่ง​เหล่า​นี้ ถึง​แม้​ว่า ใน​ขณะ​นี้​ท่าน​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์​ทรมาน​นานัปการ​ชั่วขณะ​หนึ่ง
Cross Reference
  • 以赛亚书 61:10 - 我因耶和华大大欢喜, 我的心靠着我的 神快乐, 因为他给我穿上救恩的衣服, 给我披上公义的外袍, 好像新郎戴上华冠, 又像新娘佩戴装饰。
  • 马太福音 26:37 - 他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,心里忧愁难过,
  • 路加福音 2:10 - 天使说:“不要怕!看哪!我报给你们大喜的信息,是关于万民的:
  • 路加福音 1:47 - 我灵以 神我的救主为乐,
  • 腓立比书 2:26 - 他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
  • 罗马书 9:2 - 我大大忧愁,心里常常伤痛。
  • 哥林多后书 6:10 - 好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
  • 诗篇 35:10 - 我全身的骨头都要说: “耶和华啊!有谁像你呢? 你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的; 搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6 - 你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。
  • 诗篇 119:75 - 耶和华啊!我知道你的判语是公义的, 为了 你的信实,你使我受苦。
  • 腓立比书 3:3 - 其实我们这些靠 神的灵来敬拜,在基督耶稣里夸口而不倚靠肉体的人,才是受割礼的,
  • 耶利米哀歌 3:32 - 他虽然使人忧愁,却必照着他丰盛的慈爱施怜悯。
  • 耶利米哀歌 3:33 - 因为他心里本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。
  • 诗篇 9:14 - 好叫我述说你一切可称颂的事, 并在 锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
  • 诗篇 69:20 - 辱骂伤了我的心, 我忧愁难过; 我希望有人同情,却一个也没有; 我希望有人安慰,还是找不到一个。
  • 哥林多后书 11:23 - 他们是基督的仆人吗?说句狂话,我更是。我受更多的劳苦,更多的坐监,受了过量的鞭打,常常有生命的危险。
  • 哥林多后书 11:24 - 我被犹太人打过五次,每次四十下减去一下,
  • 哥林多后书 11:25 - 被棍打过三次,被石头打过一次,三次遇着船坏,在深海里飘了一昼一夜;
  • 哥林多后书 11:26 - 多次行远路,遇着江河的危险、强盗的危险、同族的危险、外族的危险、城中的危险、旷野的危险、海上的危险、假弟兄的危险;
  • 哥林多后书 11:27 - 劳碌辛苦,多次不得睡觉,又饥又渴,多次缺粮,赤身挨冷。
  • 加拉太书 5:22 - 但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 腓立比书 4:4 - 你们要靠着主常常喜乐,我再说,你们要喜乐。
  • 以赛亚书 12:2 - 看哪! 神是我的拯救; 我要倚靠他,并不惧怕, 因为耶和华 神是我的力量,我的诗歌, 他也成了我的拯救。”
  • 以赛亚书 12:3 - 所以你们要快乐地 从救恩的泉源打水。
  • 哥林多后书 4:17 - 因为我们短暂轻微的患难,是要为我们成就极大无比、永远的荣耀。
  • 哥林多后书 12:9 - 他却对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的能力在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好让基督的能力临到我的身上。
  • 哥林多后书 12:10 - 因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 雅各书 1:9 - 卑微的弟兄应当以高升为荣;
  • 哥林多后书 4:7 - 我们有这宝贝在瓦器里,是要显明这极大的能力是属于 神,不是出于我们。
  • 哥林多后书 4:8 - 我们虽然四面受压,却没有压碎;心里作难,却不至绝望,
  • 哥林多后书 4:9 - 受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。
  • 哥林多后书 4:10 - 我们身上常常带着耶稣的死,好让耶稣的生也在我们的身上显明出来。
  • 哥林多后书 4:11 - 我们这些活着的人,为耶稣的缘故常常被人置于死地,好让耶稣的生也在我们必死的身上显明出来。
  • 希伯来书 11:35 - 有些妇女得回从死里复活的亲人;但也有些人忍受了酷刑,不肯接受释放,为的是要得着更美的复活。
  • 希伯来书 11:36 - 又有些人遭受了戏弄、鞭打,甚至捆锁、监禁;
  • 希伯来书 11:37 - 被石头打死,被锯锯死,(后期抄本在此加上“受试探”)被刀杀死。他们披着绵羊山羊的皮到处奔跑、受穷乏、遭患难、被虐待;
  • 希伯来书 11:38 - 原是这世界不配有的人。他们飘流无定,在旷野、山岭、石洞和地穴栖身。
  • 撒母耳记上 2:1 - 哈拿祷告说: “我的心因耶和华喜乐, 我的角因耶和华高举, 我的口向仇敌大大夸耀, 因为我以你的救恩为乐。
  • 彼得前书 4:7 - 万物的结局近了,所以你们要谨慎警醒地祷告。
  • 诗篇 95:1 - 来吧,我们来向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。
  • 希伯来书 12:7 - 为了接受管教,你们要忍受,因为 神待你们好像待儿子一样;哪有儿子不受父亲管教的呢?
