Parallel Verses
- New Living Translation - On each end of the long hall were three rows of windows facing each other.
- 新标点和合本 - 有窗户三层,窗与窗相对。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 窗户有三排,三排的窗与窗相对。
- 和合本2010(神版-简体) - 窗户有三排,三排的窗与窗相对。
- 当代译本 - 宫殿有三排窗户,窗与窗相对;
- 圣经新译本 - 有窗框三行,窗与窗相对,共有三层。
- 中文标准译本 - 有三排格子窗,面面相对,有三层。
- 现代标点和合本 - 有窗户三层,窗与窗相对。
- 和合本(拼音版) - 有窗户三层,窗与窗相对。
- New International Version - Its windows were placed high in sets of three, facing each other.
- New International Reader's Version - The windows of the palace were placed high up in the walls. They were in groups of three. And they faced each other.
- English Standard Version - There were window frames in three rows, and window opposite window in three tiers.
- Christian Standard Bible - There were three rows of window frames, facing each other in three tiers.
- New American Standard Bible - There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window at three intervals.
- New King James Version - There were windows with beveled frames in three rows, and window was opposite window in three tiers.
- Amplified Bible - There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window in three tiers.
- American Standard Version - And there were beams in three rows, and window was over against window in three ranks.
- King James Version - And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.
- New English Translation - There were three rows of windows arranged in sets of three.
- World English Bible - There were beams in three rows, and window was facing window in three ranks.
- 新標點和合本 - 有窗戶三層,窗與窗相對。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 窗戶有三排,三排的窗與窗相對。
- 和合本2010(神版-繁體) - 窗戶有三排,三排的窗與窗相對。
- 當代譯本 - 宮殿有三排窗戶,窗與窗相對;
- 聖經新譯本 - 有窗框三行,窗與窗相對,共有三層。
- 呂振中譯本 - 有窗格子三行,窗戶對窗戶三層。
- 中文標準譯本 - 有三排格子窗,面面相對,有三層。
- 現代標點和合本 - 有窗戶三層,窗與窗相對。
- 文理和合譯本 - 有牖三層、牖與牖相對、
- 文理委辦譯本 - 有牖三行、光明之處、遙與相對。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有窗三層、窗與窗相對、三層俱如是、
- Nueva Versión Internacional - Las ventanas estaban colocadas en tres filas, de tres en tres y unas frente a las otras.
- 현대인의 성경 - 또 그 궁의 양쪽 벽에는 세 줄의 창문이 나 있고
- Новый Русский Перевод - Окна дворца были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга.
- Восточный перевод - Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur chaque côté du bâtiment, trois rangées de fenêtres à cadres se faisaient face sur trois niveaux.
- Nova Versão Internacional - Havia janelas dispostas de três em três, uma em frente da outra.
- Hoffnung für alle - In die beiden Längswände des Palasts wurden drei übereinanderliegende Reihen von je drei Fenstern eingelassen, und zwar so, dass die Fenster einander genau gegenüberlagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ba dãy cửa sổ. Các cửa sổ đối diện nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีหน้าต่างอยู่ด้านบนเรียงเป็นชุด ชุดละสามช่อง แต่ละชุดหันหน้าเข้าหากัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สองกำแพงที่ขนานกันมีช่องหน้าต่างทั้งสามระดับ
Cross Reference
- Ezekiel 40:29 - Its guard alcoves, dividing walls, and entry room were the same size as those in the others. It also had windows along its walls and in the entry room. And like the others, the gateway passage was 87-1/2 feet long and 43-3/4 feet wide.
- 1 Kings 7:5 - All the doorways and doorposts had rectangular frames and were arranged in sets of three, facing each other.
- Ezekiel 40:16 - There were recessed windows that narrowed inward through the walls of the guard alcoves and their dividing walls. There were also windows in the entry room. The surfaces of the dividing walls were decorated with carved palm trees.
- Isaiah 54:12 - I will make your towers of sparkling rubies, your gates of shining gems, and your walls of precious stones.
- Ezekiel 40:36 - The guard alcoves, dividing walls, and entry room of this gateway had the same measurements as in the others and the same window arrangements. The gateway passage measured 87-1/2 feet long and 43-3/4 feet wide.
- Ezekiel 40:33 - Its guard alcoves, dividing walls, and entry room were the same size as those of the others, and there were windows along the walls and in the entry room. The gateway passage measured 87-1/2 feet long and 43-3/4 feet wide.
- 1 Kings 6:4 - Solomon also made narrow recessed windows throughout the Temple.
- Ezekiel 41:26 - On both sides of the entry room were recessed windows decorated with carved palm trees. The side rooms along the outside wall also had roofs.
- Ezekiel 40:22 - The windows, the entry room, and the palm tree decorations were identical to those in the east gateway. There were seven steps leading up to the gateway entrance, and the entry room was at the inner end of the gateway passage.
- Ezekiel 40:25 - It had windows along the walls as the others did, and there was an entry room where the gateway passage opened into the outer courtyard. And like the others, the gateway passage was 87-1/2 feet long and 43-3/4 feet wide between the back walls of facing guard alcoves.