  • 希伯来书 12:8 - 作儿子的都受过管教。如果你们没有受管教,就是私生子,不是儿子了。
  • 希伯来书 12:9 - 还有,肉身的父亲管教我们,我们尚且敬重他们;何况那万灵的父,我们不是更要顺服他而得生吗?
  • 希伯来书 12:10 - 肉身的父亲照着自己的意思管教我们,只有短暂的日子;唯有 神管教我们,是为着我们的好处,使我们在他的圣洁上有分。
  • 希伯来书 12:11 - 但是一切管教,在当时似乎不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那些经过这种操练的人,结出平安的果子来,就是义。
  • 彼得前书 1:7 - 是要叫你们的信心经过试验,就比那被火炼过,仍会朽坏的金子更宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得著称赞、荣耀和尊贵。
  • 彼得前书 1:8 - 你们虽然没有见过他,却爱他;现在虽然不能看见他,却信他。因此,你们就有无法形容、满有荣耀的大喜乐,
  • 约伯记 9:27 - 我若说:‘我要忘记我的苦情, 要除去愁容,面露喜乐。’
  • 约伯记 9:28 - 我就惧怕我的一切痛苦, 因为我知道你必不以我为无辜。
  • 路加福音 10:20 - 然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”
  • 雅各书 4:9 - 你们要愁苦、悲哀、哭泣,把欢笑变为伤痛,把快乐变为忧愁。
  • 罗马书 5:11 - 不但这样,我们现在已经藉着我们的主耶稣基督与 神复和,也藉着他以 神为荣。
  • 马太福音 11:28 - 你们所有劳苦担重担的人哪,到我这里来吧!我必使你们得安息。
  • 使徒行传 14:22 - 坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道,又说:“我们进入 神的国,必须经历许多苦难。”
  • 约翰福音 16:22 - 现在你们也有忧愁;但我要再见你们,你们的心就会喜乐,你们的喜乐是没有人能够夺去的。
  • 诗篇 34:19 - 义人虽有许多苦难, 但耶和华搭救他脱离这一切。
  • 诗篇 119:28 - 我因愁苦而流泪, 求你照着你的话使我坚强。
  • 哥林多前书 4:9 - 我想 神是把我们作使徒的列在最后,好像定了死刑的人,因为我们成了一台戏给宇宙观看,就是给天使和世人观看!
  • 哥林多前书 4:10 - 我们为基督的缘故,成了愚笨的;你们在基督里,倒成了聪明的。我们软弱,你们倒强壮;你们受人尊敬,我们倒被轻视。
  • 哥林多前书 4:11 - 直到现在,我们还是又饥又渴,衣不蔽体,又挨打,又没有栖身的地方,
  • 哥林多前书 4:12 - 并且劳苦,亲手作工。被人咒骂,我们就祝福;遭受迫害,我们就忍受;
  • 哥林多前书 4:13 - 被人毁谤,我们却好好地劝导;直到现在,人还是把我们当作世上的垃圾,万物的渣滓。
  • 彼得前书 4:12 - 亲爱的,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,好像是遭遇非常的事,
  • 彼得前书 4:13 - 倒要欢喜,因为你们既然在基督的受苦上有分,就在他荣耀显现的时候,可以欢喜快乐。
  • 约翰福音 16:33 - 我把这些事告诉你们,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有患难,但你们放心,我已经胜了这世界。”
  • 以赛亚书 61:3 - 为锡安悲哀的人穿上装饰, 赐给他们华冠代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替沮丧的灵, 他们必称为公义的橡树, 是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
  • 罗马书 12:12 - 在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。
  • 马太福音 5:12 - 你们应该欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,他们也曾这样迫害。
  • 罗马书 5:2 - 我们也凭着信,藉着他可以进入现在所站的这恩典中,并且以盼望得享 神的荣耀为荣。
  • 彼得前书 5:10 - 但满有恩典的 神,就是在基督里召你们进入他永远荣耀的那一位,在你们受了短暂的苦难之后,必定亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们。
  • 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们遭遇各种试炼的时候,都要看为喜乐;
Parallel VersesCross Reference
  • 圣经新译本 - 因此,你们要喜乐。然而,你们现今在各种试炼中或许暂时会难过,
  • 新标点和合本 - 因此,你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
  • 当代译本 - 为此,即使现今你们必须暂时在百般试炼中忍受痛苦,也要满怀喜乐。
  • 中文标准译本 - 为此,你们欢欣跳跃,但如今必须在种种试炼中暂时忧伤,
  • 现代标点和合本 - 因此,你们是大有喜乐;但如今在百般的试炼中暂时忧愁,
  • 和合本(拼音版) - 因此,你们是大有喜乐。但如今在百般的试炼中暂时忧愁,
  • New International Version - In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
  • New International Reader's Version - Because you know all this, you have great joy. You have joy even though you may have had to suffer for a little while. You may have had to suffer sadness in all kinds of trouble.
  • English Standard Version - In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
  • New Living Translation - So be truly glad. There is wonderful joy ahead, even though you must endure many trials for a little while.
  • The Message - I know how great this makes you feel, even though you have to put up with every kind of aggravation in the meantime. Pure gold put in the fire comes out of it proved pure; genuine faith put through this suffering comes out proved genuine. When Jesus wraps this all up, it’s your faith, not your gold, that God will have on display as evidence of his victory.
  • Christian Standard Bible - You rejoice in this, even though now for a short time, if necessary, you suffer grief in various trials
  • New American Standard Bible - In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • New King James Version - In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,
  • Amplified Bible - In this you rejoice greatly, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • American Standard Version - Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
  • King James Version - Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
  • New English Translation - This brings you great joy, although you may have to suffer for a short time in various trials.
  • World English Bible - Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved in various trials,
  • 新標點和合本 - 因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂 ,
  • 當代譯本 - 為此,即使現今你們必須暫時在百般試煉中忍受痛苦,也要滿懷喜樂。
  • 聖經新譯本 - 因此,你們要喜樂。然而,你們現今在各種試煉中或許暫時會難過,
  • 呂振中譯本 - 在這種情形裏、你們有歡樂 ,雖則現在暫時在各種試煉中或者有憂愁。
  • 中文標準譯本 - 為此,你們歡欣跳躍,但如今必須在種種試煉中暫時憂傷,
  • 現代標點和合本 - 因此,你們是大有喜樂;但如今在百般的試煉中暫時憂愁,
  • 文理和合譯本 - 爾於此則喜甚、但今或須受諸試而暫憂、
  • 文理委辦譯本 - 因此歡樂、今爾若當歷艱難、鬱伊祗俄頃間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此爾曹歡樂、雖今不免受諸艱之試而暫憂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是爾當拓開心胸、歡欣雀躍。蓋爾目前雖不免殷憂多難、
  • Nueva Versión Internacional - Esto es para ustedes motivo de gran alegría, a pesar de que hasta ahora han tenido que sufrir diversas pruebas por un tiempo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분이 여러 가지 시련으로 잠시 근심할 수밖에 없으나 그래도 여러분은 크게 기뻐하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Восточный перевод - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà ce qui fait votre joie, même si, actuellement, il faut que vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves :
  • リビングバイブル - ですから、心から喜びなさい。今しばらくの間、地上での苦しい試練が続きますが、行く手にはすばらしい喜びが待っているからです。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον ἐστίν, λυπηθέντας ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
  • Nova Versão Internacional - Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
  • Hoffnung für alle - Darüber freut ihr euch von ganzem Herzen, auch wenn ihr jetzt noch für eine kurze Zeit auf manche Proben gestellt werdet und viel erleiden müsst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hãy vui mừng lên! Vì cuối cùng anh chị em sẽ được hạnh phúc vô biên, dù hiện nay phải chịu đau buồn, thử thách ít lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกท่านชื่นชมยินดียิ่งนักในเรื่องนี้ แม้ขณะนี้ท่านต้องทนความทุกข์โศกชั่วระยะหนึ่งจากการทดลองสารพัดอย่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ควร​ชื่นชม​ยินดี​อย่าง​ยิ่ง​ใน​สิ่ง​เหล่า​นี้ ถึง​แม้​ว่า ใน​ขณะ​นี้​ท่าน​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์​ทรมาน​นานัปการ​ชั่วขณะ​หนึ่ง
  • 以赛亚书 61:10 - 我因耶和华大大欢喜, 我的心靠着我的 神快乐, 因为他给我穿上救恩的衣服, 给我披上公义的外袍, 好像新郎戴上华冠, 又像新娘佩戴装饰。
  • 马太福音 26:37 - 他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,心里忧愁难过,
  • 路加福音 2:10 - 天使说:“不要怕!看哪!我报给你们大喜的信息,是关于万民的:
  • 路加福音 1:47 - 我灵以 神我的救主为乐,
  • 腓立比书 2:26 - 他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
  • 罗马书 9:2 - 我大大忧愁,心里常常伤痛。
  • 哥林多后书 6:10 - 好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
  • 诗篇 35:10 - 我全身的骨头都要说: “耶和华啊!有谁像你呢? 你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的; 搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6 - 你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。
  • 诗篇 119:75 - 耶和华啊!我知道你的判语是公义的, 为了 你的信实,你使我受苦。
  • 腓立比书 3:3 - 其实我们这些靠 神的灵来敬拜,在基督耶稣里夸口而不倚靠肉体的人,才是受割礼的,
  • 耶利米哀歌 3:32 - 他虽然使人忧愁,却必照着他丰盛的慈爱施怜悯。
  • 耶利米哀歌 3:33 - 因为他心里本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。
  • 诗篇 9:14 - 好叫我述说你一切可称颂的事, 并在 锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
  • 诗篇 69:20 - 辱骂伤了我的心, 我忧愁难过; 我希望有人同情,却一个也没有; 我希望有人安慰,还是找不到一个。
  • 哥林多后书 11:23 - 他们是基督的仆人吗?说句狂话,我更是。我受更多的劳苦,更多的坐监,受了过量的鞭打,常常有生命的危险。
  • 哥林多后书 11:24 - 我被犹太人打过五次,每次四十下减去一下,
  • 哥林多后书 11:25 - 被棍打过三次,被石头打过一次,三次遇着船坏,在深海里飘了一昼一夜;
  • 哥林多后书 11:26 - 多次行远路,遇着江河的危险、强盗的危险、同族的危险、外族的危险、城中的危险、旷野的危险、海上的危险、假弟兄的危险;
  • 哥林多后书 11:27 - 劳碌辛苦,多次不得睡觉,又饥又渴,多次缺粮,赤身挨冷。
  • 加拉太书 5:22 - 但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 腓立比书 4:4 - 你们要靠着主常常喜乐,我再说,你们要喜乐。
  • 以赛亚书 12:2 - 看哪! 神是我的拯救; 我要倚靠他,并不惧怕, 因为耶和华 神是我的力量,我的诗歌, 他也成了我的拯救。”
  • 以赛亚书 12:3 - 所以你们要快乐地 从救恩的泉源打水。
  • 哥林多后书 4:17 - 因为我们短暂轻微的患难,是要为我们成就极大无比、永远的荣耀。
  • 哥林多后书 12:9 - 他却对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的能力在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好让基督的能力临到我的身上。
  • 哥林多后书 12:10 - 因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 雅各书 1:9 - 卑微的弟兄应当以高升为荣;
  • 哥林多后书 4:7 - 我们有这宝贝在瓦器里,是要显明这极大的能力是属于 神,不是出于我们。
  • 哥林多后书 4:8 - 我们虽然四面受压,却没有压碎;心里作难,却不至绝望,
  • 哥林多后书 4:9 - 受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。
  • 哥林多后书 4:10 - 我们身上常常带着耶稣的死,好让耶稣的生也在我们的身上显明出来。
  • 哥林多后书 4:11 - 我们这些活着的人,为耶稣的缘故常常被人置于死地,好让耶稣的生也在我们必死的身上显明出来。
  • 希伯来书 11:35 - 有些妇女得回从死里复活的亲人;但也有些人忍受了酷刑,不肯接受释放,为的是要得着更美的复活。
  • 希伯来书 11:36 - 又有些人遭受了戏弄、鞭打,甚至捆锁、监禁;
  • 希伯来书 11:37 - 被石头打死,被锯锯死,(后期抄本在此加上“受试探”)被刀杀死。他们披着绵羊山羊的皮到处奔跑、受穷乏、遭患难、被虐待;
  • 希伯来书 11:38 - 原是这世界不配有的人。他们飘流无定,在旷野、山岭、石洞和地穴栖身。
  • 撒母耳记上 2:1 - 哈拿祷告说: “我的心因耶和华喜乐, 我的角因耶和华高举, 我的口向仇敌大大夸耀, 因为我以你的救恩为乐。
  • 彼得前书 4:7 - 万物的结局近了,所以你们要谨慎警醒地祷告。
  • 诗篇 95:1 - 来吧,我们来向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。
  • 希伯来书 12:7 - 为了接受管教,你们要忍受,因为 神待你们好像待儿子一样;哪有儿子不受父亲管教的呢?
  • 希伯来书 12:8 - 作儿子的都受过管教。如果你们没有受管教,就是私生子,不是儿子了。
  • 希伯来书 12:9 - 还有,肉身的父亲管教我们,我们尚且敬重他们;何况那万灵的父,我们不是更要顺服他而得生吗?
  • 希伯来书 12:10 - 肉身的父亲照着自己的意思管教我们,只有短暂的日子;唯有 神管教我们,是为着我们的好处,使我们在他的圣洁上有分。
  • 希伯来书 12:11 - 但是一切管教,在当时似乎不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那些经过这种操练的人,结出平安的果子来,就是义。
  • 彼得前书 1:7 - 是要叫你们的信心经过试验,就比那被火炼过,仍会朽坏的金子更宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得著称赞、荣耀和尊贵。
  • 彼得前书 1:8 - 你们虽然没有见过他,却爱他;现在虽然不能看见他,却信他。因此,你们就有无法形容、满有荣耀的大喜乐,
  • 约伯记 9:27 - 我若说:‘我要忘记我的苦情, 要除去愁容,面露喜乐。’
  • 约伯记 9:28 - 我就惧怕我的一切痛苦, 因为我知道你必不以我为无辜。
  • 路加福音 10:20 - 然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”
  • 雅各书 4:9 - 你们要愁苦、悲哀、哭泣,把欢笑变为伤痛,把快乐变为忧愁。
  • 罗马书 5:11 - 不但这样,我们现在已经藉着我们的主耶稣基督与 神复和,也藉着他以 神为荣。
  • 马太福音 11:28 - 你们所有劳苦担重担的人哪,到我这里来吧!我必使你们得安息。
  • 使徒行传 14:22 - 坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道,又说:“我们进入 神的国,必须经历许多苦难。”
  • 约翰福音 16:22 - 现在你们也有忧愁;但我要再见你们,你们的心就会喜乐,你们的喜乐是没有人能够夺去的。
  • 诗篇 34:19 - 义人虽有许多苦难, 但耶和华搭救他脱离这一切。
  • 诗篇 119:28 - 我因愁苦而流泪, 求你照着你的话使我坚强。
  • 哥林多前书 4:9 - 我想 神是把我们作使徒的列在最后,好像定了死刑的人,因为我们成了一台戏给宇宙观看,就是给天使和世人观看!
  • 哥林多前书 4:10 - 我们为基督的缘故,成了愚笨的;你们在基督里,倒成了聪明的。我们软弱,你们倒强壮;你们受人尊敬,我们倒被轻视。
  • 哥林多前书 4:11 - 直到现在,我们还是又饥又渴,衣不蔽体,又挨打,又没有栖身的地方,
  • 哥林多前书 4:12 - 并且劳苦,亲手作工。被人咒骂,我们就祝福;遭受迫害,我们就忍受;
  • 哥林多前书 4:13 - 被人毁谤,我们却好好地劝导;直到现在,人还是把我们当作世上的垃圾,万物的渣滓。
  • 彼得前书 4:12 - 亲爱的,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,好像是遭遇非常的事,
  • 彼得前书 4:13 - 倒要欢喜,因为你们既然在基督的受苦上有分,就在他荣耀显现的时候,可以欢喜快乐。
  • 约翰福音 16:33 - 我把这些事告诉你们,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有患难,但你们放心,我已经胜了这世界。”
  • 以赛亚书 61:3 - 为锡安悲哀的人穿上装饰, 赐给他们华冠代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替沮丧的灵, 他们必称为公义的橡树, 是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
  • 罗马书 12:12 - 在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。
  • 马太福音 5:12 - 你们应该欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,他们也曾这样迫害。
  • 罗马书 5:2 - 我们也凭着信,藉着他可以进入现在所站的这恩典中,并且以盼望得享 神的荣耀为荣。
  • 彼得前书 5:10 - 但满有恩典的 神,就是在基督里召你们进入他永远荣耀的那一位,在你们受了短暂的苦难之后,必定亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们。
  • 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们遭遇各种试炼的时候,都要看为喜乐;
Bible
Resources
Plans
Donate